– Правительство каким-то образом пыталось к этому подключиться?
– Насколько я понимаю, Шварц спрашивал об этом Тэрпина. Не знаю, что ответил Тэрпин, но последнее слово остается за ним. В конце концов, именно «ЗР» решает, каким образом использовать проход, и Шварц прекрасно это понимает.
– Ты мог бы приблизительно определить уровень тамошней культуры, по нашей хронологии? – спросил Джим.
– Само собой, – ответил Вудбайн. – Где-то между тремя тысячами лет до нашей эры и тысяча девятьсот двадцатым годом нашей эры. Устроит?
– Значит, эту чужую цивилизацию невозможно поместить в какие-то временные рамки, позволяющие сравнить ее с нашей?
– Завтра это станет известно, – сказал Фрэнк. – Или, чего я совершенно не исключаю, мы узнаем, что они настолько отличаются от нас, что могли бы с тем же успехом жить в какой-нибудь другой звездной системе. Что это какая-то совершенно внеземная раса.
– С шестью ногами и внешним скелетом, – пробормотал Джим.
– Если не хуже. Возможно, рядом с ними Джордж-Уолт покажется самым обычным человеком. Знаешь, что нам стоило бы сделать? Взять Джорджа-Уолта с собой. Сказать этому народу, что он наш бог, что мы ему поклоняемся, и лучше, чтобы они тоже так поступали, ибо иначе он ниспошлет на них радиоактивный дождь, после чего они вымрут от лейкемии.
– Вероятно, они еще не достигли уровня, который позволил бы им овладеть атомной энергией, ни в промышленных, ни в военных масштабах, – заметил Джим.
– Судя по тому, что я знаю, у них есть тактическая атомная бомба, сделанная из дерева, – тихо проговорил Фрэнк.
– Абсурд! Дурная шутка.
– Я не шучу… Никто в нашем мире даже не подозревал, что можно строить современные машины из дерева, как это делают они. А если они способны на такое (одному богу известно, сколько у них на это уходит времени), то они способны на все. По крайней мере, так я думаю. Завтра я собираюсь полететь на хоппере в Нормандию. Не скрою, я боюсь встречи с этим народом, хотя повидал больше чужих миров, чем кто-либо из землян.
Джим Брискин взял со стола фотографию деревянного двигателя.
– Я постоянно повторяю себе: смотри, чему мы можем научиться у них, – продолжал Фрэнк. – И чему они могут научиться у нас.
– Да, – согласился Джим, – нельзя упускать такую возможность.
Голос его, однако, звучал по-прежнему мрачно.
– Ты не хуже меня знаешь: что-то во всем этом не так.
Джим Брискин кивнул.
Звонок видеофона разбудил Дона Стэнли, помощника Леона Тэрпина по административным вопросам, среди ночи. Он с трудом сел и отыскал в темноте трубку.
– Слушаю, – сказал он, включая свет. Рядом продолжала спать его жена.
На экране видеофона появилось лицо одного из главных исследователей «ЗР».
– Мистер Стэнли, мы звоним потому, что кто-то из руководства должен об этом знать. – Голос его звучал крайне напряженно. – «Пчелиная матка» упала.
– Упала куда? – не мог понять Стэнли.
– Ее сбили, один бог знает, как им это удалось. Только что, несколько минут назад. Мы не знаем, следует ли запустить новый спутник или надо ждать.
– Может, с «Пчелиной маткой» просто что-то случилось и она, неисправная, кружит наверху?
– Ее там нет. Наши приборы однозначно это показывают. Сами знаете, чтобы сбить спутник с орбиты, требуется достаточно сложное оружие.
Перед мысленным взором полусонного Дона Стэнли возник чудовищного размера арбалет с тетивой, которую можно оттянуть на милю. Он потряс головой, отгоняя эту абсурдную мысль, и сказал в трубку:
– Может, не стоит посылать туда завтра Вудбайна? Мы не хотим его потерять.
– Решать вам и мистеру Тэрпину, – сказал исследователь. – Рано или поздно все равно придется установить с чужаками формальный контакт. Так что почему бы не попробовать? На мой взгляд, мы теперь не можем просто сидеть и ждать сложа руки. Диверсия против спутника – это очень и очень серьезно. Мы должны знать, какими возможностями они обладают.
– Мы пойдем туда, – решил Стэнли. – Вудбайн отправится в сопровождении нашей полиции. Также мы будем поддерживать с ним постоянную связь по радио.
– Наша полиция, – с досадой повторил исследователь. – На самом деле Вудбайну не помешала бы вся армия Соединенных Штатов.
– Мы предпочитаем, чтобы правительство не вмешивалось, – резко сказал Стэнли. – Если «ЗР» не сумеет справиться с этой проблемой, мы закроем скатлер, прервем связь и обо всем забудем.
Он был раздражен до крайности. «Туземцы вовсе не отстают от нас, по крайней мере в самых существенных областях. У них не удастся выторговать половину Северной Америки за горсть стеклянных бус. – Стэнли вспомнил кожаный мешочек с неограненными алмазами. – Возможно, они не умеют обрабатывать драгоценные камни, но, по крайней мере, понимают, что есть большая разница между мешочком, полным алмазов, и таким же мешочком, набитым, скажем, ракушками».
– Ваши все еще на той стороне? – спросил Стэнли. – Их не отозвали?
– Нет, – сказал исследователь, – но сейчас они вынужденно бездействуют, ждут, когда наступит рассвет и прибудет группа университетских профессоров с лингвистическими машинами и вообще всем тем, что нам обещали.
– Не следует вступать в конфликт с чужаками, – сказал Стэнли, – даже если они стреляли в наш спутник. Нужно познакомиться с их промышленными технологиями и прочими достижениями. Мы не можем перечеркнуть эти планы.
– Хорошо, – согласился исследователь. – Удачи.
Дон Стэнли повесил трубку и какое-то время сидел неподвижно, потом встал и направился на кухню, чтобы приготовить себе поесть.
«Завтра будет великий день, – подумал он. – Мне хочется на ту сторону… Но в данной ситуации моя задача – сидеть за столом, а не мотаться туда-сюда. Пусть кто-нибудь другой этим занимается. Кто-нибудь вроде Вудбайна, которому платят за риск».
Он не завидовал Вудбайну.
Внезапно ему пришло в голову, что старый Леон Тэрпин может приказать ему, своему помощнику, отправиться в экспедицию. В таком случае придется подчиниться – или потерять работу. А потеря работы в нынешние времена означает нешуточные проблемы.
У Дона Стэнли пропал аппетит. Он вернулся из кухни и лег в постель, уныло сознавая, что с подобными мыслями заснуть уже не удастся.
И оказался прав.
10
Дариусу Петелю невозможно было запретить сопровождение группы ученых и лингвистов, поскольку именно ему формально принадлежал дефектный джиффи-скатлер. В тщательно выглаженной и накрахмаленной белой рубашке и новом галстуке Петель прибыл в центральное управление «ЗР» в Вашингтоне ровно в восемь утра, чувствуя полную уверенность в себе. Сотрудники «ЗР» относились к нему совершенно иначе с тех пор, как он передал им дефектный скатлер. Ведь в любой момент Дариус мог его и отобрать – так, по крайней мере, он думал.
Двое молчаливых работников «ЗР» доставили Петеля на двадцатый этаж. Подведя его к двери в кабинет Тэрпина, они тотчас ушли. Петель остался один.
Вид главы «ЗР» вовсе его не испугал.
– Добрый день, мистер Тэрпин, – сказал он. – Надеюсь, я не опоздал?
Он был уверен, что группа все еще возится со скатлером в подземной лаборатории.
– Гм, – пробормотал старик, искоса глядя на гостя; голова по-индюшачьи тряслась на морщинистой шее. – Ах да, Педаль.
– Петель, – поправил его Дариус.
– Значит, хотите знать, что и как? – улыбнулся Леон Тэрпин.
– Хочу быть в курсе дела, – ответил Петель и поспешно добавил: – Все-таки это моя собственность.
– Да, мы это помним, мистер Петель. Ваше участие в происходящем неоценимо. Как бизнесмен, вы, несомненно, способны принести нам пользу – например, поможете установить торговые отношения с обитателями той стороны. Честно говоря, мы ожидаем, что вы станете продавать им скатлеры, – рассмеялся Тэрпин. – Хорошо, мистер Петель, отправляйтесь в лабораторию и присоединяйтесь к остальным. Чувствуйте себя здесь как дома. Делайте, что сочтете нужным. Я подожду вас здесь. Одной подобной экскурсии для человека в моем возрасте вполне достаточно. Думаю, вы прекрасно это понимаете.
Чувствуя, что над ним издеваются, Дариус Петель вышел из кабинета Тэрпина, вошел в лифт и поехал вниз. «Могу оказаться им полезен, как же, – со злостью думал он. – Люди той альтернативной Земли, вероятно, пользуются куда более простыми средствами транспорта, чем мы. Как сообщали в новостях, они выглядят отсталыми по сравнению с нами. Говорилось что-то насчет примитивного корабля или самолета. Чего-то такого, что устарело в нашем мире несколько веков назад».
Выйдя из лифта, он, руководствуясь указателями на стенах, направился по коридору в главную лабораторию. Открыв дверь, увидел человека, лицо которого было знакомо по телепередачам, – это был кандидат в президенты от Либерально-республиканской партии Джим Брискин. Петель остановился, удивленный и несколько встревоженный.
– Сделаем один снимок возле входного обруча, – говорил фотограф Брискину. – Не могли бы вы переместиться вон туда?
Брискин послушно подошел к скатлеру.
«Великий момент, – подумал Петель. – Наш будущий президент стоит здесь, рядом со мной. Интересно, что будет, если я с ним поздороваюсь? Ответит ли он? Вероятно, да, поскольку идет его предвыборная кампания. Когда он займет свой пост, для него это будет уже не обязательно».
– Добрый день, мистер Брискин, – вежливо сказал Петель. – Вы меня не знаете, но я собираюсь за вас голосовать. – Это решение он принял только что, увидев Брискина вживую. – Меня зовут Дариус Петель.
– Добрый день, мистер Петель, – бросил на него взгляд Брискин.
– Скатлер, собственно, принадлежит мне, – сообщил Петель. – Это я нашел в нем дефект, оказавшийся дверью в другую вселенную. Точнее, его нашел мой ремонтник, Рик Эриксон, но его уже нет в живых. Очень трагическая смерть, – добавил он. – Все произошло на моих глазах.
– Мы готовы, мистер Брискин, – сказал Джиму один из сотрудников.
Подошел невысокий, с приятной внешностью человек, которого Дариус тоже узнал, – Фрэнк Вудбайн, знаменитый исследователь космоса.
«Подумать только! – подумал Петель. – Мне предстоит отправиться вместе с ними!»
– Джим, – обратился Вудбайн к Брискину. – Все, кроме тебя, берут с собой лазерные пистолеты. Тебе не кажется, что ты совершаешь ошибку?
– Эй! – крикнул Петель. – А почему мне никто не дал оружия?
Один из сотрудников «ЗР» протянул ему пистолет в кобуре со словами:
– Извините, мистер Петель.
– Это другое дело, – пробормотал Дар Петель, размышляя, держать ли ему пистолет в руке или куда-нибудь прицепить.
– Мне не нужно оружие, – сказал Брискин.
– Еще как нужно, – возразил Вудбайн. – Ты ведь хочешь оттуда вернуться? Убедите его, пожалуйста, – повернулся он к Петелю.
– Советую взять оружие, мистер Брискин, – сказал Петель. – Неизвестно, на что мы там наткнемся.
Брискин с большой неохотой взял пистолет.
– Это не метод, – сказал он. – Мы не должны идти на контакт с оружием в руках.
Вид у него был мрачный.
– А есть другой выход? – спросил Вудбайн и скрылся в обруче скатлера.
– Я пойду с вами, мистер Брискин. Мне с ними общего языка не найти. – Петель показал на толпившихся позади ученых.
Тут к Брискину подошел Солсбери Хайм.
– Прошу извинить за опоздание, – сказал он и, окинув взглядом представителей прессы, крикнул: – Вы должны следить за каждым нашим шагом, господа! Понятно?
– Да, мистер Хайм, – хором ответили те, придвигаясь ближе.
– Пора, – заявил Солсбери, подталкивая Брискина ко входу скатлера. – Идем, Джим.
– Вы готовы, мистер Петель? – спросил Брискин.
– Да, конечно, – ответил Дариус. – Это будет, несомненно, захватывающее путешествие.
– Просто великолепное, – добавил Солсбери Хайм.
– Исторического значения, – слабо улыбнулся Брискин.
– Как раз сейчас они входят в джиффи-скатлер, – говорил в микрофон на лацкане один из репортеров. – Возможный будущий президент Соединенных Штатов не беспокоится о собственной безопасности. Заботясь о благе окружающих людей, он желает лично убедиться в том, что они сознают, как он сам выразился, историческое значение данного момента. Встреча с другим миром, с неведомой цивилизацией… Чего ждать человечеству от этого открытия? Несомненно, именно такой вопрос задает себе Джим Брискин, переступая порог внешне совершенно обычного джиффи-скатлера.
Джим Брискин многозначительно подмигнул Дариусу Петелю. Застигнутый врасплох Петель хотел было сделать то же самое, но слишком разволновался.
– Сейчас, еще минуту, мистер Брискин! – крикнул какой-то репортер. – Мы должны быть уверены, что вы попадете в кадр в момент прохода. Не могли бы вы отступить на пару шагов, поближе к обручу?
Джим Брискин выполнил просьбу.
– Итак, уже через несколько минут, – говорил тележурналист, – кандидат в президенты Джеймс Брискин перешагнет черту, отделяющую наш мир от другого, о существовании которого еще два дня назад никто даже не подозревал. Авторитетные ученые пришли к единому мнению на основании карт звездного неба, полученных с помощью уже не функционирующего спутника «Пчелиная матка»…
«Интересно, почему он больше не функционирует, – подумал Петель. – Что-то сломалось? Дурной знак». Ему стало не по себе.
На другой стороне группа из тридцати человек поднялась на борт хоппера, стоявшего на поросшем зеленой травой и мелкими белыми цветами лугу. Инженерам «ЗР» каким-то только им известным способом удалось разобрать хоппер, перенести его через проход и снова собрать. Хоппер почти сразу же взмыл над Атлантикой, направляясь к северному побережью Франции. «С такой высоты все выглядит так же, как и в нашем мире», – подумал Брискин, наблюдая за стаей чаек. Хоппер набрал скорость, и птицы исчезли из поля зрения. «Увидим ли мы в океане какие-нибудь корабли?» – думал Джим.
Четверть часа спустя он заметил внизу корабль, не слишком большой. «Но он плывет через океан, и это уже кое-что», – подумал Брискин. Ни у кого из наблюдателей не было сомнений, что корабль деревянный. «У него нет ни парусов, ни трубы. Что же движет его вперед? – размышлял Брискин. – Очередная бессмысленная технология. Если не расширяющийся лед, то, возможно, лопающиеся бумажные пакеты».
Пилот опустил хоппер поближе к кораблю. Теперь стало видно, как фигурки в панике забегали по палубе и затем скрылись под ней. Корабль плыл дальше. Вскоре хоппер оставил его позади.
– Мы мало что узнали, – разочарованно сказал антрополог Диллингсворт. – Когда долетим до Нормандии?
– Через полчаса, – ответил пилот.
Вскоре они увидели группу маленьких лодок, вероятно рыбацкую флотилию. Лодки стояли на якоре, и на них были паруса. Моряки вглядывались в хоппер, застыв словно статуи. Хоппер сбросил высоту.
– Еще ниже! – глядя на лодки, крикнул антрополог.
– Не могу, – сказал пилот. – Слишком опасно, мы перегружены.
– В чем дело? – спросил Диллингсворта Эдвард Маршак, социолог из Калифорнийского университета. – Что ты там увидел?
– Садимся сразу же, как только долетим до Европы, – помолчав, ответил Диллингсворт. – Крупных поселений искать не будем. Я хочу, чтобы мы приземлились, как только увидим одного из туземцев.
Флотилия лодок осталась позади.
Дрожащими руками Диллингсворт открыл какую-то книгу и начал ее листать, не позволяя никому увидеть заглавие. Он сидел в углу кабины хоппера, погруженный в мрачную задумчивость.
– Думаешь, нам стоит вернуться? – спросил его Стэнли, самый старший из сотрудников «ЗР».
– Нет, черт побери! – буркнул Диллингсворт.
Низенький бизнесмен из Канзас-Сити наклонился к Брискину.
– Его поведение меня тревожит, – сказал он. – Увидев тех рыбаков, он явно что-то понял, но никому не говорит ни слова. Я видел его лицо, он почти лишился чувств.
– Спокойно, мистер Петель, – весело сказал Джим. – У нас впереди еще долгий путь.
– Я намерен выяснить, в чем дело, – решительно заявил Петель, вставая и направляясь к Диллингсворту. – Скажи, – резко начал он, – почему ты держишь свои наблюдения в тайне? Наверняка это что-то серьезное, раз тебя так пришибло. Что ты там увидел? Я лично не считаю, что нам стоит продолжать полет, но…
– Послушайте, – прервал его Диллингсворт, – если я ошибаюсь, то мое открытие не имеет никакого значения. Если же я прав… – Он посмотрел через плечо Петеля на Джима Брискина. – Мы узнаем об этом еще до того, как вернемся.
– Этого достаточно, – сказал Джим Брискин. – По крайней мере, для меня.
Разгневанный Петель вернулся на свое место.
– Если бы я знал, что так будет…
– То не полетели бы с нами? – спросил Джим.
– Возможно.
– Я и не подозревал, что нам может грозить опасность, – беспокойно ерзая, сказал Сол Хайм.
– Как вы думаете, когда была сбита «Пчелиная матка»? – спросил один из журналистов.
– Понятия не имею. Я узнал об этом, когда мы уже входили в этот чертов скатлер, – буркнул Сол.
– Как насчет того, чтобы сыграть в карты? – подал голос фоторепортер крупной гомеогазеты. – Заход с валета или выше, пенни за взятку, но без лимита.
Вскоре игра началась.
Сол различил на горизонте полоску суши и посмотрел на часы. «Нормандия, – понял он. – Мы почти на месте. – От страха перехватило дыхание. – Господи, как я волнуюсь, – подумал он. – Тот антрополог меня здорово напугал. Но отступать поздно. Кроме того, даже если бы мы могли вернуться, это было бы неразумно с политической точки зрения. Нет, придется продолжать начатое, хотим мы этого или нет».
– Приземлись здесь, – сдавленным голосом велел пилоту Диллингсворт.
– Действуй, – подтвердил Дон Стэнли.
Пилот кивнул.
Внизу тянулся размытый волнами берег. Сол Хайм увидел нечто не слишком похожее на дорогу, но ничем иным оно быть не могло. Вдали он заметил какое-то транспортное средство, вроде повозки. Кто-то не спеша ехал по своим делам. Сол успел разглядеть колеса и груз. Возница в синей шапочке явно не замечал хоппер, поскольку не смотрел на небо. Пилот выключил двигатели, и хоппер стал медленно снижаться.