Отблеск Кровавой звезды - Эдвард Элмер Док Смит 6 стр.


Как только прозвучал сигнал тревоги, Жюль и Вонни тоже приготовились к действиям. Они выскочили из своей комнаты с оружием в руках, готовые во что бы то ни стало защитить герцога. Они следили за захватывающим зрелищем на улице, но не принимали в нем участия. Хотя Жюля подмывало вмешаться, он знал, его задача — обеспечение последней линии обороны герцога Хэнфорта.

Они поступили правильно, оставшись на своих местах, так как сражение во дворе явилось отвлекающим маневром. Пока на площадке перед домом разворачивалось сражение, три негодяя предприняли попытку пробраться через черный вход. Они смело прошли в дом, надеясь, что в таком шуме никто не заметит сигнализации дверных датчиков.

Эти трое убийц были деплейнианцами. Люди с родины д'Аламберов требовались не только в качестве телохранителей и разведчиков, преступный мир охотно нанимал их для выполнения самых черных дел. Они обладали теми же проворством и силой, как и их честные собратья, и стоили очень дорого.

Когда нападавшие ворвались в комнату, Жюль и Вонни встретили их во всеоружии. Жюль отпрыгнул в сторону, свалив герцога Хэнфорта на пол, и луч бластера вспорол воздух в том самом месте, где тот только что стоял. Вонни тем временем тоже отскочила, уклоняясь от луча бластера, но не упала. Схватившись в прыжке за занавески, она повисла на них, оглядела комнату, и, подняв оружие, выстрелила в ответ.

Нападавшие поняли: неожиданность их вторжения не дала ожидаемого результата. Они поспешно спрятались от ответного огня Вонни и приготовились к длительному противоборству.

Вонни не могла долго оставаться на месте — ее позиция оказалась слишком уязвимой. Резким движением она выдернула занавески из креплений и вместе с ними упала на пол. Она заняла боевую стойку, в одной руке сжимая бластер, а из другой по-прежнему не выпуская ткань занавесок.

Во время этой короткой заминки Жюль ухитрился вместе с герцогом залезть под массивный стол из солентового дерева. Это временное укрытие не могло служить защитой от концентрированного огня бластеров, но Жюль, высунувшись из-за стола, провел серию выстрелов, не давая убийцам выглянуть из укрытия.

Взрыв вертолета застал врасплох всех. Бандиты, не понимая в чем дело, испугались. Подобный взрыв не входил в разработанный ими план. Похоже ситуация вышла из-под контроля и какая-то из сторон предприняла неожиданно решительный шаг. В любом случае они не видели смысла высовываться и продолжать схватку. Лучше всего скрыться, пока не поздно.

Однако они не успели осуществить свое намерение. Вонни, раскрутив над головой штору, как лассо, набросила ее на трех убийц. Тяжелая ткань, достигнув цели, обрушилась на негодяев с такой силой, что свалила их с ног и выбила из рук оружие.

Жюль и Вонни поспешили к упавшим, сжимая в руках бластеры. Но они не собирались применять оружие — не из-за сострадания к закоренелым преступникам, просто необходимо оставить в живых хотя бы одного из нападавших, чтобы получить информацию о том, чьи разум и воля стоят за этим покушением.

Поэтому агенты СИБ вступили в рукопашную схватку. Вонни набросилась на одного из мерзавцев, под градом ее стремительных ударов он сразу же потерял сознание. Жюль с точностью умелого воздушного акробата нырнул под руку другого, ударив его головой в солнечное сплетение. Несчастный отключился, прежде чем воздух вышел из его легких.

Третий убийца, используя краткую передышку, не терял времени даром. Когда Жюль и Вонни расправились с первыми двумя противниками и обернулись к оставшемуся негодяю, тот уже успел вскочить на ноги и схватить бластер. Первой целью он выбрал Вонни, распростертую на полу рядом со своим противником. Не медля ни секунды, убийца выстрелил в нее.

Девушку спасла только ее мгновенная реакция. Уловив боковым зрением поднимающуюся с бластером руку, чисто инстинктивно перекатилась на спину и прикрылась, как щитом, находящимся без сознания бандитом. Луч бластера попал негодяю в спину, не задев Вонни.

Тем временем Жюль тоже начал действовать. Быстро вскочив на ноги, Жюль прыгнул на убийцу, когда тот выстрелил в Вонни. Негодяй попытался повернуться и поймать лучом Жюля, но опоздал на какую-то долю секунды. Стокилограммовое тело навалилось на него, и оба покатились по полу.

Но набитая дорогой мебелью комната представляла собой не лучшую арену для борьбы. Жюль сильно ударился головой о ножку стула. Удар оглушил его всего лишь на мгновение, но это обстоятельство едва не стало роковым.

Противник Жюля прекрасно воспользовался этой крошечной заминкой и, высвободившись, поднялся на четвереньки. Он поднял свой бластер, готовясь выстрелить, но не успел, его настиг луч, выпущенный из противоположного угла комнаты. Вонни, подобрав свое оружие, выпустила заряд в негодяя, опередив его на считанные доли секунды. Затем, пробежав комнату, опустилась на колени рядом со своим женихом.

— Ты в порядке? — спросила она.

Кивнув, Жюль медленно поднялся на ноги. Он посмотрел на бесчувственное тело того убийцы, которого он ударил головой.

— Что ж, похоже, одного мы все-таки взяли живьем.

Затем оба агента посмотрели на герцога, стоящего за перевернутым столом, где его оставил Жюль. Достав небольшой бластер, старик держал все это время под прицелом все происходящее, не выпуская ситуацию из-под контроля. Теперь, когда схватка завершилась, он убрал оружие.

— И оно у вас находилось в руках все это время, да? — сердито воскликнул Жюль. — Знаете, вы могли бы и помочь нам справиться с этими мерзавцами.

— Вздор, — сказал герцог Меленарийский. — Это вам платят за сохранность моей жизни. В конце концов я хотел убедиться, оправдываете ли вы затраченные на вас деньги.

ГЛАВА 5 КРИСС

Несмотря на нож, воткнувшийся в стол в нескольких сантиметрах от ее руки и все еще качающийся, и Житану, испепелявшую ее взглядом, от которого расплавился бы свинец, Иветта рискнула посмотреть на Пайаса.

— Что происходит? — шепнула она. — Имеет ли она право требовать это? Пайас кивнул.

— К несчастью, по древнему обычаю она может вызвать на поединок всякого, кто задел ее честь или похитил любовь мужчины, которого она считает своим. Насколько я знаю, об этом обычае не вспоминали больше столетия — но он существует.

Продолжающая бушевать Житана приближалась.

— Если свинья-гаджи хочет мужчину, она сможет получить его только через мой окровавленный труп. Или Я убью ее, и он станет моим.

Иветта быстро оглядела сидящих за столом, но встретила лишь безучастные взгляды. Ее здесь не знали, не любили, и никто ради нее не пошевелил бы и пальцем. Они чувствовали в Иветте смутную угрозу устоявшемуся положению вещей и не очень переживали бы ее смерть.

Девушка предпочла бы избежать схватки. Она ничего не имела лично против Житаны, кем бы та ни была, и достаточно часто рисковала жизнью на службе у Императора, чтобы растрачивать свои силы в частных стычках. Но тут имелись и другие факторы, в частности, ее любимый Пайас — один из них. Хотя Иветта не знала всех тонкостей древнего обычая, она предполагала, что отступление запятнает позором не только ее саму, но и Пайаса в глазах его родных и друзей. Возвращение домой и без того принесло ему достаточно горя, она не хотела усугублять его.

Стиснув рукоять ножа, торчащего из стола, Иветта вытащила лезвие и поднялась с места.

— Я не люблю драться, — ровным голосом произнесла она. — Но я БУДУ драться, защищая себя и тех, кого люблю.

Стоявшая перед ней Житана самодовольно ухмыльнулась. Иветта чувствовала боль стоявшего позади Пайаса. Он, без сомнения, и сам не желал драки, но, так же как и она, понимал неизбежность этого поединка.

— Будь осторожна, Ив, — предупредил он. — Она опытна.

Иветта уже заключила это по тому, как Житана двигалась, приближаясь к ней. Лезвие ее ножа, направленное вверх, готово совершить молниеносный колющий или вспарывающий удар; она ловко маневрировала в зависимости от обстоятельств, в то же время, не отрывая взгляда от Иветты и всей душой стремясь к победе. Иветта, видя ловкие маневры соперницы, не удивлялась: естественно, Житана вызвала ее на поединок в том виде единоборства, в котором считалась мастером. «Это называется нечестной игрой», — цинично подумала Иветта.

Она вышла из-за стола на открытое пространство. Житана, чуть изменив направление, продолжала надвигаться на нее. В комнате стояла мертвая тишина — все ожидали, чем закончится поединок.

Две женщины настороженно следили друг за другом, пытаясь найти брешь в обороне противника, и обеим это не удавалось. Иветта, не желавшая этой борьбы, проявляла больше терпения и не собиралась наносить удар первой.

Житана, напротив, рвалась в бой. Покружив минуты две, она устала играть в выжидание и решила вынудить Иветту действовать. Ее нож стремительно метнулся в глаза деплейнианки.

Житана, напротив, рвалась в бой. Покружив минуты две, она устала играть в выжидание и решила вынудить Иветту действовать. Ее нож стремительно метнулся в глаза деплейнианки.

Иветта засекла едва заметное напряжение мышц, предшествующее удару, и когда лезвие ножа Житаны, сверкнув, устремилось к ее лицу, она чуть отступила вправо и подняла левую руку, отражая выпад соперницы.

Однако движение Житаны оказалось обманным; Иветта среагировала на угрозу глазам, но рука Житаны опустилась, а левая нога поднялась, нанося ужасный удар в промежность Иветты. Даже рефлексы Иветты оказались недостаточно быстрыми, чтобы полностью нейтрализовать последствия этого выпада; она начала падение, увидев нацеленную в нее ногу, поэтому удар оказался не таким сильным, как рассчитывала Житана, но все же свалил Иветту на пол.

На планете с высокой гравитацией, такой, как Ньюфорест, с силой тяжести на поверхности в два с половиной раза больше земной, любое падение приводило к серьезной травме. За много веков обитатели таких миров так и не смогли приспособиться к этим суровым условиям. Хотя кости их стали толще и в определенной степени прочнее, они сохранили в основном то же содержание кальция, какое выработалось за миллионы лет на Земле. Кости ломались, когда человек падал под сокрушительной силой высокого притяжения.

Иветту спас многолетний опыт работы в Цирке. Удар Житаны вывел ее из равновесия. Не видя никакой возможности предотвратить падение, девушка все же постаралась избежать катастрофических последствий его. Используя ловкость опытного акробата, Иветта свернулась в плотный клубок и опустилась на более мягкие части тела, защитив, точно подушкой, хрупкие кости. В то же время она использовала переданный ударом импульс для кувырка назад. В одном непрерывном движении девушка упала, совершила кувырок и вскочила на ноги, снова готовая к битве.

«Я недооценила ее и переоценила себя, — строго отругала себя Иветта. — В последние несколько лет я так привыкла работать в мирах с невысоким притяжением и сражаться с людьми, чья реакция не такая быстрая, как моя, что возвращение на планету с высокой гравитацией требует времени, чтобы приспособиться. Житана прожила здесь свою жизнь, и ей этот мир привычней, чем мне. Ее реакция ни в чем не уступает моей. Надо учесть все промахи».

Она понимала: единственным ее преимуществом являлась интенсивная подготовка к цирковым выступлениям и большой опыт схваток не на жизнь, а на смерть, который, безусловно, многого стоил.

Житана расстроилась, что ее излюбленный и всегда безотказно действовавший трюк не сработал, и не удастся быстро завершить поединок. Готовясь к затяжной схватке, Житана по-прежнему не сомневалась в своей победе, хотя и высоко оценила способности своей соперницы.

Она сделала еще один ложный выпад, но на этот раз Иветта не попалась на него. Житана отпрянула назад, и две женщины снова начали кружить по комнате. Теперь Иветта чувствовала себя в большей безопасности; изучив противника, она поняла, что главная слабость той в нетерпеливости, в желании закончить все как можно скорее. Разумеется, поединок не затянется долго лишь благодаря рассчитанной быстроте Иветты.

Житана сделала небольшое обманное движение левым плечом, затем стремительно ринулась вперед. Ее нож резанул, следуя вниз за движением руки, но рассек лишь воздух.

Иветты в том месте не оказалось. Она двинулась на ложный выпад, а не от него, приблизилась к Житане на опасное расстояние и проскочила под ее рукой, держа нож наготове. Житана молниеносно отпрянула назад — но недостаточно быстро. Лезвие ножа Иветты вспороло ей руку, оставив длинную рану, из которой брызнула кровь.

Взвыв от боли, Житана поспешно отскочила прочь. Рана, похоже, только придала ей решимости уничтожить Иветту; с яростью она сверлила взглядом деплейнианку.

«Пусть выходит из себя, — хладнокровно подумала Иветта. — Чем больше она теряет рассудок, тем нетерпеливее и неосмотрительнее становится. Этим стоит воспользоваться».

Ньюфорестианка сделала новый выпад, от которого Иветта легко уклонилась. Когда Житана проносилась мимо, Иветта с силой ударила ее кулаком по затылку, отчего соперница отлетела к стене, находящейся в нескольких метрах. Падение Житаны вызвало пару смешков среди зрителей; достигшие, слуха Житаны, они еще больше разъярили ее. Такого унижения она не потерпит.

Восстановив равновесие, она, казалось, слепо бросилась вперед на Иветту. Та снова приготовилась отступить в сторону, но в последний момент заметила, как Житана ловко перебросила нож из правой руки в левую. «Она одинаково хорошо владеет обеими руками!» — запоздало подумала Иветта.

Она уже настроилась двигаться в одну сторону, уклоняясь от ножа, но тот внезапно обрушился на нее совсем с другой стороны. Иветта едва успела откинуть голову назад, и нож Житаны полоснул ее по шее. Его кончик едва коснулся кожи, появилась красная капля.

Иветта, теряя равновесие, схватила руку соперницы, убив разом двух зайцев: она смогла удержаться от нового падения и в тот же миг дернула Житану к себе, мертвой хваткой воздушного акробата вцепилась в нее и начала крутить вокруг себя. Через несколько секунд Иветта завладела вторым запястьем Житаны, и изо всех сил надавила на болевую точку. Житана оказалась меж двух огней: постараться сохранить равновесие и в то же время удержать нож, несмотря на боль в руке. Именно попытка сделать одновременно и то и другое привела ее к поражению. Дернувшись, Житана попыталась высвободиться из рук Иветты. Но та не ослабляла хватки, и Житана поневоле выронила нож. Она попыталась подхватить его, но Иветта оказалась проворнее.

Увидев, что нож начинает падать, она освободила правую руку Житаны и стиснула ее горло. Сжимая шею ньюфорестианки, Иветта рванула ее к себе, и оторвала соперницу от пола, лишив ее столь необходимой точки опоры. Житана судорожно закашлялась, но звук прекратился, когда Иветта приставила свой нож к ее горлу. Присутствующие смолкли, пораженные этой неожиданной победой.

— Полагаю, согласно правилам, определяющим ход подобных дел, я имею право убить тебя, — сказала Иветта достаточно громко, чтобы слышали все. — И у меня, конечно же, нет особых причин щадить тебя. Ты напала на меня первой, и я имела право защищаться. Однако, — продолжала она, — насколько я могу судить, главная причина твоего нападения на меня в том, что ты любишь Пайаса — или думаешь, что любишь. По правде говоря, это не такое уж страшное преступление; и тут есть и моя вина. Так что предлагаю заключить договор. Я пощажу твою жизнь, если ты в ответ пообещаешь мне отказаться от всех притязаний на Пайаса. Ты даешь мне слово?

Чтобы придать убедительности своим словами, она схватила левую руку Житаны и резко заломила ее за спину. Житана вздрогнула, а Иветта шепнула ей в ухо:

— Если не согласишься, я прямо сейчас оторву тебе руку.

— Да, — сквозь стиснутые зубы выдавила Житана. — Даю слово.

Отпустив соперницу, Иветта легонько оттолкнула ее от себя.

— Благодарю, Житана. Ценю твое самопожертвование.

Затем она обвела взором комнату, вглядываясь в море бесстрастных лиц.

— Кажется, с меня хватит этой прекрасной трапезы, — спокойно проговорила она. — И боюсь, это физическое упражнение утомило меня. Если не возражаете, я откланяюсь и удалюсь, чтобы немного отдохнуть.

— Я пойду провожу тебя, чтобы ты не заблудилась, — поспешно сказал Пайас.

Взяв Иветту за руку, он повел ее к двери, повернувшись спиной к злобно бушующим родственникам.

Вечером того, же дня Тас Бейвол постучал в комнату Житаны и вошел, не дожидаясь приглашения. Житана с перебинтованной рукой лежала ничком на кровати и плакала При появлении Таса молодая женщина подняла голову, пытаясь скрыть слезы.

— А тебе что нужно? — спросила она.

— Перекинуться несколькими словами по поводу проблемы, беспокоящей нас обоих.

— Ты имеешь в виду гаджи? — приподнявшись на здоровой руке, Житана внимательно посмотрела на Таса.

— Отчасти, — согласился тот — Но она — лишь часть наших забот. Итак, что мы собираемся делать с Пайасом?

— Мне до него больше нет дела, — сказала Житана, раздраженно перекатываясь на спину и глядя в потолок. — Ты слышал, что я сказала сегодня: я отказалась от притязаний на него.

— Однако ты ведь по-прежнему гражданка Ньюфореста, не так ли?

— Я начинаю гадать, являюсь ли я вообще хоть чем-нибудь.

Сев на край кровати, Тас схватил Житану за плечи и встряхнул ее.

— У моего отца пятнистая лихорадка. Он может умереть в любую минуту. Тогда по закону нашим герцогом станет Пайас. Он заявил отцу, что не хочет оставаться здесь; он готов предать нашу планету и наш народ неизвестно ради чего. Такого человека ты хочешь видеть нашим правителем?

Шмыгнув носом, Житана прогнала остаток слез и задумалась над словами Таса. Пайас уже дважды предал ее: в первый раз отказавшись от нее ради ее сестры, а теперь связавшись с этой отвратительной гаджи. Нет, она не желает, чтобы Пайас стал следующим герцогом Ньюфорестским.

Назад Дальше