Махабхарата - Семен Липкин 5 стр.


Немного посплю, отдохну, ослабелый".


Присела царевна средь свежих растений,

И голову мужа себе на колени


Она положила, часы подсчитала,-

Уже роковое мгновенье настало!


Тогда-то, в испуге, изверясь в надежде,

Увидела путника в красной одежде.


С петлею в руке и в короне блестящей

Смотрел на Сатьявана страх наводящий


Глазами, налитыми жаркою кровью,-

Не тог ли, кто участь готовил ей вдовью?

Дары бога смерти

Царевна сложила молитвенно руки

И молвила голосом горя и муки:


"Ты мощи нездешней явил мне высоты.

Я вижу, ты — бог. Назови себя: кто ты?"


И был ей ответ: "Савитри дорогая,

За то, что живешь ты, добро постигая,


За то, что ко благу ты шествуешь прямо,

Откроюсь тебе: я — всеправящий Яма.


Сатьявана срок наступил. И петлею

Свяжу, унесу его, в бездне сокрою.


Он, праведник, был тебе верным супругом,

Поэтому сам я пришел, а не слугам


Своим поручил унести его ныне,-

Смиренный, он чтил и богов и святыни".


Связал он Сатьявана быстро, умело

И душу извлек из безгласного тела:


То был человечек, не больше чем палец,-

И стал бездыханным царевич-страдалец.


Исчезла душа — красота отлетела,

Уродливым стало бездушное тело.


Бог смерти направился в сторону юга,

Однако великая сердцем супруга,


Страдая и плача, с надеждой упрямой,

Безгрешная, шла неотступно за Ямой.


"Вернись, — посоветовал бог непреклонный,-

Сверши над супругом обряд похоронный,


Свой долг до конца ты исполнила честно!"

В ответ — Савитри: "Нам издревле известно,-


За мужем жена да последует всюду.

Он жил, — с ним была я, и с мертвым пребуду!


За то, что при муже отшельницей стала,

За то, что я старших всегда почитала,


За то, что усердно молилась, постилась,

За то, что и ты мне явил свою милость,-


Преграды не будет мне ставить дорога!

Нам, людям, законов завещано много,


Но дружбы закон — выше всех возглашаем,

И если мы дружбы обряд совершаем,


Семь раз вкруг огня мы ступаем стопою.

Я тоже прошла семь шагов за тобою,


И, значит, закон я исполнила главный,

С тобой подружилась я, бог многославный!"


Царь предков, бог смерти, сказал, красноокий:

"Явила ты, женщина, разум глубокий,


Слова твои звуком и мыслью богаты,

Даренье за это проси у меня ты,


Я дам, кроме жизни супруга, — любое!"

Страдалица молвила слово такое:


"Мои свекор ослеп и лишился державы,

Беседуют с ним лишь деревья и травы,


Владыке, живущему в кротком смиренье,

Верни, благородному, сильному, зренье!"


А бог: "Этот дар ты получишь как милость.

Вернись, безупречная, ты утомилась.


Усталая, вижу я, ты исстрадалась".

А та: "Рядом с мужем — откуда усталость?


Где муж, там и я. Скреплены мы судьбою.

Ты мужа уносишь, и я за тобою.


Владыка богов! Ясный ум обнаружим,

Сказав, что светла встреча с праведным мужем.


В одной даже встрече o— добро и отрада,

Дружить с этим праведным каждому надо!"


Ответствовал бог: "Твоя речь благодатна,

И мысли на пользу, и сердцу приятна.


Теперь обретешь ты даренье второе,

Проси, кроме жизни супруга, — любое".


А та: "Пусть получит мой свекор державу,

Привержен да будет он благу и праву".


А Яма: "Воссядет он вновь на престоле,

Приверженный благу и праведной доле.


Поскольку второй дождалась ты награды,-

Ступай, соверши над усопшим обряды".


В ответ — Савитри: "Самовластно ты правишь,

Предел ты людским поколениям ставишь,


Насильно в свою их уносишь обитель,

За что и прозвали тебя — Покоритель.


Но знаешь ли ты, в чем добро вековое?

Должны мы любить всех живых, все живое,


Ни в мыслях, ни в действиях зла не питая,-

Вот истина вечная, правда святая.


Все люди ко многим занятьям способны,

Но те лишь прекрасны, что сердцем беззлобны".


Бог смерти воскликнул: "Слова твои — благо,

Они — как для жаждущих свежая влага.


Заслуженно третье даренье тобою,

Проси, кроме жизни супруга, — любое".


А та: "Мой отец не имеет потомства.

Чтоб радостью кончилось наше знакомство.


Ты сто сыновей подари Ашвапати,-

Правителей царства, водителей рати".


И Яма: "Отвагой, умом наделенных,

Сто братьев тебе подарю я законных.


Я этим дареньем тебя успокою,

Вернись, — далеко ведь зашла ты за мною".


А та: "Рядом с мужем идти — далеко ли?

Душа моя дальше стремится на воле!


Послушай: сияющим Солнцем рожденный,

Ты — Дхарма, дарующий правды законы.


Бог смерти, ты грозным могуч правосудьем,

Даешь ты покой и забвение людям.


Мы праведником правоту измеряем,

И больше ему, чем себе, доверяем.


Из той доброты, что в душе утвердилась,

Доверье ко всем существам зародилось.


Прекрасные качества есть человечьи,

Но самое ценное — добросердечье!"


А бог: "От тебя услыхал я впервые,

Прелестная, мудрые речи такие.


Ты правду познала, — и в этом заслуга.

Что хочешь проси, кроме жизни супруга".


Сказала царевна: "Пусть род наш продлится,

Пускай от Сатьявана сто народится


Отважных сынов, — у меня ли, на счастье,

Иль, может, у равной супругу по касте.


Хочу, чтобы милость над нами простер ты,-

И это я дар избираю четвертый!"


"Родишь ты, о женщина, — молвил Всеправый,-

Сто смелых сынов, полных силы и славы.


Но ты исстрадалась от горькой утраты,

Вернись, потому что далеко зашла ты".


"Кто добр, тот и прав, — отвечала царевна,-

Он крепок духовно и стоек душевно.


Общение добрых сердца озаряет,

На доброго добрый без страха взирает.


На добрых земля утвердилась в покое,

В них, в добрых, — и будущее и былое.


От доброго добрый не ждет злодеянья,

За благодеянья не ждет воздаянья.


Добро никогда не бывает напрасно,

Всевластно добро, потому и прекрасно!"


"Пока, — бог ответствовал, — ты говорила,

Душе моей речь твоя радость дарила,


И мысль твоя, слогом красивым одета,

Казалась источником чистого света.


Ты стала мне ближе дитяти родного.

Добро, — ты права, — всех деяний основа.


Проси, чего хочешь, и дар несравненный

Я дам тебе — любящей, верной, смиренной!"


А та: "Мною дар избирается пятый.

Да будешь ты милостив, благом богатый!


Верни мне Сатьявана, если права я!

Пускай оживет он: без мужа мертва я!


Без мужа не надо мне хлеба и крова!

Без мужа не надо мне неба дневного!


Без мужа не надо мне вешнего цвета!

Без мужа не надо мне счастья и света!


Не надо мне дома, и поля, и сада,-

Без мужа мне жизни не надо, не надо!


Ты сто сыновей посулил мне, однако

Уносишь Сатьявана в логово мрака.


Прошу я: ты жизнь возврати ему снова,

И правдой твое да насытится слово!"

Бог смерти возвращает Сатьявану жизнь

"Да будет, как просить, — сказал убежденно

И петлю свою развязал Царь Закона.-


О чистая, муж твой отпущен. Отселе

Уйдете вдвоем и достигнете цели.


Согласно заветам и древним обрядам,

Четыреста лет проживете вы рядом.


Сто славных сынов ты родишь, и царями

Сыны твои станут, и богатырями,


Потомками будут гордиться своими,

Твое, сквозь века, пронесут они имя.


И сто сыновей, чье прозванье — малавы,

Отец твой родит ради правды и славы.


Как тридцать богов, будут силой богаты

Все братья твои, облаченные в латы".


Сказав, удалился, светясь лучезарно.

Она, посмотрев ему вслед благодарно,


Над телом усопшего мужа склонилась.

Ждала, трепеща: совершится ли милость?


Вновь голову мужа себе на колени

Она положила, присев средь растений,


И тот, кто лежал на земле бездыханно,

Открыл свои губы и очи нежданно,


Как будто он только заснул — и проснулся,

Как будто из странствий далеких вернулся!


Сказал, на любимую с лаской взирая:

"Не правда ли, долго я спал, дорогая?


Скажи, не во сне ли я видел ужасном:

Тащил меня муж в одеянии красном?"


В ответ — Савитри: "О великий в стремленьях!

В ответ — Савитри: "О великий в стремленьях!

Ты сладко заснул у меня на коленях.


Бог смерти сюда приходил красноокий...

Скажи, — исцелил тебя сон твой глубокий?


И если прошла твоя боль головная,-

Пойдем, ибо тьма наступает ночная".


Сатьяван, обретший сознание снова,

Взглянул на цветение мира лесного


И молвил, как будто от сна восставая:

"Рубил я дрова, о жена дорогая,


Почувствовав боль в голове, на колени

Твои я прилег, чтоб найти исцеленье.


Вдруг тьмою оделись поляны и рощи.

Я мужа увидел неслыханной мощи.


Что было со мною? То сон или бденье?

То был человек иль явилось виденье?"


Сказала жена: "Мгла ночная сгустилась.

Поведаю завтра о том, что случилось.


И мать и отца ты оставил в смятенье,

Пойдем, ибо ночи надвинулись тени.


Здесь ищет свирепая нечисть корысти,

Здесь рыщет зверье, здесь тревожатся листья,


Здесь воют шакалы, — полна я испуга

От их голосов, долетающих с юга".


А муж: "Но во тьме ты не сыщешь дороги,

Боюсь, что от страха отнимутся ноги".


Она: "Вот огонь, раздуваемый ветром:

Лес нынче горел; если хочешь ты, светлым


Я сделаю путь, прогони опасенья,

Огонь принесу, разожгу я поленья.


Но если ты болен, идти тебе трудно,

А ночью дорога опасна, безлюдна,


Тогда посидим у костра до рассвета,

А завтра пойдем, о блюститель обета!"


Сатьяван: "Прошла моя боль головная,

Родители ждут меня, тяжко страдая.


До сумерек мать запрещала мне слезно

Скитаться, — ни разу я не был так поздно


В лесу! Даже днем поброжу я немного,-

Уже у родителей в сердце тревога,


Вернусь, — от обиженных слышу упреки:

"Как долго в лесу ты бродил, одинокий!"


В каком же волненье родители ныне,

В тревоге какой о единственном сыне!


Как часто, когда вечера наступали,

Они говорили мне в светлой печали:


"Докуда ты жив, мы не знаем забвенья.

Не сможем проявить без тебя и мгновенья.


Сыночек, ты — посох для старца слепого,

Ты наших потомков — оплот и основа,


В тебе — поминальная жертва, и слава,

И нашего рода надежда и право!"


Как мог я в лесу утомиться так скоро,

Когда я — родителей слабых опора!


Лишиться страшусь стариков своих милых,

Я вынести горе такое не в силах!


Я знаю, волнуется паша обитель,

Терзается думой бессонный родитель,


Измучена матушка скорбью своею,-

О нет, не себя, — стариков я жалею!


Живу я, чтоб жили они, торжествуя,-

Для счастья, для жизни двух старцев живу я!"


Сказал и воздел он с рыданием руки.

Услышав отчаянья громкие муки,


Воскликнула праведница молодая,

С ресниц его слезы рукою снимая:


"Пусть свекра с свекровью хранит моя сила,-

Обеты и жертвы, что я приносила.


Вовек не сказала я речи обманной,-

Так пусть моя правда им будет охраной!"


Сатьяван: "Пойдем, ибо сердцем измучусь,

Боюсь, что ужасна родителей участь.


А будет им горе, — покончу с собою.

Пойдем же, прекрасная, темной тропою".


Тогда обняла Савитри молодая

Супруга, подняться ему помогая.


Он встал, и растер свое тело, и взглядом

Окинул кошелку, стоявшую рядом.


Она: "Завтра утром придем за плодами,

А острый топор пусть отправится с нами".


Повесив кошелку на ветке древесной,

Царевна топор подняла полновесный


И, мужа другой обнимая рукою,

Лесною тропою, безлюдной, глухою,


Пошла, дивнобедрая, легкой походкой.

Сатьяван сказал ей, прелестной и кроткой:


"Здесь часто бывал я и знаю дорогу.

К тому же и месяц растет понемногу.


Тропа раздвоится, достигнув поляны,-

На север пойдем, где приют мой желанный.


Здоров я, нетрудно шагать мне далече,

С отцом, с милой матерью жажду я встречи".

Возвращение Савитри и Сатьявана

Дьюматсена, годы влачивший в смиренье,

Внезапно обрел, осчастливленный, зренье.


Пошел он с женой своей, Шайбьей, в другие,

Соседние пустыни, рощи глухие.


Измучились, дряхлые, в поисках сына,

И горькою стала двух старцев судьбина.


Листок затрепещет, просвищет ли птица,

Сорвется ли плод иль ручей заструится,-


Спешат, задыхаясь, услышав те звуки:

"Сатьяван с женою идут вдоль излуки!"


С телами, в которых торчали занозы,

С глазами, в тоске изливавшими слезы,


С ногами, что стерлись и были разбиты,-

Родители, грязью и кровью облиты,


Метались в лесу средь растений безгласных.

Увидели брахманы старцев несчастных,


В обитель свою привели их с дороги,

Стараясь развеять страдальцев тревоги,


Рассказ повели о деяньях героев,

О древних царях, стариков успокоив,


А те говорили о сыне рассказы,

Про детство его и былые проказы,


И плакали и восклицали, рыдая:

"О, где ты, сынок? Где сноха молодая?"


Так первый отшельник сказал им утешно:

"Была Савитри беспорочна, безгрешна,


Поэтому знайте, поэтому верьте:

Сатьяван женою избавлен от смерти!"


Второй: "Над собой одержал я победы,

Старательно мною изучены веды,


Я с юности жил в целомудрии строгом,

Пред Агни я чист — семипламенным богом,


И знаю, святыми жрецами наставлен:

Сатьяван женою от смерти избавлен".


И третий сказал: "Ученик я второго.

Насыщено правдой учителя слово.


Он прав, ибо даром провидца прославлен:

Сатьяван женою от смерти избавлен".


Четвертый сказал убежденно и веско:

"Не станет вдовицею ваша невестка,-


И с этим надежду свою соразмерьте:

Сатьяван женою избавлен от смерти".


И пятый: "Обет воздержанья от пищи

Блюдет Савитри, чтобы сделаться чище,


Ты зренье обрел и весь мир тебе явлен,-

Так, значит, Сатьяван от смерти избавлен".


Шестой: "Так как в должном кричат направленье

И птицы и звери, а ты, чье правленье


Законно, опять овладеешь страною,-

Сатьяван от смерти избавлен женою".


Седьмой: "Царский сын наделен долголетьем,

Так, значит, живого Сатьявана встретим!"


Полночи минуло в таком разговоре,

Страдальцев немного развеялось горе,-


И видят: в приют, где живет благочестье,

Вступает царевна с Сатьяваном вместе.


Сказали жрецы: "О былом не восплачем!

Ты встретился с сыном, ты сделался зрячим,


К тебе Савитри возвратилась обратно,

О царь, значит, счастье твое троекратно,


А скоро пребудешь в покое и мире,

И счастье твое станет больше и шире".


Затем разожгли святожители пламя,

Дьюматсену громко почтили хвалами.


Как дым, улетучились грусть и кручина.

Спросили отшельники царского сына:


"Ты поздно вернулся порою ночною,-

Иль раньше не мог возвратиться с женою?


Быть может, преграда была на дороге?

Отец твой и мать истерзались в тревоге,


Мы тоже к богам обращались с мольбою,

Царевич, поведай, что было с тобою?"


Сатьяван: "Мы в глубь углубились лесную,

И вдруг я почувствовал боль головную.


Заснул я, ища исцеленья от боли,-

Так долго ни разу не спал я дотоле!


Мы поздно вернулись по этой причине,

И поводов нет для смятенья отныне".


Спросил старший жрец: "Неужели случайно

Прозрел твой отец? Если это не тайна,


То пусть Савитри, чей прославится разум,

Тьму ночи развеет правдивым рассказом".


"Не прячу я тайны, — царевна сказала,-

Всю правду поведаю вам от начала.


Предсказанный мудрым день смерти супруга

Пришел. Не хотела покинуть я друга.


Заснул он в лесу под листвою густою.

Вдруг Яма всесильный явился с петлею.


Связал он супруга петлею смертельной,

Понес его к праотцам в край запредельный.


Я грозного бога хвалами почтила

И пять драгоценных даров получила:


Два дара для свекра — держава и зренье;

Отцу моему — сто сынов; и даренье


Четвертое — сто сыновей мне, смиренной;

Сатьявана жизнь — пятый дар несравненный!


Четыреста лет проживем без тревоги:

Недаром обет выполняла я строгай.


Правдиво поведала вам, без пристрастья,

Как счастьем окончились наши несчастья".


Сказали подвижники: "В море страданий

Назад Дальше