Махабхарата - Семен Липкин 7 стр.


Я все для тебя сотворю, о царица,

Обязан я воле твоей подчиниться".


А Кунти: "Мое любопытство виною

Тому, что тебя позвала. Надо мною


Ты смилуйся, бог, и на небо вернись ты!"

"Уйду, как велишь ты, — ответил Лучистый,-


Но, бога призвав, ты не вправе без дела

Его отсылать... О, скажи, ты хотела


(Не высказана, мне известна причина)

От Солнца родить несравненного сына,


Чтоб мощью отважной сравнялся с богами,

Чтоб панцирем был наделен и серьгами.


Поэтому мне ты отдайся, невинна,

И, тонкая в стане, получишь ты сына.


А если отвергнешь со мною сближенье,-

Я все, что живет, обреку на сожженье,


Навеки тебя прокляну, о царевна,

И, прокляты, будут наказаны гневно


И брахман, тебе даровавший заклятье.

И царь, твой отец, потерявший понятье.


Я дал тебе чудное зренье. Смотри же

На сонмы богов, что все ближе и ближе:


Смеясь надо мною, в небесном чертоге

Сидят, возглавляемы Индрою, боги!"


И тридцать богов своим зреньем чудесным

Увидела Кунти на своде небесном,


И юная дева смутилась немного,

Трепещущая, попросила у бога:


"Умчись на своей колеснице далече!

Как девушке слушать подобные речи!


Нет, в сговор с тобой не вступлю я опасный,

Над телом моим лишь родители властны.


Коль женщина тело отдаст, то и душу

Погубит. О нет, я закон не нарушу!


По глупости детской, чтоб силу заклятья

Проверить, тебя захотела позвать я.


Подумав, ко мне прояви благосклонность,

Прости, о Лучистый, мою несмышленость".


"Тебя неразумным ребенком считая,

Я мягок с тобой. А была бы другая,-


Ей Сурья сказал, — поступил бы иначе...

Отдайся мне, робкая, в полдень горячий,


Отказом своим нанесешь ты мне рану,-

Для сонма богов я посмешищем стану.


О, будь же возлюбленной Солнца, и сына

Родишь ты — подобного мне исполина!"


Царевна, храня в целомудрии тело,

Создателя Дня убедить не сумела.


Подумала, робко потупивши очи:

"О, как отказать Победителю Ночи?


Погибнут, не зная вины за собою,

Отец мой и брахман, великий судьбою.


Теперь-то понятна мне сила заклятий:

Нельзя несмышленому даже дитяти


Приблизиться к этой сжигающей силе,

И вот — меня за руку крепко схватили.


Как быть мне? Хотя и страшусь я проклятья,-

Себя самое разве смею отдать я?"


Царевна, поняв, что она виновата,

Краснея, стыдом и испугом объята,


Сказала: "О бог, мои речи не лживы,

И мать и отец мой пока еще живы,


И живы все родичи, сестры и братья,-

При них целомудрие вправе ль попрать я?


Весь род запятнаю, себя отдавая,

Пойдет о родных моих слава дурная.


Тебе не дана я родителем в жены,

Но если считаешь, на небе рожденный,


Что мы не нарушим закон, то согласна

Исполнить я то, чего жаждешь ты страстно.


Но девственной все же остаться должна я,-

Да минет родителей слава дурная!"


Бог солнца: "О ты, чье сложенье прекрасно!

Родным и родителям ты не подвластна.


Ведь корень "дивить" слышен в слове "девица",

И люди тебе будут, дева, дивиться!


Люблю я людей — так могу ли, влюбленный,

С тобою нарушить людские законы?


Закон для мужчин и для женщин — свобода,

Неволи не терпит людская природа.


Уродством зовется отсутствие воли,

Так будь же свободна, без страха и боли


Отдайся мне, — девственной станешь ты снова

И сына родишь ради блага земного".


Царевна — в ответ: "Если сына до брака

Рожу от тебя, Победителя Мрака,


Да будет он, мощью, отвагой обильный,

С серьгами и панцирем, великосильный".


А бог: "Будут серьги и панцирь отборный

Из амриты созданные животворной".


Она: "Если дашь, о Светило Вселенной,

Из амриты серьги и панцирь бесценный,


Величьем и силой возвысишь ты сына,-

То слиться согласна с тобой воедино".


"Мне Адити-мать подарила когда-то

Те серьги и панцирь, что крепче булата,-


Ответствовал Сурья. — Заботясь о сыне,

Их сыну отдам я, о робкая, ныне".


"Согласна, — сказала она, — если слово

Исполнишь, и сына рожу я такого".


Приблизился к ней Враждовавший с Ночами,

Казалось, проник в ее тело лучами.


Взволнована жарким блистаньем до дрожи,

Упала она без сознанья на ложе.


А Сурья: "Родишь несравненного сына,

Обильного мощью, — и будешь невинна,


А я ухожу". Восходящему Ало:

"Да будет по-твоему", — Кунти сказала.


Утратив сознание, с богом слияния,

Упала, как будто под ветром лиана.


Сверкающий бог, Озаривший Дороги,

Вошел в ее тело при помощи йоги.


С пылающим богом она сочеталась,

Но девственной, чистой при этом осталась.

Возничий и его жена находят корзину с ребенком

Десятой луны началась половина,

Когда зачала дивнобедрая сына.


Таилась, невинная и молодая,

Свой плод от родных и от близких скрывая,


Никто, кроме верной и преданной няни,

Не знал во дворце о ее состоянье.


Скрывалась, — да сплетня ее не коснется,-

И вот родила она сына от Солнца.


От бога рожден, он сравнялся с богами,

И панцирем он обладал, и серьгами,


Глаза — как у Солнца-отца золотые,

А плечи — как буйвола плечи литые.


Царевна, научена умною няней.

Младенца на зорьке прохладной и ранней,


Рыдая, скорбя, уложила в корзину,-

Да будет удача сопутствовать сыну!


Лежал он в корзине, обмазанной воском,

Как в гнездышке, устланном шелком, нежестком.


Вот, бросив корзину в поток Ашванади,

Стыдясь материнства, с тоскою во взгляде,


Страдая телесно, страдая душевно,

Напутствуя сына, сказала царевна:


"Сынок, о твоем да заботятся благе

Насельники неба, и суши, и влаги!


Да много увидишь ты дней светозарных,

В пути да не встретишь дурных и коварных!


В воде пусть тебя охраняет Варуна,

А в воздухе — ветер, смеющийся юно!


Дитя мне пославший, подобное чуду,-

Отец пусть тебя охраняет повсюду!


Да будут с тобою дружны все дороги,

Все ветры, все стороны света, все боги!


Да будет тебе от бессмертных участье

В разлуках и встречах, в несчастье и в счастье!


Одетого в панцирь, тоскуя о сыне,

Найду я тебя и на дальней чужбине.


Бог солнца, твой славный отец быстроокий,

Увидит тебя и в шумящем потоке.


Сыночек, пред женщиной благоговею,

Что матерью станет приемной твоею!


Да будут на благо тебе, как в сосуде,

Хранить молоко ее круглые груди!


Какой же чудесной вкусит благодати,

Кто матерью станет такого дитяти,


Что Солнцу подобно, источнику света,

С глазами, как лотос, медвяного цвета,-


С огромными, словно планеты, глазами,

С прекрасными вьющимися волосами,


С лицом мудреца, благородным и гордым,

С серьгами чудесными, с панцирем твердым.


Сынок мой, да будет судьба благодатна

Родных, замечающих, как ты невнятно


И мило слова произносишь впервые,

На ножки становишься, мне дорогие,


И тянешь ручонки к веселым обновам,

Измазанный пылью и соком плодовым!


Как сладко, сыночек, любовному взору

Увидеть тебя в твою юную пору,


Когда ты предстанешь, отвагой пылая,

Как лев молодой, чей приют — Гималаи!"


Познала царевна печаль и кручину,

В шумящий поток опуская корзину,


И с сердцем, стесненным тоскою стенаний,

Домой воротилась, несчастная, с няней.


А эта корзина, жилище дитяти,

Сначала попала в реку Чарманвати,


Оттуда — в Ямуну, где блещет долина,

Оттуда — по Ганге пустилась корзина,


Где берег бежал то полого, то круто,

И к Чампе приблизилась, к племени Сута.


Чудесные серьги и панцирь отборный,

Из амриты созданные жизнетворной,


В живых сохраняли младенца в корзине –

На глади спокойной и в бурной стремнине...


Теперь к Адхиратхе направится слово.

Возничий и друг Дхритараштры слепого,


Стоял он тогда над водою речною

С прелестной своей, во бездетной женою.


Мечтала о мальчике Радха, но тщетно:

Шли годы, — она оставалась бездетна...


Глядит, — с амулетами, ручкой резною,

Корзина уносится быстрой волною.


И вот, любопытная, просит: возничий

Пускай не упустит нежданной добычи.


Поймал он корзину, открыл, — и спросонок

Ему улыбнулся чудесный ребенок,


Сиявший, как солнце над золотом пашен,

И в панцирь одет, и серьгами украшен.


Пришли в изумленье возничий с женою.

Сказал он: "Дарована радость волною!


Не видел с тех пор, как живу я на свете,

Чтоб так излучали сияние дети!


От бога рожден, нам, бездетным, богами,

Наверно, ниспослан сей мальчике серьгами!"


Вот так получила бездетная сына

Прелестного, словно цветка сердцевина.


Для Радхи по-новому дни засветились:

Свои у возничего дети родились!


Своим молоком мальчугана вскормила,

И гордо росла его грозная сила.


Увидев дитя с золотыми глазами,

С прекрасными вьющимися волосами,


С серьгами, одетого в панцирь бесценный,-

Его мудрецы нарекли Васушеной.


Обрел он достоинство, мощь и величье.

Все знали: отец Васушены — возничий.


Он рос среди ангов, отвагой богатый.

Царевне о нем сообщал соглядатай.


Вот юношей стал он с могуществом бычьим,

И в Хастинапур был отправлен возничим.


Он начал учиться у брахмана Дроны,

Сдружился с Дуръйодханой богорожденный,


Все виды оружья узнал, все четыре,

Как лучник великий прославился в мире.


С Дуръйодханой сблизился солнечноглавый,

И стали друзьями его кауравы,


А отпрыски Кунти, пандавы, — врагами,

И доблестный муж, обладавший серьгами,


Сын Кунти, что ею был назван Карною,

На Арджуну двинуться жаждал войною.


Был этим Юдхиштхира обеспокоен.

Он знал: ненавидящий Арджуну воин,


Серьгами и панцирем чудным украшен

И неуязвимый, противнику страшен.

Карна отсекает от своего тела серьги и панцирь

Однажды Карна, стоя в озере чистом,

Молитвенно руки сложив пред Лучистым,


Хвалил, славословил Источник Сиянья.

Шли брахманы к мужу, прося подаянья:


Он дваждырожденным, исполненным рвенья,

Ни в чем не отказывал в эти мгновенья.


Прося подаяния, в жреческом платье,

Явился и Индра к нему на закате.


Приветствовал брахмана воин всем сердцем:

Не зная, что он говорит с Громовержцем,


Сын Радхи спросил: "Что ты хочешь? Запястья?

Поместья? Иль женщин — цариц сладострастья?


А брахман: "Не надо мне жен и поместий!

Мне серьги, с тобою рожденные вместе,


И панцирь отдай, что срастился с тобою,

Коль Щедрым ты правильно прозван молвою.


Их ладо отсечь от могучего тела,-

Лишь этого дара душа захотела!"


Карна: "Как велит нам обычай наш древний,

Ты женщин возьми, и стада, и деревни,


Возьми ты что хочешь, о брахман почтенный.

Но только не серьги, не панцирь бесценный!"


Карна становился все жарче, смиренней,

Но брахман, иных не желая дарений,


Настойчиво требовал чаще и чаще:

"Хочу только серьги и панцирь блестящий!"


Сын Радхи слегка улыбнулся, воскликнув:

"Со мной они вместе родились, возникнув


Из амриты: ими владея с рожденья,

Вступаю, не ведая смерти, в сраженья.


Я дам тебе царство с красою нетленной,

Но только не серьги, не панцирь бесценный!


Вручив тебе серьги и панцирь в придачу,

Я сразу же неуязвимость утрачу.


Узнал я тебя, чья убийственна кара.

О Индра, не требуй ты этого дара:


Не мне, а тебе, над богами владыке,

Дарить подобает, о молниеликий!


Коль серьги отдам тебе с панцирем вместе,

Мне будет несчастье, тебе же — бесчестье.


Но если и серьги и панцирь бесценный

Отдам, — то хочу я, о Индра, замены".


А Индра: "Как видно, Источник Сияний

Тебе, что приду я, поведал заране.


Возьми, о Карна, все, что хочешь ты, кроме

Стрелы громовой, возникающей в громе".


Воитель, наученный Светом Вселенной,

Промолвил: "За серьги и панцирь бесценный


Отдай мне копье, что, не зная изъятий,

Пронзает без промаха недругов рати".


Владыка громов поразмыслил немного,-

И вот что воитель услышал от бога:


"За серьги и панцирь, с которыми вместе

Родился, — получишь для битвы и мести


Копье, что врагов поражает сурово

И в руки твои возвращается снова.


Но если погибнет твой враг самый главный,

Неистовый самый, всесильный и славный.


Ко мне, — если ты подчинишься условью,-

Копье возвратится, окрашено кровью".


Карна: "Вот такого и жажду убить я,

Один мне и нужен для кровопролитья!"


А Индра: "Врагу нанесешь пораженье,-

Тому, кто неистов и страшен в сраженье,


Но он, чья погибель тебе так желанна,

Всегда охраняем, и эта охрана –


Есть Вишну, Нараяна: знающий веды

Его называет и Вепрем Победы".


Карна: "Я и это условье приемлю,-

Но только втоптать бы ревущего в землю,


Но только пронзить бы копьем знаменитым

Врага: пусть неистовый станет убитым!


И серьги и панцирь отдам, ослабелый.

Прошу я: когда отсеку их от тела,


Когда нанесу себе тяжкую рану,

О Индра, пусть я безобразным не стану".


А Индра: "Во лжи ты не ищешь соблазна,-

Не станет поэтому плоть безобразна.


О лучший из лучших, изведавших слово,

Подобно отцу, засияешь ты снова!


Но помни, что только в сражении трудном

Воюют с врагами копьем этим чудным,


А если ты в легкой метнешь его сшибке,-

Тебя же оно поразит по ошибке".


Карна: "Ты поверь мне, о бог громогласный:

Копье я метну только в битве опасной".


И взял он копье, что на солнце блестело,

И начал он резать мечом свое тело.


Тогда полубоги, и боги, и бесы,

Заоблачные раздвигая завесы,


Увидели, как себя режет великий,

И вот раздались изумления крики:


Не чувствуя боли, не ведая раны,

Светился по-прежнему лик осиянный!


Литаврами свод огласился высокий,

Низринулись ливней цветочных потоки


В честь мужа, что плоть рассекал свою смело,

Порой улыбаясь. И вскоре от тела


Он серьги и панцирь отсек, еще влажный.

И богу вручил их воитель отважный.


Карну обманул Громовержец лукавый,

Желая, чтоб стали сильнее пандавы.


Он ввысь улетел, совершив вероломство.

Поникло в тоске Дхритараштры потомство,


Услышав, что Индрою воин ограблен.

А отпрыски Кунти, узнав, что ослаблен


Воитель Карна, чей отец был возничим,

Леса огласили ликующим кличем.


СКАЗАНИЕ О ПРИКЛЮЧЕНИЯХ ПЯТИ БРАТЬЕВ И ИХ ЖЕНЫ

ВИРАТА ПАРВА (КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ), ГЛАВЫ 1 — 23

Пандавы скрывают свой истинный облик

Страну проиграв кауравам, пандавы

Лишились приюта, лишились державы.


Расплата за проигрыш в кости — сурова:

Двенадцать мучительных весен, без крова,


Да будут скитаться тропою лесною,

А после, с тринадцатой, новой весною,


Пусть город найдут, где в течение года

Их облик да будет сокрыт от народа...


В изгнании горя изведали много. o

Юдхиштхира, отпрыск всеправого бога,


Сын Дхармы, как старший, собрал своих братьев,

Сказал им: "Былое величье утратив,


Мы жили в двенадцатилетней кручине.

Тринадцатый год начинается ныне.


Ты, Арджуна, брат мой, поведай: где будем

Теперь обитать, неизвестные людям?"


Ответствовал Арджуна: "Дхармой всеправым

Дарована милость несчастным пандавам:


Свой облик менять по желанию можем.-

Да станет любой на себя непохожим.


Спросил ты: "Где место для жительства?" — Внемли:

Кругом — превосходные, щедрые земли,


Где влага вкусна и где пища отменна:

И Матсья, и Панчала, и Шурасена,


Югандхара, Шалва, Чеди и Дашарна,-

О всех вспоминает молва благодарно.


Владыка царей, назови нам державу,-

Какая из них тебе больше по нраву?"


А старший: "Ты прав, многодоблестный воин,

Да будет приют наш красив и спокоен.


Потомкам Панду да пребудет защитой

Вирата, над матсьями царь знаменитый,


Казной, добротой, благочестьем богатый,-

Весь год проживем в государстве Вираты.


Но службу какую царю мы сослужим?

Уменье и навыки в чем обнаружим?

Назад Дальше