Продается волшебное королевство. Черный единорог - Терри Брукс 7 стр.


Он сглотнул слюну. Нет, конечно, они не были настоящими! Просто не могли! Это была какая-то галлюцинация!

Он быстро огляделся по сторонам. Луг, на котором он сидел, расстилался ковром приглушенных зеленых, розовых и голубых расцветок — сочетание, какого Бен никогда прежде не видел в природе. Клевер был белым, кое-где тронутым малиновыми крапинками. Луг спускался в просторную долину, которую вдали обрамляли горы. Их черная стена кольцом опоясывала горизонт. Позади, на склоне, виднелся темный лес. Повсюду колыхались нити тумана.

Бен вдруг подумал, что чудовища скрываются где-то в лесу, прямо за его спиной. Куда же они исчезли? И где оказался он сам?

Он попытался не торопясь собраться с мыслями. Он все еще не пришел в себя от испытания, которому подвергся в тоннеле, напуганный черной тварью, несущейся за ним, и сбитый с толку тем, что оказался здесь, на этой цветистой лужайке. Он несколько раз глубоко вздохнул, чтобы успокоиться. Что бы ни напугало его в этом лесу, он остался цел и невредим. Вернулся на Голубой хребет. Он в Виргинии, миль за двадцать или около того от Вэйнсборо и за несколько миль от дороги, идущей через Национальный парк имени Джорджа Вашингтона. Разве что… Он еще раз огляделся, на сей раз более внимательно. Что-то было не совсем привычно. Начать хотя бы с того, что необычной была погода. В конце ноября в горах Виргинии не бывает такой жары. Бен вспотел в своем спортивном костюме, а этого точно не должно было быть, несмотря на весь тот ужас, который ему довелось испытать. Когда он входил в тоннель в лесу, воздух был холоднее по меньшей мере градусов на двадцать.

Клевер тоже удивлял. В ноябре не должно быть его цветения, особенно такого странного, с малиновыми крапинками, как у орхидеи. Бен оглянулся на лес. Почему листва на деревьях так свежа и зелена, словно летом? Осень должна была раскрасить ее в свои цвета. Зелеными остаются только сосны и ели.

Бен поднялся на одно колено. Смесь испуга и восхищения захлестнула его. Солнце стояло прямо над головой, именно там, где ему полагалось быть. Но далеко-далеко низко над горизонтом висело еще два шара — один бледно-персикового, другой выцветшего пурпурного оттенка. Глаза у Бена полезли на лоб. Луны? Сразу две? Нет, должно быть, это планеты. Но когда еще планеты Солнечной системы были так ясно различимы невооруженным глазом?

Что за чертовщина такая? Бен медленно сел, заставляя себя оставаться спокойным. Он убеждал себя, что всему этому должно быть какое-то разумное объяснение. Это именно то, что ему обещали. Это Заземелье. Он оглядел луг с пятнистым клевером, лес с летней листвой, странные сферы над горизонтом и рассудительно кивнул. Волноваться было решительно не о чем. Это просто новые спецэффекты, вроде тех, что он видел в тоннеле. Их устроили на каком-то клочке земли в горах Голубого хребта в Виргинии. Он затруднялся сказать, как можно было устроить подобное зрелище — особенно посреди Национального парка, но был вполне уверен в его происхождении. Он неохотно признался, что обстановка и в самом деле выглядела впечатляюще. Долина с летней температурой могла быть удачной находкой, но чтобы создать странные цветы, шары, похожие на луны или планеты, явления в лесу и в тоннеле, требовались изрядные затраты и научные знания.

Бен поднялся, чувствуя, как возвращается присутствие духа. Приключение в лесу сильно подкосило его. Эта черная тварь и рыцарь казались почти реальными. А конь рыцаря вообще был очень даже осязаемым — когда проскакал мимо и столкнул его своим боком с тропы. И он словно чувствовал дыхание дракона на лице. Едва не поверил…

Его взгляд, задумчиво блуждавший по долине, наткнулся на новое зрелище.

Это был замок. Бен уставился на него. Центральная часть долины утопала в зелени; как клетки на шахматной доске, виднелись луга и поля, прорезанные речками. Замок стоял на ближнем краю этой «шахматной доски». Странная дымка, заволакивавшая все вокруг, поначалу скрывала его из виду. Но теперь туман отнесло ветром, и Бен мог различить детали пейзажа.

Одной из них и был замок. Он стоял в нескольких милях от Бена, выплывший из тумана и теней. Возвышался на острове посреди озера, окруженного холмами и лесами. Клочья тумана плавали вокруг, словно облака, опустившиеся до земли. Это была мрачная загадочная крепость, похожая на призрак, выросший из тумана.

— Проклятие! — пробормотал Бен.

Что это — еще один из спецэффектов Заземелья? Легкое подозрение закралось в душу Бена. Возможно ли, чтобы эти «спецэффекты» были вовсе не спецэффектами? Он почувствовал, как возвращается волна страха и возбуждения. А что, если все, что он видел, — взаправду?

Тут за его спиной загудел чей-то голос, и он подпрыгнул на добрый фут от неожиданности.

— Ну вот, значит, вы прибыли и бродите тут по лужку — вовсе не там, где вам полагается находиться. Вы что, сбились с дороги? Выглядите вы изрядно утомленным, если позволите заметить. Вы хорошо себя чувствуете?

Бен тотчас же повернулся. Говоривший стоял поодаль — причудливый образ карикатурного цыгана, словно вышедший из-под пера художника-сюрреалиста. Это был высокий старец, много выше шести футов, но тощий-претощий, почти как палка. Копна вьющихся седых волос свисала над крупными ушами, смешиваясь с бородой и усами такого же цвета. На тощем, как у огородного пугала, теле мешком висели серые одежды, зато их украшало бесчисленное множество ярких поясков, кошелечков и драгоценностей, так что их обладатель напоминал радугу, составленную из кусочков. Мягкие кожаные сапоги были великоваты для его ног, и их мыски слегка загибались кверху, а длинный крючковатый нос резко выделялся на узком совином лице, Опирался старец на кривой посох.

— Ведь это вы Бен Холидей, не правда ли? — спросил незнакомец, и в его взгляде вдруг промелькнуло подозрение. Массивный кристалл болтался на цепочке на груди старца, и он вдруг спохватился и затолкал его куда-то под одежду. — У вас есть медальон?

Бен оставил без внимания его взгляд.

— А вы-то кто? — переспросил он, чтобы сбить спесь со старца.

— Ой, ну я же первый спросил. — Старец дружелюбно улыбнулся. — Правила вежливости требуют, чтобы вы отвечали первым.

Бен напрягся, и в его голосе послышалась неприязнь, оттого что его втягивали в игру в кошки-мышки.

— Ну ладно. Я Бен Холидей. Довольны? А теперь скажите, кто вы.

— Да, конечно, но мне необходимо увидеть медальон. — Улыбка стала еще чуть-чуть шире. — Да ведь вы в конце концов можете быть кем угодно. Если вы назвались Беном Холидеем, это еще не значит, что это так и есть.

— Вы тоже можете быть кем угодно, не так ли? — не уступал Бен. — Вы обладаете правом расспрашивать меня, не представившись первым?

— Я тот, кого послали вам навстречу, — если вы, конечно, именно тот, чьим именем назвались. Можно взглянуть на медальон?

Бен поколебался, потом вытащил медальон из-под одежды и, не снимая, поднес к глазам старца. Тот нагнулся, быстро осмотрел медальон и кивнул:

— Вы и вправду тот, за кого себя выдаете. Прошу прощения за то, что набросился на вас с вопросами, но осторожность в таких делах никогда не помешает. А теперь позвольте представиться и мне. — И он низко, в пояс, поклонился. — Я советник Тьюс, придворный колдун, главный помощник короля Заземелья и ваш покорный слуга.

— Придворный кол… — Бен снова огляделся по сторонам. — Значит, это и есть Заземелье?

— Заземелье и ничто иное. Добро пожаловать, великий король Бен Холидей.

— Значит, я здесь, — пробормотал Бен, его мысли беспорядочно кружились. Он снова взглянул на старца:

— Но где именно?

Советник Тьюс, похоже, был удивлен.

— В Заземелье, Ваше Величество.

— Да, но где находится это Заземелье? То есть я хотел спросить, в каком месте Голубого хребта? Должно быть, недалеко от Вэйнсборо, да?

Колдун улыбнулся:

— О, так ведь вы больше не в своем мире. Я думал, вы это уже поняли. Заземелье связано со множеством миров, оно представляет собой как бы ворота. Туманы царства фей связывают его с вашим миром и с другими. Некоторые из них, конечно, находятся ближе, а между некоторыми нет даже туманных барьеров. Но вы довольно скоро все узнаете об этом.

Бен недоуменно уставился на него:

— Это не мой мир? Это не Виргиния? — Советник Тьюс покачал головой. — И не Соединенные Штаты Америки, и не Земля? Ничего такого?

— Да, великий король. Вы полагаете, что сказочное королевство, которое вы приобрели, может находиться в вашем мире?

Бен не слышал его, обуреваемый отчаянным упрямством.

— Скажите еще, что эти планеты над горизонтом — тоже не подделка. Скажите, что они настоящие. Советник повернулся:

— Это луны, а не планеты. В Заземелье их восемь. В дневное время видны только две, но остальные шесть большую часть года хорошо заметны после наступления сумерек.

Бен недоверчиво посмотрел на луны. Потом медленно покачал головой:

— Я не верю ни единому вашему слову. Советник Тьюс с любопытством посмотрел на него:

— Почему вы не верите, мой король?

— Да потому, что такое место просто не может существовать, черт побери!

— Но вы же решили попасть в него, разве нет? Зачем вы вообще пришли в Заземелье, если вы не верите в его существование?

Бен и сам не знал этого. Уже и сам не понимал, зачем явился сюда. Он был уверен только в одном — что никак не мог заставить себя поверить в то, что говорит старик. Страх охватывал его при одной только мысли, что Заземелье может находиться не на его родной земле, а где-то еще. Ему и в голову не могло прийти, что такое возможно. Это означало, что все его связи с прежней жизнью и вправду разорваны, что все известное и близкое пропало без следа. Это означало, что он совсем один в этом колдовском мире…

— Ваше Величество, вы не против, если мы продолжим разговор на ходу? — Колдун прервал мысли Бена. — До наступления ночи нам надо покрыть немалое расстояние.

— Да? А куда мы идем?

— В ваш замок, великий король.

— Мой замок? Погодите-ка — вы случайно говорите не о том замке, который я заметил как раз перед вашим появлением? О том, который стоит посреди острова?

Старик кивнул:

— Это именно он. Ваше Величество. Может быть, двинемся в путь?

Бен упрямо покачал головой:

— Никуда я не пойду, пока кто-нибудь не объяснит мне ясно, что происходит. Как насчет того, что случилось со мной в лесу? Вы что, хотите сказать, что все это было взаправду? Вы что, попытаетесь убедить меня, что там, в роще, спит живой дракон?

Советник равнодушно пожал плечами:

— Это вполне возможно. В долине обитает дракон. И он часто дремлет на кромке туманов. Когда-то туманы были его домом.

Бен нахмурился:

— Дом, значит? Ну а как насчет этой черной твари с крыльями и ее наездника?

Косматые брови колдуна слегка приподнялись.

— Черная крылатая тварь, говорите? Похожая на кошмар?

Бен взволнованно кивнул:

— Да, именно так она и выглядела.

— Значит, это был Железный Марк. — Колдун сжал губы. — Марк — повелитель демонов. Я удивлен тем, что он гнался за вами в туманах… Я мог бы подумать… — Он обезоруживающе улыбнулся и пожал плечами. — Эти демоны то и дело забредают в Заземелье. Вам «посчастливилось» наткнуться на худшего из них.

— Ох ты ж, тетушка Агата, «наткнуться»! — взорвался Бен. — Да он охотился за мной! Он преследовал меня по лесному тоннелю и догнал бы, если бы не рыцарь.

На сей раз брови советника поднялись куда выше.

— Рыцарь? Какой рыцарь? — взволнованно спросил он.

— Да тот, что с медальона.

— Вы видели рыцаря с медальона, Бен Холидей? Бен поколебался, удивленный таким неожиданным взрывом чувств.

— Я увидел его в лесу, после того как та черная тварь погналась за мной. Он возник прямо передо мной и помчался на черную тварь. Я оказался меж двух огней, но лошадь рыцаря столкнула меня с дорожки. Потом я очутился здесь, на лужайке.

Советник Тьюс задумчиво нахмурился.

— Да, лошадь, сбившая вас с пути, вполне объясняет ваше появление здесь, а не в месте вашего предполагаемого назначения… — Он медленно приблизился к Бену и нагнулся, чтобы заглянуть ему в глаза. — Этот рыцарь мог быть плодом вашего воображения, великий король. Вам могло просто пригрезиться. Если вы внимательнее углубитесь в свои воспоминания, то, быть может, окажется, что все было иначе.

Бен вспыхнул.

— Когда я вспоминаю о чем-то, я говорю именно то, что было, и никак иначе. — Он выдержал взгляд старца. — Я помню рыцаря с медальона.

Повисло томительное молчание. Потом советник Тьюс отступил, задумчиво потирая ухо.

— Ну и ну, — пробормотал он. — Ничего себе. — Вид у него был удивленный. Более того, он, казалось, был чем-то обескуражен. Он снова сжал губы, перенес вес тела с одной ноги на другую и ссутулился. — Ну и ну, — повторил он. Потом это странное выражение исчезло так же быстро, как появилось. — Нам действительно пора в путь, Ваше Величество, — спохватился он. — Солнце в зените, а нам надо поспеть в замок до наступления темноты. Пойдемте, пожалуйста. Путь неблизок.

Он потащился по лугу, высокий, нескладный, слегка сгорбленный старец в волочащемся по траве одеянии. Бен некоторое время недоуменно смотрел на него, потом поспешно огляделся по сторонам, вскинул сумку на плечо и поплелся следом.

* * *

Они начали спускаться по заросшему разнотравьем склону в чашу долины. Она распростерлась под ними, словно лоскутное одеяло из клочков обработанной земли, лугов, лесов, озер и рек, пятен болот и пустынь. Темные горы, заросшие лесом, окружали долину плотным кольцом, их покрывала густая пелена тумана, пряди которого сползали в долину и окутывали все и вся.

Мысли Бена Холидея были в полном беспорядке. Он пытался вместить все, что видел, в мысленное изображение Голубого хребта. Но тщетно. Взгляд Бена блуждал по склонам, с которых он спускался со своим провожатым, видел сады, в которых искал и находил знакомые деревья: яблони, вишни, персики и сливы, а заодно и десятки незнакомых ни цветом, ни размером. Трава меняла оттенки, по мере того как в ее зелень вкраплялись лавандовые, алые и бирюзовые цвета. Среди причудливой смеси растений то и дело попадались рощицы деревьев, которые отдаленно напоминали молодые дубки — разве что и ствол, и крона у них были ярко-синими.

Ничто из увиденного не напоминало Голубой хребет в Виргинии или любые другие горы Соединенных Штатов.

Даже дневной свет был странным. Долина была затянута легкой дымкой, приглушавшей цвета. День почему-то казался зимним, хотя воздух был теплым, как в середине лета, и в небе сияло солнце.

Бен с осторожностью вбирал запахи, виды и ощущения этой земли и в конце концов понял, что почти поверил: Заземелье представляет собой именно то, в чем убеждал его советник, — это совершенно иной мир.

Шагая следом за своим проводником, он так и этак рассматривал эту возможность. Его не просили сделать ни единой мельчайшей уступки. Каждая крупица логики и здравого смысла, которые были у адвоката, доказывали, что Заземелье — это какое-то надувательство, что сказочная земля — выдумка писателя и что то, что он видит, — это уголок старой доброй Англии, воссозданный в горах Голубого хребта вместе с замками и рыцарями в латах. Логика и здравый смысл говорили, что существование мира, подобного этому, мира вне Земли, но каким-то образом связанного с нею, было невероятным и совершенно невозможным: сумеречная зона, внешние границы. И от невозможного этот мир отделяло только одно — то, что в конце концов он был теоретически возможен.

И все же Бен шагал по Заземелью, и какое могло быть объяснение этому, кроме того, что предоставил советник Тьюс? Эта земля, ее звуки и запахи — все было как настоящее. Она выглядела совершенно реальной — и в то же время совершенно не похожей на его собственный мир, потому что он никогда не слышал, чтобы даже во времена короля Артура было что-нибудь подобное. Эта земля была фантастической, со своими красками и формами, которые удивляли и сбивали Бена с толку на каждом шагу — и пугали тоже.

И уже начал угасать скептицизм, данный Бену от природы. А что, если Заземелье — и впрямь настоящий мир? Что, если это именно то, что обещал Микс?

Эта мысль страшно развеселила его. И озадачила. Он украдкой посмотрел на советника. Длинная сутулая фигура целеустремленно шагала рядом, волоча по траве серые одежды, расцвеченные поясками, шарфиками и мешочками из яркого шелка, с совиным лицом, окаймленным седыми волосами и бородой. Определенно, советник чувствовал себя здесь как дома.

Взгляд Бена вернулся к долине, и он сознательно открыл несколько прежде запертых дверок в удаленных уголках своего сознания. Возможно, логика и здравый смысл должны ненадолго уступить место инстинктам, решил он.

И все же несколько осторожных вопросов не повредят.

— А почему мы с вами говорим на одном и том же языке? — внезапно спросил он своего проводника. — Где вы научились говорить по-английски? — Советник вопросительно хмыкнул, видимо, оторванный от своих мыслей. — Если Заземелье находится в другом мире, отчего же вы так хорошо говорите по-английски?

Советник покачал головой:

— Я совсем не говорю по-английски. Я говорю на языке моей страны — по крайней мере на том, на котором говорят люди.

Бен нахмурился:

— Но ведь вы же прямо сейчас говорите по-английски, черт побери! Как бы иначе мы понимали друг друга?

— О, мне понятно, что вы имеете в виду. — Советник улыбнулся. — Это не я говорю на вашем языке, это вы говорите на моем.

— На вашем?

— Да, волшебные свойства медальона, позволившего вам проникнуть в Заземелье, дают вам также возможность говорить с его жителями и понимать как изреченное, так и написанное слово. — Старик порылся в одном из кошельков и вытащил выцветшую карту. — Вот, прочтите что-нибудь.

Назад Дальше