- Майра! - вскрикнул Николс. - Майра, что случилось?!
Это была миссис Фабиан; на зелени травы, в солнечных лучах сверкали до странности яркой белизной ее седые волосы. Она всегда была маленькая, хрупкая - в чем только душа держится, - да еще много лет назад ее скрутил артрит, и теперь страшно и жалко было смотреть на этот несчастный, чуть живой комочек.
Я кинулся к ней, за мной - остальные.
Билл Доневен добежал первым, опустился на колени и взял ее на руки.
- Все хорошо, - уговаривал он, - все обойдется! Поглядите, тут все - ваши друзья.
Миссис Фабиан открыта глаза: казалось, она цела и невредима, но она лежала на руках у Билла, как младенец, и даже не пробовала шевельнуться. Седые волосы упали ей на лицо. Билл бережно отвел их огромной, неловкой, заскорузлой от черной работы ручищей.
- Доктору плохо, - выговорила наконец миссис Фабиан. - Он без сознания…
- Да он же час назад был жив и здоров! - заспорил Хигги. - Я только час назад с ним говорил.
Миссис Фабиан подождала, пока он замолчит, и повторила:
- Он без сознания, и я не могу привести его в чувство. Он прилег вздремнуть, а теперь его никак не добудиться.
Билл Доневен поднялся, все еще держа ее на руках, как ребенка. Она была такая крохотная, а Билл такой огромный, что казалось - в руках у него кукла, просто кукла с милым сморщенным личиком.
- Помогите ему, - попросила миссис Фабиан. - Он всю свою жизнь вам помогал. А теперь ему самому нужно помочь.
Норма Шепард тронула Доневена за локоть.
- Отнесите ее в дом. Я о ней позабочусь.
- А мой муж? - настойчиво повторила миссис Фабиан. - Кто ему поможет? Вы придумаете, как ему помочь?
- Ну, конечно, Майра, - пообещал Хигги. - Мы его без помощи не оставим. Мы ему стольким обязаны. Конечно, мы что-нибудь да придумаем.
С миссис Фабиан на руках Доневен двинулся в гору. Норма Шепард побежала вперед.
- Пойдемте еще кто-нибудь, - предложил Батч Ормсби. - Поглядим, что можно сделать для нашего доктора.
- Ну, что скажешь, Хигги? - спросил Чарли Патрон. - Ты жирная морда, тут разорялся громче всех. А как ты ему поможешь?
- Кто-то должен же ему помочь! - объявил дядюшка Эндрюс и для пущей выразительности стукнул костылем оземь. - Сейчас док нужен, как никогда, без него нам пропадать. Так ли, эдак ли, а надо поскорей составить его на ноги, больше некому лечить наших больных.
- Все, что можно, мы сделаем, - сказал Лен Стритер. - Прежде всего уложим его поудобнее. И вообще в меру нашего разумения о нем позаботимся. Но ведь никто из нас в медицине не смыслит…
- Вот что, - опять заговорил Хигги. - Свяжитесь-ка кто-нибудь по телефону с кем-нибудь из врачей и расскажите им, что к чему. Мы им опишем, что творится с больным, может, тогда они определят, какая это болезнь, и присоветуют, как быть. Норма у нас сестра - ну, хоть без настоящего образования, а все-таки уже года четыре доктору помогает, так что и она сейчас нам опора.
- Да, пожалуй, больше ничего не выдумаешь, - сказал Стритер. - Но только этого мало.
- Слушайте, люди добрые! - громким голосом заявил дядюшка Эндрюс. - Стоять да языки чесать - от этого толку не будет. Надо дело делать, да поживей!
Что и говорить, Стритер прав. Может, ничего больше мы сделать не в силах, но этого слишком мало. Медицина - это не только слова и советы по телефону. А в Милвиле и кроме лежащего без памяти доктора есть больные, и они нуждаются в таком сложном лечении, что он не сумеет им помочь, даже если сам и поднимется на ноги.
Но, пожалуй, тут может помочь еще кое-кто - и если они могут, пусть не пробуют отвертеться, не то я уж как-нибудь да проберусь к ним опять и с корнями повыдергаю их из земли.
Пора уже тому, другому миру раскачаться. Ведь не кто-нибудь, а Цветы втравили нас в беду, так пускай теперь выручают. Они непременно хотят доказать нам, что умеют творить чудеса? Нам нужней другие доказательства, куда более веские, чем кусты с долларами вместо листьев и прочие дурацкие фокусы.
Можно бы, конечно, позвонить по одному из телефонов, взятых в лачуге у Шкалика, они хранятся в муниципалитете, но, чтоб до них добраться, мне сперва пришлось бы, наверно, проломить башку Хайраму. Нет, новой стычки с Хайрамом я сейчас не жажду.
Я поискал глазами Шервуда - ни его, ни Нэнси не видать. Может, кто-нибудь из них сейчас дома, тогда я смогу позвонить из кабинета Шервуда.
Довольно много народу двинулось к дому доктора Фабиана; я повернулся и пошел в противоположную сторону.
20
Мне долго не отворяли. Я позвонил несколько раз, подождал, потом толкнул дверь - она оказалась не запертой.
Я вошел в дом и затворил за собой дверь. Стук ее утонул в торжественной тишине, что стояла в прихожей и дальше, до самой кухни.
- Есть кто дома? - крикнул я.
Где-то отчаянно зажужжала одинокая муха - верно, застряла, как в западне, между стеклом и занавеской, и никак не вырвется. В полукруглое окошко над дверью вливались солнечные лучи - на полу расплескалась узорчатая лужица яркого света.
Мне никто не отозвался, и я прошел через прихожую в кабинет. На массивном письменном столе по-прежнему стоял телефон без диска. Как прежде, поражали сплошные стены книг в дорогих переплетах. На шкафчике с напитками стояли наполовину пустая бутылка виски и невымытый бокал.
По толстому ковру я дошел до стола и придвинул к себе телефон.
Едва я снял трубку, Таппер сказал знакомым голосом делового человека:
- Наконец-то, мистер Картер, как приятно вас слышать! Надеемся, что все идет хорошо. Вы, надо полагать, уже начали предварительные переговоры?
Как будто они сами не знают!
- Я вам не потому звоню, - резко сказал я.
- Но ведь таков был уговор. Мы рассчитываем, что вы выступаете от нашего имени.
От этой вкрадчивой и невозмутимой любезности меня взорвало.
- А вы при этом выставляете меня круглым дураком? Такого уговора не было!
- Мы вас не понимаем, - испуганно и удивленно сказал деловитый голос. - Будьте так добры, поясните свою мысль.
- А «машина времени»?
- Ах, это…
- Да, «ах, это»!
- Но, мистер Картер, если бы мы попросили вас захватить ее с собой, вы решили бы, что мы злоупотребляем вашими услугами. Вероятно, вы бы не согласились.
- А так вы не злоупотребили моими услугами?
- Н-ну, отчасти… Нам была необходима чья-то помощь. Чрезвычайно важно было переправить этот механизм в ваш мир. Как только вы ознакомитесь с нашими планами…
- Плевать мне на ваши планы! - обозлился я. - Вы меня обманули и сами в этом признаетесь. Хорош способ завязывать отношения с другим народом!
- Мы крайне об этом сожалеем. Не о том, что именно сделано, но о том, как сделано. Если мы можем быть чем-либо полезны…
- Очень даже можете. Первым делом прекратите это жульничество с деньгами на кустах.
- Но это же вознаграждение! Мы ведь говорили, что вернем вам полторы тысячи долларов. Мы обещали, что вы получите не полторы тысячи, а гораздо больше…
- Вы когда-нибудь просили ваших чтецов читать вам книги по экономике?
- Ну, разумеется!
- И вы что же, сами долгое время наблюдали за тем, как строится наша экономика?
- В меру своих сил. Иногда понять очень трудно.
- Конечно, вам известно, что деньги не растут на кустах.
- Нет, ничего такого нам не известно. Мы только знаем, как они делаются. Но какая разница? Деньги есть деньги, откуда бы они ни исходили, - разве не так?
- Вы глубоко ошибаетесь, - сказал я. - Вам следует получше ознакомиться с этим вопросом.
- Разве наши деньги не годятся?
- Ни черта не стоят ваши деньги.
- Надеемся, что мы никому не причинили вреда, - удрученно промолвили Цветы.
- Деньги - это не так важно, - сказал я. - Есть вещи поважнее. Вы отрезали нас от окружающего мира, а у нас тут есть больные. И на весь город только один врач, несчастный старик, не бог весть какой мастер своего дела. Сейчас он и сам заболел, а другие врачи по вашей милости не могут к нам попасть.
- Вам нужен распорядитель.
- Нам нужно избавиться от барьера, чтобы мы могли, если надо, выбраться из Милвила, а приезжие могли попасть к нам. Иначе неизбежно умрут люди, которых ничего не стоит спасти.
- Мы пришлем распорядителя, - был ответ. - Сейчас же пришлем. Величайшего знатока. Самого опытного, самого лучшего.
- Насчет распорядителя не знаю. Но нам нужна помощь, да поскорее.
- Мы сделаем все, что в наших силах, - пообещали Цветы.
Голос умолк, в трубке все заглохло. И вдруг я спохватился, что не спросил о самом главном: для чего им понадобилось перебросить к нам «машину времени»?
Я постучал по рычагу. Положил трубку, снова снял. Стал кричать, звать - все без толку.
Оттолкнув аппарат, я растерянно остановился среди комнаты. Безнадежно, ничего тут не добьешься.
Столько лет они нас изучали - и все равно не понимают ни нас самих, ни того, как устроено наше общество. Они до сих пор не поняли, что деньги - не просто клочок бумаги, а символ. Они даже не задумывались над тем, что может случиться с городом, начисто отрезанным от мира.
Оттолкнув аппарат, я растерянно остановился среди комнаты. Безнадежно, ничего тут не добьешься.
Столько лет они нас изучали - и все равно не понимают ни нас самих, ни того, как устроено наше общество. Они до сих пор не поняли, что деньги - не просто клочок бумаги, а символ. Они даже не задумывались над тем, что может случиться с городом, начисто отрезанным от мира.
Они меня обманули, воспользовавшись мною как слепым орудием, а им следовало бы знать, что никакая иная обида не вызывает такой злости и досады, как обман. Они должны бы это знать, но не знали, а может, и знали, да отмахнулись, как от мелочи, от пустяка, - и это еще хуже!
Я вышел из кабинета в прихожую. И не успел сделать нескольких шагов, как парадная дверь отворилась и вошла Нэнси.
Я остановился у лестницы, ведущей на второй этаж, минуту мы стояли и смотрели друг на друга и не знали, что сказать.
- Мне надо было позвонить по тому телефону, - выговорил я наконец.
Нэнси кивнула.
- Еще я хотел сказать… мне очень неприятно из-за этой драки с Хайрамом.
- Мне тоже. - Она то ли не поняла меня, то ли притворилась, будто не понимает. - Но, мне кажется, ты не мог иначе.
- Он запустил в меня телефоном.
Но, конечно, суть не в телефоне, не только в телефоне. Сколько раз так бывало и раньше, до всяких телефонов.
- Помнишь, в тот вечер ты сказала, что мы выберем время и съездим куда-нибудь - выпьем, поужинаем. Видно, придется с этим подождать. Сейчас из Милвила никуда не выберешься.
- Да, тогда мы бы начали все сначала.
Я молча кивнул, худо было у меня на душе.
- Я собиралась одеться понаряднее, - продолжала Нэнси, - и мы бы повеселились вовсю.
- Как будто мы опять школьники, - сказал я.
- Брэд…
- Да.
Я шагнул к ней. И вдруг она очутилась в моих объятиях
- Можно обойтись без выпивки и без ужина, - сказала она. - Нам с тобой это ни к чему.
Да, правда, подумал я, нам это ни к чему.
Я наклонился и поцеловал ее, и обнял крепче, и во всем мире остались только мы двое. Не стало ни плененного, отрезанного городка, ни угрозы чуждого нашествия. Осталось одно, только одно важно: девушка, с которой мы когда-то ходили по улицам, взявшись за руки, и которая ничуть этого не стыдилась.
21
Распорядитель прибыл в тот же день - маленький, сухонький гуманоид, похожий на обезьянку, с живыми, блестящими глазами. С ним явился еще один гуманоид, совсем другого склада - огромный, несуразный и неуклюжий, хмурый, суровый, с лошадиной физиономией. Ни дать ни взять газетная карикатура на дипломата. Сухонький драпировался, точно в мантию, в какую-то бесформенную и не слишком чистую тряпку; на долговязом была набедренная повязка и что-то вроде жилета с огромными карманами, до отказа набитыми разной разностью.
Все население Милвила загодя выстроилось на косогоре позади моего дома; бились об заклад, что никакой помощи нам не дождаться. Куда бы я ни двинулся, все переходили на шепот, а то и вовсе умолкали.
А потом появились эти двое - просто неведомо откуда возникли посреди сада.
Я спустился с холма и пошел к ним через сад. Они стояли и ждали, а позади меня, на косогоре, густая толпа затаила дыхание.
Когда я подошел ближе, великан шагнул мне навстречу, сухонький - за ним, чуть поотстав.
- Я недавно говорю по вашему языку, - сказал великан. - Когда непонятно, спрашивайте еще раз.
- Вы очень хорошо говорите, - заверил я.
- Вы - это мистер Картер?
- Совершенно верно. А вы?
- Мое название для вас непонятица, - серьезно сказал он. - Я так решаю, вы меня только зовите мистер Смит.
- Милости просим, мистер Смит, - сказал я. - Все мы вам очень рады. Вы и есть распорядитель, о котором мне говорили?
- Не я. Вот этот. Но у него нет названия, чтобы я вам сказал. Он не говорит звуками. Он слышит и отвечает просто мозгом. Он немножко странный.
- Телепат, - сказал я.
- Да, только понимайте меня верно. Он очень большой ум. И все умеет сразу, скоро. Видите, мы из разных миров. Есть много разных миров, много разных народов. Мы рады принять вас тоже.
- Вас послали к нам как переводчика?
- Переводчика? Не ухватываю значение. Я выучил ваши слова очень скоро от механизма. Имел немного времени. Не удалось поймать все слова.
- Переводчик - это значит, вы говорите за него. Он скажет вам, а вы - нам.
- Так, конечно. И тоже вы скажете мне, а я - ему. Но я переводчик - это не все. Я тоже дипломат, очень сильно обученный.
- То есть?
- Помогать переговорам с вашим народом. Всему помогать изо всех сил. Наверно, очень много объяснять. Делать всякую помощь, что вам нужно.
- Вы сказали, есть много разных миров и много разных народов. Это значит - длинная, непрерывная цепь миров и народов?
- Не в каждом мире есть народ. В некоторых никого нет. Совсем никого живого. В других мирах есть живые, но нет разумных. Еще в других прежде жили разумные, но теперь нет. - Он как-то странно повел рукой. - Это очень печально, что случается с разумной жизнью. Она сильно непрочная, она не может оставаться всегда.
- А разумные существа все - гуманоиды?
- Гуманоиды? - неуверенно переспросил великан.
- Ну, такие, как мы. Две руки, две ноги, голова.
- Больше всех гуманоиды, - подтвердил он. - Больше всех - как вы и я.
Сухонький вдруг забеспокоился и стал дергать моего собеседника за жилет. Великан обернулся и замер - воплощенное внимание. Потом вновь повернулся ко мне.
- Очень волнуется, - объяснил он. - Говорит, все здесь больные. Страдает большой жалостью. Никогда не видел столько ужасно больных.
- Да нет же! - воскликнул я. - Он ошибается, больные лежат у себя дома. Тут все здоровые.
- Это не может быть, - сказал мистер Смит. - Он горестно поражен. Может видеть внутри человека, видит - все плохо. Говорит, кто сейчас не больной, очень скоро сделается больной, говорит, внутри у многих болезнь пока спит, может проснуться, у других внутри мусор от прежних болезней, надо выбросить.
- А он может их подправить?
- Не подправить. Полная починка. Тело будет совсем как новое.
Между тем к нам потихоньку придвигался Хигги и за ним еще несколько человек. Большинство оставалось на косогоре, подальше от греха. И понемногу в толпе поднялся глухой говор. Сперва все онемели от изумления, но теперь языки развязались.
- Хигги, - позвал я, - познакомься с мистером Смитом.
- Смотри-ка! - удивился Хигги. - У них такие же имена, как у нас!
Он протянул руку, мистер Смит секунду смотрел на нее с недоумением, потом подал свою, и они обменялись рукопожатием.
- Тот, другой, не может говорить, - объяснил я. - Он телепат.
- Вот жалость! - посочувствовал Хигги. - А который из них врач?
- Маленький, - сказал я. - И еще не известно, можно ли назвать его врачом. Похоже, что он чинит людей, они у него получаются как новенькие.
- Ну, - заметил Хигги, - собственно, докторам так и полагается, только это у них не очень выходит.
- Он говорит, мы тут все как есть больные. И хочет всех нас привести в порядок.
- Что ж, очень хорошо, - одобрил Хигги. - Весьма любезно с его стороны. Можно в здании муниципалитета устроить клинику.
- Но ведь по-настоящему у нас больны только доктор Фабиан, Флойд и еще кое-кто. Он пришел лечить их, а не нас.
- Ну что ж, сперва сведем его к ним, пускай он их вылечит, а потом устроим клинику. Раз уж он здесь, мы все попользуемся.
- Если вы придете в соединение со всеми нами, вы можете получать такую услугу, как от него, в каждую надобную вам минуту, - вставил свое слово мистер Смит.
- Про какое соединение он толкует? - спросил Хигги.
- Это чтобы мы впустили на Землю пришельцев и присоединились к другим мирам, их много и Цветы связали их между собой, - объяснил я.
- А что, в этом есть смысл, - сказал Хигги. - И, наверно, он ничего с нас не возьмет за услуги?
- Как это - возьмет? - спросил Смит.
- Ну - платы, - пояснил Хигги. - Звонкой монеты. Гонорара.
- Эти выражения не постигаю, - сказал Смит. - Но надо все делать скоро, у моего собрата есть пациенты и кроме. Он и коллеги имеют призвание обходить много миров.
- Значит, они - доктора и для других миров? - переспросил я.
- Вы ясно ухватили мое значение.
- Стало быть, время терять не приходится, - сказал Хигги. - Тогда займемся делом. Угодно вам обоим последовать за мной?
- Со рвением! - воскликнул Смит.
И гости вслед за Хигги стали подниматься в гору, потом зашагали по улице. Я побрел было за ними, но тут из моего дома с черного хода выбежал Джо Эванс.
- Брэд! - закричал он. - Тебе звонят из госдепартамента!
Меня вызывал Ньюком.
- Я сейчас нахожусь в Элморе, - сказал он, по своему обыкновению сухо и отрывисто. - Мы здесь вкратце передаем представителям печати то, что вы нам сообщили. Но они требуют встречи с вами, им, видите ли, непременно надо с вами говорить.