— Выбирайте. — Он внимательно посмотрел на нее.
— Скажите, вам удалось поговорить с Элен?
— Да, сегодня ночью.
Его глаза блеснули. Не умея скрыть свой интерес, он живо спросил:
— И что? Что она вам сказала?
— Между прочим, призналась, что была у вас.
— Ясное дело, была. Но всего лишь минутку.
— И вы поссорились?
— Поссорились? С чего вы взяли?
— Так да или нет?
— Разумеется, нет, — неожиданно он улыбнулся. — Она пришла ко мне… я ведь говорил вам, что она придет! Сказала, что история с Айвором — недоразумение, что она меня любит… Только не говорите никому, ладно? Мы решили, что когда эта кутерьма кончится, мы поженимся.
Кей смотрела на него и вспоминала слова Элен, сказанные ею на кухне.
Улыбка стерлась с его лица.
— Почему вы так странно смотрите? — напрягся он.
— Вы сказали, что Элен обещала выйти за вас?
— Конечно.
— А вы знаете, что она сказала мне? Что пришла сюда только потому, что иначе не могла отвязаться от ваших ухаживаний. Что вы дали волю рукам и она боролась с вами. Тогда же порвала платье и поцарапалась.
— Вы лжете!
— Я повторила вам слова Элен.
— Но это же… Это все неправда! И платье ее было целехонько, когда она была здесь…
Кей была уверена, что Дон говорит правду, пусть не всю, но правду. В то время как Элен лгала с начала и до конца.
— Значит, она солгала. А если солгала, то значит… Может быть… Вы думаете, что это она?..
— Дон, что вы знаете об этом?
— Я? — буркнул он, насупившись. — Я был у доктора Торна, я уже говорил вам. Больше я ничего не знаю.
— Так почему бы вам не пойти к Элен и не заставить ее сказать правду? Заодно отнесете платье.
— Платье? Какое платье? Ну, да ладно. Я сжег его в этом камине.
— Зачем?
— А что я должен был делать? Как вы думаете, что бы сказала полиция, обнаружив у меня платье Элен? Ну, с Элен я сам потолкую. Во всяком случае, от меня никто других показаний не услышит. А вы? Вы… на нашей стороне?
Она кивнула.
Он схватил ее за руку и чуть не раздавил в медвежьем пожатии.
— Благодарю вас, Кей! Благодарю! Да, если хотите попасть на остров, вам следует поторопиться. Поезжайте вниз и упретесь прямо в дом Морли. Розовая вилла, с белыми жалюзи. Ее легко узнать. И… удачной охоты!
ГЛАВА 1 1
Отчаянно виляя, Кей съехала по тропинке, густо обсаженной олеандрами, и остановилась возле дома с белыми жалюзи. От дороги ее отделяла стена, густо увитая плющом. Она вспомнила, что именно здесь три года назад жила Розмари Пауэлл с матерью.
Кей соскочила с велосипеда и прислонила его к стене. Она прошла в сад через высокие сводчатые ворота. Вокруг спокойно стояли высокие кедры, увитые орхидеями. Она обошла пустой дом и оказалась на пристани. Здесь стояло несколько разноцветных байдарок. Совсем рядом, отделенный полоской воды, вырисовывался остров Айвора. Он заслонял «Шторм», от которого виднелся только уголок крыши.
Кей забралась в байдарку и отпихнула суденышко от причала.
Стоял полный штиль, и байдарка быстро резала зеркальную гладь залива. Кей направила лодку в небольшую затоку, скрытую среди рифов. Выскочив на берег, она привязала лодку к торчащему рядом пню и двинулась по тропинке вверх. Добравшись до павильона, она осторожно толкнула дверь, и та со скрипом отворилась.
Глубоко вдохнув, Кей осторожно вошла, огляделась, все здесь выглядело так же, как и вчера ночью.
Дон сказал, что чемоданы он оставил в спальне. Осторожно ступая, она вошла в залитую солнцем комнату.
Именно здесь Айвор намеревался провести вчерашнюю ночь.
Кей казалось, что все время за ней наблюдает ухмыляющаяся тень Айвора. Она подошла к маленькому столику и взяла связку ключей. Опустившись на колени, она принялась возиться с чемоданами.
Она подняла крышку и увидела аккуратно сложенные рубашки. Сунув руки под белье, она убедилась, что ничего похожего на папку или скоросшиватель здесь нет.
Открыв следующий, она на самом верху обнаружила то, что искала — толстую картонную папку. Пальцы слегка дрожали, когда Кей открывала ее. Внутри лежали отпечатанные на машинке письма, документы, акции и другие деловые бумаги.
Она вынула носовой платок и тщательно вытерла все места на чемоданах, которых касалась. Теперь можно возвращаться на «Шторм». С папкой под мышкой она подошла к двери, взялась за ручку и замерла. В соседней комнате кто–то двигался. Там осторожно, чуть слышно кто–то ходил. Кей слышала легкий скрип половиц, шуршанье одежды и тихое постукивание передвигаемых предметов.
Кей лихорадочно шарила глазами по комнате — где бы спрятаться.
Шаги в соседней комнате приблизились к двери в спальню. Подбежав к кровати, она быстрым движением сунула папку под матрац и торопливо разгладила складки на покрывале.
Она повернулась в тот самый момент, когда дверь начала медленно открываться. Через секунд у на пороге появилась спокойная и уверенная Мод Чилтерн.
При виде сестры она не выразила ни малейшего удивления. Самым обыденным голосом она сказала:
— А, это ты, дорогая. Ты очень рано встала. Надеюсь, что ты позавтракала?
В первую минуту Кей ощутила огромное облегчение, но затем в ней пробудилось подозрение.
Мод возглавила тихий заговор молчания вокруг обстоятельств смерти Айвора, и потом она умело приходила на помощь каждому во время допроса. А теперь она явилась на остров, несмотря на запрет полиции…
По выражению лица Мод трудно было определить, видела ли она, как Кей спрятала папку.
— Что ты здесь делаешь, дорогая? — спросила Мод.
— Я?.. Да просто приплыла посмотреть.
— Так же, как и я. Полицейский, что охранял пляж, ушел, вот я и решила, что… Ты ничего такого не нашла, что следовало бы… уничтожить?
— Н–нет…
— А дневник Розмари?
Пальцы Кей крепче сжались на сумочке, где лежал злополучный дневник.
— Я, собственно, потому и приехала, — сказала Мод. — Хотела убедиться, что его здесь нет.
— Как ты могла найти здесь дневник, если Айвор вообще здесь не был?
— Кей, дорогая, я понятия не имею, был ли он здесь или нет. Просто я не хочу, чтобы дневник попал в руки полиции.
— А что случится, если он попадет к ним? Впрочем… — она открыла сумочку, вынула зеленую книжку и протянула ее Мод.
— Кей!.. Где ты его нашла?
— Это не я нашла. Его нашел другой. Дневник лежал в кустах на берегу, недалеко от пристани.
— Возле дома? Или здесь, на острове?
— Возле виллы. Кто–то бросил его в кусты или хотел спрятать. Ведь ты была на пристани с Айвором, Мод. Ты ничего не можешь сказать по поводу дневника?
— Я? Нет, ничего.
— Ты говоришь правду, Мод? — Та молчала. Кей положила дневник обратно в сумочку. — Ты разве не понимаешь, что мы ни к чему не придем, если не будем искренни друг с другом? Прежде чем мы договоримся, майор запутает нас. И что потом?
Мод долго смотрела прямо в глаза сестре, потом вздохнула.
— Кей, скажи правду. Ты подозреваешь, что я каким–то образом замешана в событиях вчерашней ночи?
— Не знаю. Ты сказала, что, проводив Айвора, тут же вернулась, но это неправда. Я видела, когда ты шла домой. Моторка уже ушла в море.
— Значит, ты меня видела? А я нет… просто не смотрела.
— Мод! Не старайся казаться беспечной! Неужели ты не понимаешь, как это важно! Скажи мне, что ты делала это время на берегу?
— Господи! Ну, что я могла делать? Тебе кажется…
— Дело не в том, что кажется мне, а что покажется майору.
— Дорогая Кей… ты же знаешь, что ему покажется, — Мод провела тонким пальцем по спинке кровати. — Если майор узнает, что я солгала ему, он решит, что это я убила Айвора. Это вполне на него похоже.
— Хорошо, Мод. Что ты станешь делать, если он узнает?
— А как он сможет узнать? Я надеюсь, что ты меня не выдашь?
— Разумеется, я ничего не скажу майору. Однако майор может найти сотню способов узнать об этом.
— Ну, тогда он сам и решит, что делать дальше.
Они стояли друг перед другом, и Кей внезапно стало страшно.
— Мод! Ты… ты хочешь сказать, что если майор обвинит тебя в убийстве Айвора, ты не станешь отрицать этого?
— Нет, Кей, не стану.
— Но почему?
Мод умоляюще приложила руки к груди.
— Кей, разве нам обязательно говорить об этом?
— Но ведь… ты не должна… Господи! Я с ума сойду, подозревая всех вас. Тебя, Элен…
— Элен? При чем здесь Элен?
— Ох, Мод! — Кей в изнеможении опустилась на стул. — Наверное, я должна рассказать тебе все, что знаю. С чего начать? Во–первых, платье Элен. Я видела его в комнате Дона. Оно было разорвано и испачкано в крови. Элен утверждает, что это случилось, когда она отбивалась от Дона — он, якобы, хотел ее поцеловать. Дон категорически отрицает это, а я верю ему, а не Элен.
Мод с ужасом смотрела на нее.
— Во–вторых, Терри видел ее плывущей к острову, как раз в то время, когда погиб Айвор. Он узнал Элен по шапочке. Элен же заявляет, что это была не она. А когда мы с Симоной обнаружили тело, то эта самая шапочка была зажата в кулаке Айвора.
— Кей!
— Не волнуйся, я спрятала шапочку, кроме меня, ее никто не видел.
— Я пыталась поговорить с Элен, но она все отрицает и лжет. А теперь лжешь и ты! Пойми, я только хочу узнать правду! Я и мысли не допускаю, что ты или Элен могли убить его! Но я должна знать правду!
Мод ухватилась за спинку кровати.
— Кей, все, что ты говорила сейчас относительно Элен, правда?
— Конечно!
— Я не думала, что все так плохо, — Мод печально покачала головой. — Я надеялась справиться с этим сама. Помоги мне, Кей! Ради детей! Если что–то случится с ними… Кей! Да, я солгала Клиффорду, я не видела, как Айвор садился в лодку.
— То есть ты…
— Мы просто дошли до пристани, и я его оставила там.
— Что–то произошло там, на пристани?
— Да. Появилось третье лицо, которое хотело поговорить с Айвором наедине, и я ушла.
— Кто это был, Мод?
Мод, глядя на сцепленные пальцы, произнесла чужим голосом:
— Элен.
— Элен?!
— Видимо, она пряталась там, поджидая Айвора. При виде меня она смешалась, а потом попросила: «Мама, прошу тебя, оставь нас, я хочу поговорить с Айвором наедине». Она казалась очень подавленной. — Мод помолчала немного, а потом добавила: — Она держала в руках эту книжку — дневник Розмари. Я тогда не знала, что это такое, и только после разговора с тобой связала одно с другим.
Итак, Элен прочла дневник, а после обеда ждала Айвора на пристани. Кое–что прояснилось.
— Когда ты видела Элен на пристани, как она была одета? На ней было белое платье?
— Да.
— Платье было разорвано?
— Нет.
— А царапины?
Мод отрицательно затрясла головой.
— Ты оставила Айвора один на один с Элен?
— А что я могла сделать? Но после твоего рассказа об Айворе я была очень обеспокоена и вернулась. Я не собиралась подслушивать, я только хотела поговорить с Элен после того, как Айвор отплывет. Я ждала около десяти минут. Потом моторка отплыла, и я увидела, что она направляется к острову. Ну, и я сразу вернулась к Элен на пристань.
— И что?
— Ее там уже не было. Я подумала, что она уехала на остров с Айвором, и вернулась в дом. Тебя не было, и я решила подождать; когда услышала ваши голоса у воды, пришла на пристань.
Значит, Элен показала Айвору дневник. Они поссорились. Скорее всего, он выхватил дневник и швырнул в кусты. Потом бросается к Элен. Она сопротивляется, платье порвано, щека поцарапана.
А потом… Что же случилось потом? Может быть, случайное падение, удар головой? Элен кажется, что Айвор мертв, она в панике? Бежит в домик Дона, но там никого нет. Тогда она переодевается, прячет волосы под шапочкой и тащит тело через пляж к лодке. Запускает двигатель и выводит моторку на середину залива… Здесь, придя в себя, Айвор хватается за Элен, срывает шапочку, теряет равновесие и падает за борт. Элен прыгает в воду, чтобы достать шапочку — она понимает, что это улика, но тело отнесло к острову, и она плывет туда. Плывет и встречает на острове их с Симоной…
— Никто не знает, что Элен была на пристани, — тихо сказала Мод.
— Никто, кроме нас с тобой. И никто не должен узнать об этом.
Кей догадывалась, что происходит в душе Мод.
— Ты знаешь, я так и не нашла в себе силы поговорить с Элен, Кей. Но я сделаю это. Я должна знать, что произошло. Однако теперь ты понимаешь, почему я солгала майору и почему позволила событиям развиваться таким образом, чтобы тень подозрения пала на меня? Это лучше, чем если бы он узнал правду.
Кей обняла сестру за плечи.
— Что бы ты не решила, Мод, можешь смело на меня рассчитывать.
Мод печально улыбнулась.
— Поверь, мне очень жаль, что я поставила тебя в дурацкое положение. Если отбросить эмоции, в сущности, мы нарушаем закон.
— Ты думаешь, что я этого не понимаю?
— Не в этом дело. А если мы совершим ошибку? В этом случае, мы все, и Элен, и мы с тобой, окажемся в сложном положении.
— Это–то я понимаю, — прошептала Кей. — Но что же делать?
— Прежде всего необходимо уничтожить дневник Розмари. Клиффорд пока знает только то, что Элен должна была выйти замуж за Айвора, а мы все радовались этому. До тех пор, пока он не прочтет дневник, у него не будет оснований нас подозревать.
Кей согласно кивнула.
— Ты считаешь, что это нужно сделать сейчас?
— Чем скорее, тем лучше.
Взгляд Мод задержался на камине.
— Нет. В комнате жечь не стоит, могут остаться следы. Пошли, я знаю здесь одно место.
Схватив Кей за руку, Мод потянула ее к двери. Кей вспомнила о папке с документами, но доставать не решилась, чтобы не вызвать ненужных вопросов у Мод. «Потом вернусь», — решила она и подумала: «Хорошо бы успеть до появления полиции».
Каблуки Мод стучали по каменным плитам террасы.
— Я оставила байдарку в маленькой бухточке рядом, — сказала Мод. — Если майор и явится сюда, то наверняка не заметит ее. В роще наверху есть маленькая полянка, мы часто устраиваем там пикники. Там мы будем в безопасности.
Они обогнули дом и стали карабкаться по узкой тропинке вверх среди карликовых кедров. Густые заросли юкки частично закрывали залив, а сзади зеленая чаща образовывала настоящую стену.
— Здесь нас никто не увидит, — сказала Мод. Она повернулась и протянула руку.
— Дай мне дневник. Его нужно разорвать, так он быстрее сгорит. У меня есть спички.
Кей вынула дневник из сумочки и отдала сестре. Мод, бросив взгляд на одну из страниц, скрипнула зубами. Потом медленно закрыла его и зажмурилась. Затем медленно, страницу за страницей, начала рвать дневник. Где–то неподалеку треснула ветка.
— Быстрее, Мод. Так мы и до утра не управимся. Дай лучше мне!
Она сделала шаг и протянула руку. Рядом снова хрустнуло. Она повернула голову и замерла, рука бессильно упала.
Там, где тропинка выходила на поляну, стояли двое мужчин. Одним был доктор Торн в элегантном белом костюме, а другим — невероятно реальный, огромный майор Клиффорд.
ГЛАВА 12
«Все!» — успела подумать Кей.
Клиффорд смотрел из–под кустистых бровей на зеленый дневник в руках Мод, а потом перевел взгляд на кучку порванных страниц у ее ног.
— Неужели так холодно? — участливо осведомился он.
Кей встретила взгляд Торна. Его загорелое лицо выражало симпатию и понимание.
Майор протянул свою лапищу в сторону Мод и решительно потребовал:
— Дайте–ка это сюда!
Мод с невозмутимым лицом шагнула вперед и протянула майору дневник.
— Объяснитесь, — потребовал майор. — Вчера я распорядился, чтобы никто не появлялся на острове без моего разрешения. Что вы здесь делаете?
Губы Мод приоткрылись в светской улыбке.
— Я знаю, что мы не должны быть здесь, господин майор, — сказала она. — Но дело в том, что до вчерашнего вечера на острове жил мой сын, Терри. Когда Айвор выразил желание переночевать на острове, Терри не успел забрать свои вещи. Бедняге буквально нечего одеть, вот мы с сестрой и решили привезти ему что–то из одежды.
Такую ложь могла придумать только Мод. Майор трубно откашлялся и занялся дневником.
— В таком случае, объясните, почему вы хотели сжечь это? — спросил он.
— Просто я не хотела, чтобы эти записки попали в руки детям, — не задумываясь, выпалила Мод.
— Ну, меня трудно принять за ребенка, а посему, с вашего разрешения я это прочту.
И, не дожидаясь разрешения, майор принялся читать.
Кей умоляюще взглянула на Торна. Теперь все пропало! Клиффорд прочтет дневник и все поймет. Но как, черт возьми, они здесь оказались? Майор оторвал взгляд от дневника.
— Я понимаю, почему вы собирались это уничтожить. Детям это действительно ни к чему. Но в такой же мере, я думаю, вы не хотели, чтобы это попало и в наши руки, а?
Вчера на основании обнаруженных улик майор пришел к выводу, что Дрейк был убит. А теперь он держал в руках то, что могло служить мотивом для любого члена семьи Чилтернов.
— Это дневник первой жены мистера Дрейка. Если не ошибаюсь, ваше имя — Кей? Как следует из надписи на первой странице, этот дневник — ваша собственность?
— Да. Розмари Дрейк была моей подругой. Перед смертью она переслала мне свой дневник.
Майор усмехнулся.
— Судя по тому, что здесь написано, Дрейк предстает не в очень–то выгодном свете, а? Меня нисколько не удивляет, что, получив известие о предстоящем замужестве вашей племянницы, вы поспешили на Бермуды, прихватив с собой эти записки. И теперь все предстает несколько в ином свете, как вы считаете, мисс Уинярд? — продолжал майор. — До этого момента я смотрел на вас как на сестру миссис Чилтерн, но дело–то куда серьезней… а?