Наполеон. Последняя любовь - Костейн Томас 32 стр.


— Я не могу поверить, мадемуазель, когда мне сообщили, что вы так молоды и не можете отправиться в путешествие. Когда вы подрастете, а это случится гораздо раньше, чем они думают, вам следует поехать в Англию.

— О, мне так хотелось бы этого! Даже если мне будет страшно во время путешествия. Вообще-то я очень ленива.

— Неужели? И вы тоже? — Грир взглянул в ее темные глаза. — Понимаете, я тоже ленив. О, я не сплю по утрам очень долго или не хожу по комнате, когда должен что-то сделать. Нет! Но я не принадлежу к числу тех людей, которые всегда находятся в гуще событий и походят на паровые машины и во все стороны раздаются резкие свистки, а остальные им только повинуются. Я считаю лень прекрасной чертой, особенно в молодых леди. Это гораздо лучше, чем двигаться куда-то и стать напористой пронырливой женщиной. Их и так слишком много.

— Там лошади и кареты и… и разные интересные места, куда стоит поехать?

— Конечно, для вас будет готова молодая кобылка. Что касается карет и повозок — их, как минимум, будет дюжина. Они все разного фасона и устройства, начиная с высокого двухколесного экипажа — догкарт — и кончая легким открытым быстрым экипажем. Там вы будете сидеть высоко, как богиня, летящая в облаках. Мне кажется, что вам некогда будет лениться.

Когда Наполеон закончил разговор с матерью, Полина крепко схватила его за руку.

— Я хочу спросить у тебя кое-что, — шепнула она ему. — Давай отойдем подальше от всех.

— Конечно, малышка. О чем пойдет речь?

— О тебе. Ты об этом ничего не говорил, но я слышала, что к тебе плохо относятся остальные офицеры. Ты говорил об этом маман и Жозефу?

— Нет. Но я им сказал, что они держатся от меня на расстоянии.

— Набулеоне! — воскликнула девочка. — Не могу этому поверить! Ты же умнее любого из них, и они должны гордиться тобой. Какая чепуха! Мне это неприятно слышать!

— Это не так. Я ожидал подобной вещи. Послушай меня внимательно. Я — корсиканец, а они все — французы. Они считают меня незваным пришельцем. Я пока не очень хорошо говорю по-французски, и они злятся, когда не могут меня понять. В свободное время я продолжаю сидеть, уткнувшись носом в книги, а они предпочитают играть в карты, или в другие азартные игры, или волочиться за молодыми женщинами, поэтому считают меня нудным человеком. Наверно, так оно и есть. Сестренка, у них есть причины не пылать ко мне любовью.

— Я их ненавижу! — воскликнула Полина. — Они тебе завидуют, в этом настоящая причина.

— Возможно. Чуть-чуть. Я готовлюсь к тому, чтобы стать прекрасным солдатом, чего им никогда не удастся.

— Как ты относишься к их неприязни?

— Никак. Я могу использовать свое свободное время как мне нравится. Мне не нужно находить причин, чтобы не идти с ними. Полина, иногда неплохо чувствовать свое превосходство над окружающими, но не проявлять это. Так и есть между этими болванами и мною. Мне все равно, что они обо мне думают, потому что в глубине души я их презираю. У меня есть кое-что здесь, — он коснулся пальцем лба, — а у них полностью отсутствует. И я чувствую себя выше их. Сначала я думал стать писателем и писать великие произведения, но теперь я уверен, что стану знаменитым солдатом. Я в этом уверен и позволяю им думать обо мне что угодно. Ты меня понимаешь?

— Нет, — ответила девочка. — Нет, я ничего не понимаю. Я знаю, что я очень красива, и не желаю из этого делать секрет.

Наполеон улыбнулся, глядя на ее встревоженное личико.

— У меня одно утешение — надо мной в небе сияет моя счастливая звезда. Пока она не исчезла, меня — не остановить. Если мне понадобится твердость, я взгляну на небо, и у меня снова появляется надежда! Она приведет меня к… — он засмеялся. — Ты мне не поверишь, если я скажу тебе, куда со временем приведет меня моя путеводная звезда.

— Я тебе верю!

— Здесь, на Корсике, все считают, что человек не сможет достичь вершины карьеры без помощи богатой или влиятельной семьи. Они не думают, что я смогу достичь каких-то высот. Но им ничего не известно о моей путеводной звезде. Полина, не волнуйся обо мне.

Жозеф подошел к ним и протянул Наполеону маленький кошелек.

— Братец, тебе это пригодится, — шепнул он. Добрый Жозеф даже не представлял, насколько сильно Наполеон нуждался в деньгах. Он с ужасом понимал, что в его карманах не было ни единой, даже самой мелкой монетки.

Когда оба путешественника оказались на борту, они встали у ограждения и начали махать платками провожающим. Треугольные парусиновые паруса несли их к Марселю, и они нетерпеливо поворачивались в порывах ветерка, желая вдохнуть его полной грудью. Наполеон вглядывался вперед на небольшое скопление пушек, на борту, и ему не терпелось их рассмотреть.

Грир сказал:

— Я еще вернусь на Корсику.

Наполеон удивленно взглянул на него.

— Когда?

— Ну, через несколько лет. Я хочу, чтобы ваша сестренка немного подросла.

— Господин Грир, выбросите эти мысли из головы. Через несколько лет между Францией и Англией разразится война.

Глава четвертая

1

Наполеон целый час рассказывал о своей семье, делая паузы, когда ему нужно было решить — что рассказывать, а что — нет. Бетси задала вопрос, который ее сильно волновал, потому что она увидела начало романтической истории.

— Он вернулся на Корсику?

— Я туда возвращался один раз. О, вы имели в виду Грира? Господи, я же ему сказал, что вскоре разразится война между Францией и Англией! Она началась через три года. Тем временем Грир женился на богатой наследнице и отправился с ней в Индию. Там он заразился какой-то страшной лихорадкой и умер. Его кузен теперь контролирует «Бенгал энд Истерн».

Наполеон продолжил говорить о себе.

— Надеюсь, вам ясно при каких сложных обстоятельствах мне приходилось жить и работать. Где это видано, чтобы сын нищих родителей, живущих на маленьком острове, поднялся на императорский трон? Неужели мой пример вам не подсказывает, что вам необходимо освободиться от оков, ограничивающих людей среднего класса, обитателей этого небольшого отвратительного куска скал и песка?! Бетси-и, вы очень красивы, у вас светлая головка, вы обладаете куражом и можете здраво судить о разных вещах. Что вам еще нужно?

— Сир, все, о чем вы говорите, меня пугает.

— Вам все равно будет недостаточно имеющихся у вас качеств для достижения успеха. Вам придется быть твердой, эгоистичной, жестокой, несправедливой и не руководствоваться честными принципами.

— Но… Но, сир, мне кажется, я не обладаю подобными качествами.

— Конечно, нет. Я не хотел сказать, что вы сами должны быть жесткой и несправедливой, но, если возникнет необходимость, вам придется быть готовой, чтобы проявить подобные черты. У меня также отсутствуют такие качества, несмотря на то, что болтают обо мне в мире. Но мне приходилось совершать такие поступки, и они вводили людей в заблуждение. Я так действовал, когда не было иного пути. Вы должны мне поверить. И мне мои поступки никогда не мешали крепко спать.

Женщина не сможет выдержать подобной нервной нагрузки, — продолжил император. — Но если она поставила себе великую цель и желает стать великой, она ни на минуту не должна об этом забывать. Бетси-и, тяжело взбираться на вершину, но еще тяжелее оставаться на ней. Вы должны сражаться за каждый дюйм подъема, а когда окажетесь на вершине, вам придется считать всех окружающих своими врагами. Запомните, тут не должно быть никаких исключений. И не сводите взгляда с путеводной звезды в облаках.

— Но, сир, когда я ночью смотрю в небо, я там вижу тысячи звезд. Какую из них я могу назвать своей?

— Это к вам придет позже, и станет ощущением веры в себя. Когда она у вас появится, звезды как бы начнут наблюдать за вами и даже разговаривать с вами. Сейчас я пытаюсь оградить вас от ошибки, которую совершают почти все женщины, даже обладающие вашими качествами. Вам не следует сильно увлекаться, стремиться к замужеству. Тогда вы будете связаны на всю оставшуюся жизнь.

Бетси подтянула колени к подбородку — земля и трава стали влажными. Она внимательно слушала императора, тесно сплетя руки вокруг коленей. Наполеон наклонился вперед, чтобы увидеть выражение ее лица.

— Малышка, сэр Джейсон Грир теперь является главой фирмы и он не женат. Он, видимо, вполне приличный и твердый человек, и если бы у него была жена, подобно вам, он бы стал главой индустрии всей Англии. Коли вам придется выходить замуж, это — самый подходящий для вас брак. В Америке есть множество молодых миллионеров — умных, деловых и привлекательных людей. Мне понятно, что вам будет из кого выбирать, но вы станете социальным лидером в новом мире. Моя Бетси-и, существуют и другие величайшие возможности, о них пока даже не следует намекать, но возможно что-нибудь в дальнейшем получится…

Хочу только напомнить, что не стоит зря тратить свою жизнь. Вам покажется, что на этом острове вас ждет новая жизнь, и некоторое время все вам будет казаться очень привлекательным. Не торопитесь! Если вы увлечетесь каким-то военным, он может оказаться глупым, пьяницей и ничтожеством. Кто бы это ни был, он вас недостоин.

Хочу только напомнить, что не стоит зря тратить свою жизнь. Вам покажется, что на этом острове вас ждет новая жизнь, и некоторое время все вам будет казаться очень привлекательным. Не торопитесь! Если вы увлечетесь каким-то военным, он может оказаться глупым, пьяницей и ничтожеством. Кто бы это ни был, он вас недостоин.

Последовала тишина, потом Наполеон спросил:

— Вы со мной согласны?

— Да, сир, я уверена, что вы правы.

— Вы должны обещать мне — если вам кто-то понравится, вы придете и поговорите со мной об этом. До того, как станет слишком поздно.

— Да, сир, я обещаю.

2

Вскоре Бетси стала активным членом социальной жизни на Святой Елене. В «Брайарсе» собрался комитет, чтобы договориться о начале нового сезона балов и приемов. Джейн была членом комитета. После обсуждения гостей ждали портвейн и хороший ужин, состоящий из вареных цыплят и чудесного испанского пряного торта. Чтобы никому не мешать, Бетси решила навестить Леди в Вуали сразу после ужина. Она взяла с собой большую порцию торта и была довольна тем, что торт очень понравился таинственной даме.

Когда она отправлялась домой, Леди в Вуали дала ей один совет:

— Входя в комнату, сделайте вид, что страшно удивлены. На секунду остановитесь на пороге и оглядитесь, как бы желая сказать: «Что тут происходит?» Попытаетесь сделать несколько скучающий вид, но в то же самое время в вас должно отмечаться состояние радости и широко раскрытых глаз. Я уверена, что вам удастся все это изобразить. Я не ошибусь, если замечу, что джентльмены начнут суетиться, чтобы обратить на себя ваше внимание. Они станут говорить: «Мисс Джейн, какой приятный сюрприз!» Или что-то еще в таком же роде. Потом вы медленно входите в комнату и остаетесь там, как бы не обращая внимания на присутствующих джентльменов, пока их вам не представят. Держитесь сдержанно, будто вас не очень интересует их присутствие.

Бетси точно выполнила ее совет. Когда она появилась в дверях комнаты, где собрался комитет, Джейн пригласила ее войти.

— Ты знакома со всеми девушками, — сказала Джейн. — Но я уверена, что тебе неизвестны храбрые защитники Англии. Мы собрались, чтобы подготовить прекрасный бал. Лейтенант Греннисон, это моя сестра Элизабет.

Самый высокий из офицеров сделал вперед несколько шагов и низко поклонился. Бетси подумала, что это и есть самая желанная цель всех девиц острова — граф Винделкоум, наследник огромного состояния! Она взглянула на наследника и увидела, что у него хороший рост и он весьма привлекателен, с пышными усами. Она поняла, что это весьма уверенный в себе молодой человек, считавший, что все должно быть так, а не иначе. На нем был мундир с длинными фалдами и алыми отворотами, подбитыми белым атласом. На шее у него было пышное жабо из кружев с золотыми звездами.

«Я знаю, что бы подумал о нем император», — почему-то сразу решила Бетси.

— Мисс Джейн, какой сюрприз!

С Бетси познакомили остальных молодых людей, и ей запомнились двое из них.

Один был высоким человеком с неприятным выражением бледных глаз и неплотно закрытыми губами. Кажется, его имя было — Спац-Рейкшоу. Другой молодой человек был очень юн, среднего роста, и все его называли Джонни Хай. Он показался девушке весьма приятным.

— Я уверен, что никто не станет возражать, — заявил ломака Греннисон, — если мисс Элизабет посидит с нами и послушает решение комитета.

Никто не стал возражать, и лейтенант Спац-Рейкшоу сел с ней рядом.

— Должен сказать, — шепнул он Бетси. — Мы все знали, что у прелестной Джейн имеется младшая сестра, но никто даже не подозревал, какое вы чудо. Настоящее чудо! Вы, конечно, танцуете.

— Да, если меня пригласят. Понимаете, мне всегда говорили, что я еще слишком юна.

— Господи! Мы об этом позаботимся! — воскликнул офицер. — Иногда мамаши перебарщивают со своими глупыми правилами! В это число входят члены комитета и т.д. Не беспокойтесь. Я — самый упрямый человек и теперь присмотрю за вами, обещаю.

Председатель комитета поднял руку, требуя тишины.

— Нам следует обсудить вопрос о программках, — объявил он. — В Лондоне по этому поводу разразился настоящий скандал. Местные дамы придумали нечто, чему следует положить конец. Они используют систему двойных программок, если вы меня правильно понимаете.

— Я не понимаю, — сказал кто-то.

— Ну, попробую объяснить. Дамы приходят на танцы, имея в руках две программки. Одна из них вся исписана именами, вымышленными именами и получается, что у нее не осталось свободных танцев. Если джентльмен, который предлагает ей танец, даме не нравится, она показывает ему дубликат карточки: «О, боюсь, что у меня не осталось свободных танцев для вас!» Но если к ней подходит партнер, который ей нравится, появляется настоящая программка со множеством свободных танцев. Джентльмены, могу вас уверить, что собственными глазами наблюдал подобные хитрости.

— Вам когда-либо приходилось страдать от подобных штучек? — спросил его молодой Джон Хай.

Важный Греннисон побагровел до корней волос.

— Конечно, нет! — завопил он. — Я бы им показал, если бы со мной сыграли подобную шутку!

— Что бы вы сделали?

— Клянусь, я бы развернулся и покинул зал!

— Нет, нет. Так далеко не стоит заходить.

— В Лондоне, — заявил лакомый кусочек для многих девиц на выданье, мрачно глядя на любопытного Джонни Хая, — подобные выходки считаются отвратительный обманом. Мне приходилось слышать, как эти дела весьма сильно осуждали. Почему они желают отнять у нас наши привилегии? Обязанность нашего комитета принять решительные меры. Я не уверен, что здесь происходит тоже самое, но тем не менее…

— Здесь тоже так делают, — заявила одна из девушек.

— Ага. Тогда все в порядке. Мы должны последовать примеру Лондона. В Лондоне удалось прекратить подобную практику.

— Каким образом? — спросила девушка.

— Система программок была отменена.

— Без программок? — хором воскликнули остальные дамы.

— Никаких программок.

— Но если у вас нет программок, как вы получите партнеров на танец?

— Там используют групповую систему. В каждой группе десять пар.

Вначале все джентльмены голосуют за даму «А» из первой группы, а дамы — за джентльмена «А». Потом дама «А» выбирает другого джентльмена, а джентльмен «А» выбирает другую даму. Все последующие дамы и джентльмены выбирают остальных партнеров, пока не наберется десять пар. Члены одной группы танцуют друг с другом весь вечер, но естественно, меняют партнеров. Группа «В» набирается тем же способом, затем идет группа «С». Здесь у нас имеется партнеров как раз на три группы.

— Господи! — Джейн выглядела очень расстроенной. — А что станет с теми девушками, которых вообще не выберут! Им будет очень неудобно!

Председатель комитета небрежно отмахнулся.

— Не стоит их жалеть. Они все равно будут присутствовать на танцах. С ними было бы тоже самое, если бы мы использовали программки… Конечно, останутся вне игры самые некрасивые, бедно одетые, старые девы, бедные вдовушки и совсем глупые девицы. То есть козлы отпущения!

— И младшие сестры, которые никогда прежде не ходили на танцы, — заявила Бетси.

«Одна из них очень хорошенькая, — решил Греннисон. — Но она — настоящий перчик. Ей не помешает, если она останется в последней группе. Мне следует за этим пристально проследить!» — потом он подумал: «Если я так сделаю, мне не удастся с ней потанцевать!»

Миссис Бэлкум появилась в дверях.

— Комитет закончил свои труды? Ужин готов, — объявила хозяйка дома.

Офицеры все как один с готовностью поднялись. — Ужин! — хором провозгласили они.

3

Дни до бала были весьма волнительными для сестер Бэлкум.

— Что будет, если меня назовут в самом конце? — спрашивала Бетси. — Или… меня промаринуют до… Как будет ужасно сидеть, пытаться улыбаться и думать о крохотной щелочке, куда бы ты хотела заползти!

— Тебе не о чем волноваться, — уверяла ее Джей. — Тебя назовут сразу. Но что мне делать?

— Джейн, ты одна из самых популярных девушек на острове! Почему ты волнуешься?

— Я знаю, что большинству из мужчин я нравлюсь. Но им также нравятся и другие девушки. А что будет, если они выберут других девушек, а не меня? Так вполне может случиться! Я все время думаю об этом, и мне снятся неприятные сны!

Девушкам не нужно было волноваться по поводу нарядов. Портниха занималась платьями целые две недели, и миссис Бэлкум постоянно что-то советовала, предлагала и просила сделать кое-какие исправления, в результате можно сказать, что наряды получились великолепные.

Для младшей сестры был создан наряд из бледно-розовой сетки на чехле из белого атласа. Талия все время поднималась, и в результате этого шлейф падал вниз сразу после узкой ленточки, служащей поясом, и расширялся, спадая к подолу. Этот фасон стал первым проявлением позднего пристрастия дам к кринолину. Кринолин не выходил из моды в течение почти половины столетия. На шлейфе были рассеяны маленькие розочки более насыщенного розового цвета. Волосы Бетси поддерживала тоненькая лента. Общее впечатление было поразительным — это было смелое сочетание нежного девичества с намеком на утонченность.

Назад Дальше