Битва Стихий - Кассандра Дженкинс 7 стр.


Коренные жители знали преимущества Столицы гораздо лучше Отрекшихся. За стенами города не было оружия опасней катапульты, но на узких улицах неповоротливые снаряды были бесполезны. Двухметровые поганища застревали в узких подворотнях, как пробки в бутылке. Неуправляемые монстры злились, хаотично колошматили беспалыми руками вокруг себя, обрушивая кирпичи на головы нежити.

Когда Седогрив добрался до Лиама, гилнеасцы как раз закидывали одно из поганищ динамитом. Только увидев сына невредимым, Седогрив смог полностью сосредоточиться на ведении боя.

Воргены под началом короля Седогрива почти без потерь добрались до условленного места встречи. Тогда как Лиам во время штурма Столицы потерял больше половины отряда. Седогрив чувствовал, что сын во все глаза глядел на огромного воргена, каким теперь был его отец. Седогрив не знал усталости. Воргены окружили выживших людей, не подпуская к ним ни единого Отрекшегося. Солдатам оставалось отстреливать мертвецов издалека. Седогрив предполагал, что подобная опека вряд ли обрадует Лиама, но иного выхода не видел.

* * *

Волны в заливе Гилнеаса у соборной площади, граничащей с набережной и небольшой пристанью, одинаково безмятежно плескались, когда городом правили люди и когда на их смену пришли Отрекшиеся. Солнце клонилось к золотистым водам. А Лиам с болезненной точностью видел, как победа ускользает из их рук.

Отрекшиеся теснили воргенов Кроули, не давая им прорваться к кварталу Собора из военного квартала. Седогрив и группа Лиама завязли в сражении по другую сторону от набережной. Собор возвышался впереди них.

На пристани мерно качался на волнах фрегат с фиолетовыми парусами. Команда корабля спешно готовилась к отбытию под пристальным взглядом Темной Госпожи. Гилнеасцы не могли даже представить подобного исхода битвы. За все эти годы они успели свыкнуться с мыслью, что Гилнеасу не бывать морской державой. Подводные рифы в заливе были губительны для любого судна, рискнувшего их преодолеть. Задумав изолировать полуостров, Седогриву достаточно было возвести Стену полуостров вдоль суши, не заботясь о морской границе. Но разрушительные землетрясения и поднятые ими шторма не оставили и следа опасных рифов в заливе у соборной площади. И зажатая с двух сторон армиями воргенов Сильвана собиралась этим воспользоваться, чтобы сбежать.

Принц впервые увидел Сильвану Ветрокрылую на ступенях перед Собором Света. Нежить сновала вокруг нее, сама королева оставалась неподвижной. Лиам не ожидал, что бледность смерти может иметь такое очарование. Валь'киры парили в воздухе за спиной королевы, будто привязанные.

— Лиам! Не высовывайся! — крикнул Седогрив. В их сторону полетели стрелы. Лучники Отрекшихся держали оборону по периметру соборной площади.

Лиама злила чрезмерная опека отца. Конечно, воргены выносливее, но и они сами не лыком шиты.

— Это же… Годфри! — выдохнул принц. — Отец, Годфри служит Сильване.

— Проклятый перебежчик, — прорычал король. — Лиам! Я обойдусь без твоих сводок!

Принц отошел от баррикад. Из-за крыш домов возвышался шпиль Собора, на ступенях которого стояла королева мертвых, как магнит притягивающая взгляды. Почему Сильвана вышла из дающих укрытие стен Собора на всеобщее обозрение? Будто… будто приманка?

Лиам вернулся к баррикаде. Мертвая королева не двигалась с места. Годфри, если это действительно был он, исчез из виду. Площадь перед собором была полна нежити, они бегали к трюму корабля и возвращались обратно.

Обстреливающие военный квартал лучники активизировались. Воргены из отряда Кроули одним прыжком перелетели через баррикады, но лучники предрешили их участь на подступах к площади. Сильвана надела капюшон и стала спускаться вниз по ступеням.

— Она уходит! — закричал Лиам.

Лиама заворожило, с какой грацией она двигалась. Медленно, плавно, словно и не шла вокруг нее война, словно они были настырными поклонниками, от которых ее защищала стража. Валь'киры исчезли в трюме фрегата. Сильване оставалось сделать несколько шагов до трапа, когда нечто серебристое, гладкое поднялось из морских глубин залива. Длинное дуло пришло в движение. Взрыв разнес правый борт корабля в щепки, фрегат наклонился и лег правым бортом на воду. Фиолетовый парус вздулся огромным пузырем на поверхности моря.

Подводная лодка поднялась почти целиком на поверхность. Лиам и не знал, что такие существуют.

Опешившие лучники прекратили поливать градом стрел воргенов с обеих сторон. Этого они только и ждали.

— Сейчас! — крикнул Лиам неестественно громко в установившейся тишине.

Воргены с легкостью перепрыгнули через баррикады, вгрызаясь в глотку лучникам. Отряд Кроули несся им на встречу со стороны военного квартала. А посередине, в двух шагах от тонущего фрегата и разнесенной в щепки пристани, будто окаменела Сильвана Ветрокрылая.

Воргены окружили Сильвану. Она почти не сопротивлялась. С ее спины сорвали колчан со стрелами и отняли лук. Воргены заломили ей руки.

— Легче, ребята, — снисходительно сказал Кроули. — Она хоть и мертвая, но все же девушка.

На подлодке тем временем раскрылся люк и оттуда показался флагшток. Лиам увидел синее знамя с золотым львом. Знамя Штормграда.

— Волчий хвост! — присвистнул Кроули. — Генн, твоя голубиная почта все же достигла Штормграда!

Солдаты вокруг Лиама завопили, поводов для радости было более чем предостаточно. Но оставшаяся на площади нежить все еще сопротивлялась, не желая сдаваться.

— Вели свои людям сложить оружие, — обратился Седогрив к плененной Сильване. — Все кончено. Вы проиграли.

На тонких губах мертвой королевы играла усмешка. Лиам не мог поверить собственным глазам. Даже плененная Сильвана, с заломленными за спину руками, высокомерно глядела на оборотня перед ней. В облике воргена Седогрив был выше нее ростом, и Лиам подумал, что ему не стоит становиться человеком рядом с ней. Эта женщина была королевой, она умела подавлять любого, кто находился рядом. Она правила самой Смертью, Лиам прочел это в ее рубиновых глазах. От звучания ее голоса у многих мороз пробежался по коже, принц был в этом уверен.

— Они не люди, — медленно проговорила Сильвана. — Они Отрекшиеся.

— Похоже, ее ответ «нет», — сказал Кроули и отдал команду оборотням. Те достаточно быстро расправились с оттесненной к Собору нежитью.

— Лиам, — сказал король, — оставайся рядом с ней.

Из раскрытого серебряного люка подводной лодки один за другим вышли три человека. Один из них бросил на воду желтый мешок, который стал раскрываться, увеличиваясь в размерах, и вскоре превратился в надувную шлюпку. Люди в черном спустились в шлюпку и направились к берегу. Остальная команда подводной лодки высыпала на смотровую, не вмешавшую всех желающих увидеть собственными глазами оборотней в доспехах. Лиам представлял, какое впечатление они производили на тех, кто впервые видел их. Он и сам поразился когда-то в Чернолесье, когда отец впервые предстал перед ним в облике воргена.

Принц распорядился, чтобы численность воргенов вокруг Сильваны увеличилась вдвое. Лиам заметил, что Сильвана неотрывно глядела на короля, пока он общался с людьми Штормграда. Те шарахнулись в стороны при приближении короля и лорда Кроули в облике воргенов. Лиаму хотелось, чтобы Сильвану скорее увели в темницу, победа ему казалась неполной, пока эта гордая женщина с рубиновыми глазами была здесь. Ее не так-то просто сломить и она не опустит оружия. И даже в заточении она оставалась бы невероятной опасной.

Люди с подводной лодки оказались не на шутку встревожены присутствием Темной Госпожи. Они с опаской поглядывали в ее сторону, и каждый раз это вызывало ухмылку на лице Сильваны. Какой, должно быть, невероятной красотой она обладала при жизни, совершенно не к месту подумал Лиам.

Скоро Кроули оставил Седогрива наедине с людьми Штормграда, вернувшись к Лиаму.

— Будь проклята эта международная конвенция, — прорычал лорд Кроули. — Эти представители Штормграда не желают участвовать в казне мертвой стервы. Поверь мне, если бы не они, Сильвана к этому часу была бы мертва. Окончательно и бесповоротно.

Лиам счел разумным не отвечать, что если бы не их вмешательство, то Сильвана, возможно, была бы уже на половине пути в Подгород.

— Зная Лорну, удивительно, что ты все еще один, — Кроули покрутил головой. — Нужно отменить блокпосты вокруг города. Я пойду распоряжусь, чтобы беженцы начали возвращаться в город. Не могу ее видеть, — добавил он тише. — Точно в глаза смерти смотрю.

Значит, Лиам не один это чувствовал. Он огляделся, площадь наполняли солдаты. Раненных перебинтовывали, осматривали, помогали дойти до полевого госпиталя, организованного на ступенях Собора. Площадь кипела жизнью, за исключением того центра, где стояла плененная, но не поверженная Сильвана. Она не предпринимала попыток к бегству, она словно бы превратилась в безмолвную статую посреди площади. Сквозь плотную стену из воргенов не проникали даже порывы ветра, бордовый плащ льнул к ее телу, а волосы свободно ниспадали на плечи.

Чьи-то руки заключили его в объятия.

— Святой Свет, — выдохнул Лиам и обернулся.

— Невероятный прорыв, ваше высочество, — облаченная в мужскую одежду Лорна Кроули улыбалась. — Хотя от мертвой лошади, думаю, нам придется избавиться.

— Ты уже знаешь? — он тоже улыбнулся. Бесполезно было расспрашивать ее, как ей удалось проникнуть в город. Это была Лорна, истинная дочь Кроули.

— Все уже знают, Лиам. Скоро даже ты услышишь невероятные подробности своего героического штурма стен Гилнеаса. Ух ты, это она?!

— Лорна, тише! — он отвел девушку в сторону. — Ради Света, не смотри на нее.

— Почему? — спросила Лорна, продолжая из-за его плеча рассматривать пленницу.

Появление Лорны несколько сбавило растущее внутри него напряжение. Спроси она, что шло не так, Лиам вряд ли смог бы объяснить. Только, когда ее судьба окончательно решится, он вздохнет свободно.

— Отец возвращается, — сказал Лиам. — Я должен быть там.

— Хорошо. До встречи в Соборе! — подмигнула ему девушка и растворилась в толпе.

Людей на площади стало как минимум вдвое больше. Весть о том, что вот-вот должна решиться судьба Сильваны быстрее пожара облетела город и его пределы.

Похоже, ни отец, ни представители Штормграда не были удовлетворены решением переговоров. Пока Седогрив пробирался к Сильване, люди в черном оставались возле разрушенного причала, будто один неверный шаг короля и они прыгнут в свою желтую, качающуюся на волнах шлюпку.

Седогрив прошел через площадь, ненадолго скрылся в дверях Собора и вновь появился на его ступенях, на этот раз в облике человека. Он подал знал Лиаму, и пленницу под конвоем подвели ближе.

Сколько принц не старался, он не мог сосредоточиться на речи отца. Присутствие Сильваны угнетало его. За все это время она не совершила ни единого лишнего движения, и это настораживало. Нервы Лиама были взведены до предела. Он отвел плащ и положил руку на рукоять меча. Отец все говорил — о победе, о том, как долго они к ней шли, что это лишь начало долгого пути, что после стольких лет затворничества Гилнеасу вновь предстоит налаживать контакты с остальным Азеротом и для начала, конечно, одним из важных будет возобновить отношения с королевством Штормград.

Улыбка Сильваны становилась все шире, девичьи черты лица никак не вязались с ненавистью в рубиновых глазах. Если отец говорил о контактах со Штормградом, значит, лорд Кроули был прав, ругая международные конвенции. Отец не решится казнить Сильвану сейчас. Седогрив озвучил его мысли, объясняя, что плененную королеву ждет суд по всем правилам международного трибунала за преступления против человечности. Сильвана едва не смеялась при перечислении Седогривом ее преступлений.

Неожиданно Сильвана обернулась всем телом к Лиаму и медленно, чтобы он осознал каждое сказанное ею слово, тихо спросила:

— Посмотрим, что бравый Гилнеас будет делать, оставшись без своего короля?

После этих слов для Лиама время будто замерло. Казалось, только этих слов ему не хватало, чтобы разгадать причину своего беспокойства, терзавшего его с самого начала боя за соборную площадь.

Солдаты Лиама смогли проникнуть в Гилнеас только потому, что в какой-то момент сражения валь'киры бесшумно ретировались вглубь города, словно им был дан приказ об отступлении. А Лиам слишком увлекся битвой, чтобы осознать это.

Валь'киры.

В спокойных водах залива будто взорвалась глубинная бомба. Прозрачные тела трех валь'кир взмыли со дна морского, поднимая брызги расправленными крыльями. Все они видели, как валь'киры исчезли в трюме фрегата, затем потопленного взрывом подводной лодки. Они увлеклись боем, стремлением остановить во что бы то ни стало Сильвану, а ей вновь удалось провести их. Даже появление подводной лодки теперь казалось частью ее розыгрыша.

Сильвана не удостоила валь'кир взглядом. Щелкнуло крепление, и плащ скользнул к ее ногам. К спине Сильваны крепился второй лук, меньше того, что отняли воргены при ее пленении, и все это время он был спрятан под плащом. В мгновение ока валь'киры окружили свою госпожу. Воргены с запозданием напрасно наносили удары их призрачным телам. Сильвана схватилась за протянутые валь'кирами руки и взмыла в воздух.

Лиам знал, что этот плен затевался не ради такого эффектного побега.

— Отец! — крикнул принц, но застывшее время не хотело вновь обретать привычную для всего мира скорость. Седогрив двигался медленно, будто во сне. Он смотрел на летящую к нему валь'киру и Сильвану, неуклюже пятясь к Собору.

Лиам побежал, но ступени Собора казались нестерпимо высокими, длинными, их было сотни.

— Отец, берегись!

Отец был в облике человека. Рядом с этой женщиной, ему следовало оставаться воргеном.

Лиам все еще бежал. Люди кричали, их крик превратился в один долгий протяжный вой. Возможно, им вторили воргены, бессильные против летающей смерти.

У Сильваны была всего одна стрела. Но она была прекрасной лучницей. Сильвана выстрелила. Лиам, наконец, достиг вершины лестницы, он бесцеремонно оттолкнул короля. Седогрив, не устояв, упал на спину. Лиам все еще не знал, куда угодила стрела Сильваны.

Валь'киры взмыли вверх к шпилю Собора, унося с собой свою госпожу.

Лиам услышал, что отец полным боли голосом кричит его имя. Неужели стрела попала в цель и Лиам опоздал? Не было нужды искать короля, он был рядом и почему-то его руки и голос дрожали.

— Лиам, Лиам, Лиам! — повторял Седогрив.

Он увидел белые шпили Собора, взмывающие в голубое небо, и понял, что лежит на его ступенях.

Стрела Сильваны угодила прямо ему в сердце. Среди гула голосов на площади Лиам различил даже крик Лорны. Это было последнее, что он услышал.

Глава 5 Стихия воды

Лежа с закрытыми глазами Тарион услышал, как Хейдив-Ли о чем-то тихо переговаривался с женой. Значит, наступило утро. И долгие часы без сна под аккомпанемент пульсирующей в его сознании просьбы о помощи закончились. Больше не нужно притворяться спящим. От этого притворства у него все тело затекло.

Тарион ждал, когда мягкая лапа пандарена коснется его плеча, но Хейдив сначала принялся будить старшего сына:

— Вставай, лежебока. Пора.

Старший сын Хайди всегда находился под присмотром родителей. Как и Тарион теперь. После Бронзовой горы и его столкновения с венке его ни на мгновение не оставляли одного. Травники обходились без его помощи, отправляясь в леса Пандарии. Молодой дракон оставался в лагере.

Сегодня впервые с тех пор, как Тарион пришел в себя после отравления ядом венке, он покинет селение и отправится в лес, обещала ему мама вчера вечером. За все это время Тарион ни разу не летал. Полет мог бы улучшить испорченное настроение, с которым Тарион ложился и просыпался на протяжении всех этих дней. Может быть, сегодня он уговорит Хейдива нарушить запрет на полеты.

— Вставай, Тарион, — коснулся его плеча пандарен. — Собирайся. Позавтракаем на ходу.

Тарион откинул плетеную циновку, пригладил пальцами волосы. Появилась жена Хейдива Шайя-Ли и протянула ему наполненную до краев ароматным чаем деревянную чашу.

— Дай детям спокойно выпить чаю, Хейдив, — сказала она, — никуда река не денется. Пей, Тарион. Осторожней, Хайди! Обожжешься, куда так спешить? Налить тебе еще?

Хейдив немного поворчал, но и сам быстро проглотил несколько горстей мелких красных ягод, выпил чаю, а от волшебных круассан отказался.

— Да простит меня леди Джайна, но я никак не могу привыкнуть к их пресному вкусу, — сказал пандарен. — Хайди, ты берешь круассаны с собой?

— Да, папа. Мне они нравятся, — ответил Хайди, пряча булочки в котомку через плечо.

Тарион разделял чувства Хейдива и многих других пандаренов. Волшебные круассаны способны были в одно мгновение наделить съевшего их насыщением, но оказалось очень сложно привыкнуть к тому, что они не обладали ни вкусом, ни запахом, а оказавшись во рту, растворялись, будто их и не было. Пандарены извели на волшебные булочки все запасы меда, с которыми бежали из селения. С медом черно-белые медведи могли съесть все, что угодно.

— Будь у нас больше меда, мы могли бы питаться камнями, — часто говорил пивовар Чейн-Лу.

Но мед кончался, его запасы не откуда было пополнять.

Как и серая полоса моря, дни, когда волшебные круассаны могли стать для обитателей Пандарии единственной пищей, уже маячили на горизонте. Тарион не поверил своим глазам, когда впервые пришел в себя после отравления. Их лагерь теперь располагался неподалеку от второго изгиба единственной на острове реки. Среди сосен и редеющего подлеска уже виднелась прибрежная линия океана. Пустота, в отличие от Тариона, время зря не теряла.

— Хайди, — проворчал Хейдив-Ли, — прекрати доливать себе чай. Пора выходить. Скоро рассвет. Мог быть.

Назад Дальше