Женщина почти добралась до трюмо, когда поняла, что оно больше ничего не отражает. Изнутри стекла всплывали мутно-серые клубы, казалось, там, внутри, кто-то стирает отвратительно грязное белье. Звон в голове стал нестерпимым, ополоумевшее стекло принялось колебаться и вспучиваться, повторяя движения серого марева, пока не слилось с ним в одно целое. И когда белесая мгла потекла в комнату, вместе с ней вперед шагнула знакомая фигура. Хозяин Высокого Замка явился домой, и все стало на свои места. Зеркало опять было зеркалом, в котором честно отражалась противоположная стена и мелочи, разложенные на туалетном столике. Сердце больше не прыгало, тошнота тоже прошла…
— Испугалась? — усмехнулся Михай. Он был в измятом военном платье и кирасе, но жив и здоров. Более того, он был доволен!
— Испугалась, — подтвердила Ланка дрогнувшим голосом. — Ты… Мне стало плохо…
— Бывает. Что поделать, я не могу открыть тебе все свои секреты, хотя ты у меня и умница. — Регент подошел к жене, взял ее унизанной перстями рукой за подбородок и какое-то время рассматривал, словно бы видя в первый раз. — Хороша, — удовлетворенно произнес он. — Так и знал, что роды пойдут тебе на пользу. Раньше тоже было неплохо, но меньше, чем следовало. Тебе нужны новые платья, и не вздумай затягивать талию.
— Не вздумаю. — Хорошо, что мысли — это только мысли. Хорошо, что она спала в эту ночь одна.
— Новые платья. — Михай засмеялся. — Новый ребенок тебе тоже понадобится. Нам нужен сын, и не стоит откладывать.
— Михай, — он в самом деле доволен, но сейчас он перестанет смеяться, — гоблины ушли, остался только Уррик со своей сотней и всякая дрянь. Мы в осаде, в Гелани… бунт.
— Не думай о всякой ерунде! — Годой уверенно подтолкнул женщину к кровати. Илана не сопротивлялась: зачем? Он все равно с ней справится. Таянка покорно, как какая-то Герика, предоставила себя мужу, пытаясь про себя вообразить — нет, не Рене, это было бы кощунством, — но хотя бы Уррика или Гжеся, только Годой оставался Годоем. Хорошо хоть он был слишком занят, чтобы следить за лицом жены, которая лихорадочно соображала, что же теперь делать. Потом мысли кончились. Михай заставил-таки ее забыть о… ерунде.
3— Ну, вот и она, — объявил Жан-Флорентин и прыгнул с руки Рене на голову Гибу. — С нашей стороны было бы бестактно подглядывать. Вы, люди, почему-то предпочитаете решать свои личные проблемы индивидуально и конфиденциально. Мы вернемся вечером.
Гиб негромко фыркнул и, обернувшись, скосил на герцога влажный глаз; можно было поклясться, что водяной демон улыбается…
— Он говорит, что не подпустит никого из двуногих ближе, чем на пятьсот его шагов, — пояснил Жан-Флорентин. Конь, позволив всаднику сойти, прянул назад, и достойная парочка тут же скрылась из глаз. Герцог этого и не заметил — он увидел Герику.
Та сидела на берегу небольшой затоки, образованной какой-то речушкой или просто большим ручьем, обхватив руками колени. Издали она казалась совсем беззащитной, кто бы мог подумать, что по воле этой женщины рушились скалы и гасли звезды…
— Геро. — Рене позвал еле слышно, но она вздрогнула и сразу же обернулась. В серых глазах полыхнули удивление, радость и… отчаянье. Затем погасло и оно. Когда Рене подошел ближе, лицо Эстель Оскоры было холодней предзимней воды.
— Вы зря искали меня, монсигнор. Я способна постоять за себя сама.
Рене молчал. Просто стоял и смотрел на тарскийку. Возле щеки пронеслась неосторожная стрекоза, на лету зацепив человека, тот даже не шевельнулся. Ветер растрепал гриву осоки, стряхнул с какого-то отцветающего куста белое душистое облако. Мужчина и женщина молчали, глядя друг на друга. Она опомнилась первой. Может быть, потому, что в мыслях вела подобный разговор всю ночь. Вела, не надеясь на встречу. Рене думать было некогда — бешеная скачка не располагает к раздумьям.
— Монсигнор, — Герика была совершенно спокойна, — я понимаю, что вы человек благородный, но, уверяю вас, ни вы, ни кто-нибудь другой ничем мне не обязаны. Я в этом мире совершенно чужая. Я не человек, не эльф, даже не гоблин. Я отзвук того, чего больше нет и быть не должно. Мне пришлось искупать грехи всех Годоев. Я это сделала и освободилась. Возвращайтесь в Кантиску, вас ждут дела. Ваше место на троне, мое — в Последних горах!
— Так вот ты куда собралась, — Рене через силу улыбнулся, — искать Романа, я полагаю…
— Да. — Серые глаза с вызовом сверкнули.
— Я тоже думал об этом. Мы нашли бы его…
— Мы?!
— Разумеется. Неужели ты думаешь, я могу оставить друга? — Голос Рене звучал насмешливо и грустно. — Море такого не прощает.
— Монсигнор, — Герика явно давала понять, что не желает продолжения разговора, — ваша дружба с Рамиэрлем — это ваше дело. Моя дорога — это моя дорога. Наши пути расходятся, и лучшее, что мы можем сделать, это пожелать друг другу удачи.
— Великие Братья! — взорвался Рене. — Какая же ты дура! Посмотрел бы я на того, кто посмеет советовать мне, с кем и что иметь. Моя дружба с Романом, который, кстати, жив и здоров, чего и тебе желает, это моя дружба с Романом. А ты — это ты! Ты спасла нас всех, и… Ты нужна мне, и мне нет дела до того, кто ты.
— Зато мне есть дело. Ты можешь заткнуть всем рот, но ты не запретишь им думать обо мне как о чудовище… Да ты и сам, случись что… Я действительно нелюдь, Рене! — Ее голос сорвался на крик. — Нелюдь! И оставь меня в покое!
— Какая же ты дура! — еще раз повторил Аррой. — Ты же любишь меня. Знаю, что любишь. И я тебя люблю. А остальное — ерунда.
— Я не люблю вас, монсигнор, — губы Герики дрожали, но отчаянной решимости, застывшей в глазах, хватило бы на отряд гоблинов-смертников, — и никогда не любила. Если вы расцениваете то, что я вам позволяла в Гелани, как любовь, вы ошибаетесь. Я выполняла приказ своего супруга. Вы для меня как мужчина никто. Да, я любила Стефана, но он умер. И вы никогда не займете его место.
— А я и не хочу занимать его место, — живо откликнулся Рене. — Ты очень изменилась, Герика. Весной, на прогулке, ты наверняка ее помнишь, я понял это окончательно. В Гелани мне было тебя жаль, а сейчас… Сейчас я люблю тебя. И не лги, ты не думаешь о Стефане. Я знаю женщин, которые не забыли погибших, у них другие глаза… Им не надо кричать, что они помнят, — достаточно увидеть, как они говорят, как ходят, как улыбаются… Они — отражение прошлого, а ты — нет…
— О да! В женщинах вы разбираетесь почти так же, как в морских делах…
— Хуже, — сверкнул зубами Рене. — Ни разу в море я не попадал в такую переделку, как с тобой. Но если ты думаешь, что я тебя отпущу, ты ошибаешься.
— Интересно, что вы мне можете сделать? — Голос тарскийки дрогнул то ли от негодования, то ли от исконной женской слабости. — Я способна себя защитить от кого угодно.
— А от себя? — Адмирал шагнул вперед.
Герика вскочила, лицо ее побледнело.
— Не приближайтесь, монсигнор! Еще один шаг… Я… Вы умрете.
— Пусть. В конце концов, рано или поздно мне придется это сделать.
— Не подходи. — Она отступила на шаг, выставив впереди себя руку. Рене видел, как вызванная подобным жестом сила укротила казавшееся необоримым чудовище, и все равно прыгнул.
Герика сопротивлялась бешено, она действительно могла за себя постоять, — но магией тут и не пахло. Женщина извивалась, царапалась, пыталась кусаться. Рене не желал причинять ей боль, и ему пришлось постараться, прежде чем он все же бросил ее на мягкую летнюю траву, а Герика упрямо продолжала отбиваться, пока он разрывал прочную дорожную одежду, пока…
Лес и озеро были полны радостной летней жизнью. Тихо шелестели листья, пчелы и шмели спорили среди пестрых цветов, на высоком ясене драли горло вылупившиеся позавчера птенцы, требуя пищи. И им, и их озабоченным родителям было не до тех, кто лежал на смятой траве.
Зато с пьянчужкой из лесной деревеньки, собравшимся ради праздничка половить рыбку в безымянном озерце, случилась странная история. Не успел бедняга миновать опушку, как из кустов высунулась оскаленная лошадиная морда, черная и блестящая, как смола, и человеческим и очень сварливым голосом объявила, что сегодня посторонним вход воспрещен, после чего поведала о том, к каким пагубным последствиям приводит пьянство вообще и пьяное зачатие в частности. Несчастный, не оборачиваясь, бежал до ближайшего кабачка, куда и вломился. Несмотря на все клятвы, что он с утра ни в одном глазу, бедняге никто не поверил, зато арцийский язык обогатился выражением «допился до говорящего жеребца».
Пугнув непрошеного гостя, Гиб и Жан-Флорентин вновь скрылись в зарослях. Стороннему наблюдателю и в голову бы не пришло, что обычный перелесок сейчас недоступнее зачарованного замка. Впрочем, желающих забраться в чащу больше не нашлось, летним днем у крестьян другие заботы. Весть о Кантисской битве до здешнего захолустья еще не докатилась — где-то там, за большими дорогами, скакали лошади, стреляли пушки, падали убитые и раненые, а здесь косили траву, собирали черешню, готовились к празднику.
Пугнув непрошеного гостя, Гиб и Жан-Флорентин вновь скрылись в зарослях. Стороннему наблюдателю и в голову бы не пришло, что обычный перелесок сейчас недоступнее зачарованного замка. Впрочем, желающих забраться в чащу больше не нашлось, летним днем у крестьян другие заботы. Весть о Кантисской битве до здешнего захолустья еще не докатилась — где-то там, за большими дорогами, скакали лошади, стреляли пушки, падали убитые и раненые, а здесь косили траву, собирали черешню, готовились к празднику.
…Правда, некоторые участники сражения напрочь о нем позабыли. Для этих двоих не существовало ни Годоя, ни Белого Оленя, ни гоблинов с эльфами…
— Никогда не насиловал женщин, — признался Рене, — даже в молодости.
— Для первого раза ты неплохо справился. — Герика негромко рассмеялась. — Теперь мне придется навсегда остаться в лесу.
— Почему это?
— Потому что показаться в том, что ты оставил от моего платья, нельзя даже ночью.
— Ну почему, почему, почему все женщины думают только о тряпках? — Сильная рука ласково сжала обнаженное плечо. — Без них намного лучше, по крайней мере тебе… Хотя, если ты хочешь, я завалю тебя платьями. Давай устроим набег на Эр-Атэв и отберем у Майхуба его шелка…
— Издеваетесь, монсигнор.
— Издеваюсь, — согласно кивнул Рене. — Раз это платье никуда не годится, его надо выкинуть.
Дальнейшие действия Счастливчика показали, что его слова никогда не расходятся с делом. Герика отбивалась, на этот раз смеясь и, к ее собственному удовольствию, безуспешно.
Самый длинный день года клонился к вечеру, отцветающая калина стряхивала белые лепестки в прохладную воду, в ее ветвях негромко перекликались какие-то птицы.
Часть девятая ИНЕЙ НА ТРАВАХ
Глава 1 2230 год от В. И. 18–20-й день месяца Лебедя Арция. Мунт Арция. Кантиска
1За последний год Рыгор Зимный насмотрелся всяческих чудес и не собирался ничему удивляться, тем более в столице. И не удивлялся, пока Луи не затащил его на башню Речного замка. Мунт лежал под ними — огромный и плоский, разделенный почти надвое широкой медленной Льюферой. Приближалась гроза, и река отливала тем же тяжелым свинцом, что и небо. В авангарде ненастья шел ветер, уже вовсю круживший пыль на широких площадях. На башне же предвестник бури чувствовал себя полным хозяином. Ему подвернулся плохо закрепленный лист железа, и ветер колотил в него, как в бубен, не забывая рвать дорогие плащи с плеч забравшихся наверх людей, но те не спешили спускаться.
Луи узнал о победе под Кантиской и о том, что ему следует мчаться к Мунту, чтобы войти в него во главе кавалеристов Мальвани, от Прашинко. И поступил по-своему. Принц согласился оставить пехоту и обоз на Ноэля, но Лупе и Рыгора с Гвендой потащил с собой. Будущий император не собирался отрекаться ни от соратников, ни от любви. Рыгору это нравилось. Конечно, войт для порядка поупирался, был нещадно изруган рвавшейся в столицу Гвендой и поутру взобрался на крепкого гнедого. К вечеру спина и бедра фронтерца пришли в самое плачевное состояние, но Луи умел быть неумолимым. Они успели к назначенному Архипастырем сроку и под колокольный звон вошли в столицу, причем ставший на последнем постоялом дворе герцогом Фронтерским Рыгор ехал рядом с его императорским высочеством.
Принц прямо-таки светился от счастья. Мунт для него был не просто городом, он был его любовью, его песней, его религией. Больше всего Луи боялся, что придется драться на улицах, разрушая совершенные творения великих зодчих и проливая кровь горожан. Пронесло! Слово Церкви, память об Эллари, устаревшие и малопригодные к обороне укрепления и, главное, разгром Годоя у Кантиски заставили гарнизон сложить оружие, а жителей — высыпать на улицы с цветами и зелеными ветками.
Луи с дворцовых ступеней подтвердил, что, как и положено арцийскому Волингу, примет корону в пятнадцатый день месяца Зеркала, и утонул в скопившихся делах, но о своей мечте он не забыл. Принц прожужжал Рыгору все уши о том, как они взберутся на Речную башню, и вот свершилось. Зимный был польщен приглашением, но от самой экспедиции ничего особенного не ожидал, однако открывшееся зрелище завораживало, заставляя забыть даже про Луи.
— Рыгор, я решил объявить Фронтеру свободной землей. — Принц в отличие от войта мог не только любоваться морем черепичных крыш, враз потемневших от хлынувшего ливня. — Теперь все села станут вольными. Даже те, что были баронскими или ходили под магистратами. Вряд ли вы после всего отдадите оружие и разойдетесь по прежним хозяевам.
— Оно так, — согласно кивнул головой беломостец, — стать воякой тяжко, но перестать им быть не можна.
— И я о том. Короче, Фронтера теперь принадлежит фронтерцам, если, разумеется, вы поклянетесь не пропускать через свои земли никакую нечисть. И если Арции понадобится ваша помощь…
— Только кликни, мы уж тут! Мне такое любо, и усем нашим, я так разумею, такоже. Ежли кто с баронов не обложався зараз, да еще и живый, или же наследник у его есть, то мы их не обидим… Выкуп с чего платить маем, богато добычи взяли и, поможет святый Эрасти, ище возьмем. Тарску розкурочить треба, чтоб с того гадючего кубла погань всякая не наползла. Зараз к осени идет, и дома дел до горла, а вот весной стает снег, и двинем туды… Разом и вдаримо, мы спереду, орки сзаду… Доки я Михая мертвым не побачу… Да шо там не побачу, доки не потрогаю, не заспокоюсь.
— Не ты один, только так просто я вас не отпущу. Я тут многим поперек горла. Те, кому я доверял, почти все погибли, а сволочь всякая отсиделась под кустами, а сейчас захочет свое урвать.
— Не дозволим, — отрезал фронтерец. — Кто что потопал, той то и полопает. Ты вот шо скажи, ваше высоцтво, что с Лупе делать станешь? Она ж любит тебя, тут и до гадалки ходить не треба. А ты ж принц, а незадолго емператором станешь!
— Я на ней женюсь, — сообщил принц, — и пусть удавятся! Она тысячи знатных шлюх стоит!
— Оно так, — протянул Рыгор, — да шо про то скажуть? Емператор, он же должен себе ровню взять!
— А кого мне спрашивать? Тех, кто с Михаем заигрывали да под кроватями прятались? Лупе с нами все беды прошла… И роду она очень хорошего, а что шипеть станут, то не без этого. На мою мать тоже шипели… Главное, чтоб она согласилась, а то гордость раньше ее родилась.
— Да поломается трохи, да и согласится. А не, то Гвенда ее…
— А ты посаженым отцом будешь?
— Я? — Рыгор оторопел. — То я ж простой мужик…
— Ты мой друг! И ты герцог Фронтерский, мой полномочный наместник! Забыл?
— Наместник?!
— Именно! Ломать, так все! Ты ж и так всю Фронтеру в руках держишь, тебе и я верю, и люди. Тебе и на Тарску идти, тебе и наместником быть! И не спорь! Я «емператор», что хочу, то и делаю. Архипастырь и Аррой меня поддержат… Да, соберу-ка я Генеральные Штаты и все им выложу. И про вечный мир с Эландом, и про Фронтеру, и про то, что прощать предателей на радостях и сам не буду, и другим не дам…
— Ото правильно, — кивнул Рыгор. — Самое дурное, что только придумать можно, то упырей всяческих прощать. Только зазеваешься, они тебе нож в спину… Нет! Усих до единого выловим! И на гилляку!
2— Великий Орел! Как же я рад тебя видеть! — Аррой, смеясь, стиснул плечи Шандера.
— А я на тебя в обиде. — Гардани попытался нахмуриться, но у него ничего не вышло. — Ты мне обещал, что до моего возвращения ничего важного не случится.
— Кто ж его знал, — махнул рукой Рене. — Годой оказался наглее, чем мы думали. Хотелось бы добавить «и глупее», но я зарекся эту гадину недооценивать.
— Где он все-таки?
— Как сквозь землю провалился. Как тебе Майхуб?
— Знаешь, он мне даже понравился. Жестокий, собака, но по-своему честный. Я приволок тебе целую стаю атэвов, насладишься.
— Стаю?
— Ну, полстаи. Вторая половина, толком не сойдя на берег, помчалась докладывать «Льву Атэва» о победах «Волка Эланда»…
— Ты совсем атэвом заделался. Остаться там не хочешь?
— Упаси Проклятый. У них от жары десять раз сдохнешь…
— Выходит, вы о победе прямо в море узнали?
— Ну да! Капитан узнал «Акме», мы подошли, или как там у вас называется, Ри к нам на борт перескочил и все выложил. Как я понял, твое семейство тебя настигло?
— Да уж. — Рене разом помрачнел. — Клирики правы, когда говорят, что полного счастья на земле быть не может. Не успел я налетаться, как Проклятый… Да какой там Проклятый?! Эрасти людям не гадит… Не иначе, эта стерва Циала принесла Ольвию. Та, видите ли, вознамерилась занять место рядом с супругом, потому как супруга должны короновать… Я и сам хорош, попросил Прашинко порадовать Эрика и не догадался попросить его запереть эту драную кошку! Ладно, хватит о ней! С твоими атэвами я вечером поговорю.