Через несколько минут она вышла, а вскоре за ней — Экизян с Хейзел.
— Дело сделано, — важно заявила она.
Агент сердито ухмыльнулся, не выпуская изо рта сигары.
— Ваша мать — умнейшая женщина, господин мэр.
— Полегче! — сказал Роджер. — Вы оба что-то путаете. Я уже, слава богу, не мэр — и никакое дело еще не сделано. Ваши условия?
Экизян взглянул на Хейзел. Та поджала губы.
— Значит, так, сынок, — медленно сказала она. — Я слишком стара, чтобы ходить вокруг да около. Я могу умереть в своей постели, не дождавшись, пока ты рассмотришь вопрос со всех сторон. Поэтому я купила корабль.
— Ты?!
— Практически. У нас синдикат. Дэн дает корабль, я добываю груз — и мы с мальчиками летим на астероиды извлекать прибыль. Я всегда хотела побыть шкипером.
Кастор и Поллукс держались позади, слушая и наблюдая. После слов Хейзел Поллукс хотел было заговорить, но Кастор, перехватив его взгляд, покачал головой. Мистер Стоун взорвался:
— Это просто нелепо! Я тебе не разрешаю.
— Я совершеннолетняя, сынок.
— Мистер Экизян, вы, должно быть, с ума сошли.
Агент вынул изо рта сигару и посмотрел на ее кончик.
— Бизнес есть бизнес.
— Но уж моих сыновей вы не получите. Исключено!
— М-м-м… — сказала Хейзел. — Может, так, а может, нет. Давай спросим у них.
— Они, между прочим, несовершеннолетние.
— Да. Но вдруг они обратятся в суд и попросят назначить меня их опекуншей?
Мистер Стоун спокойно выслушал это и обратился к сыновьям:
— Кас, Пол, вы сговорились с бабушкой?
— Нет, сэр, — ответил Поллукс.
— А вы могли бы сделать то, о чем она говорит?
— Ты знаешь, папа, — ответил Кастор, — нам бы очень не хотелось этого делать.
— Но вы могли бы?
— Я этого не сказал, сэр.
— Так… Это откровенный шантаж, и я этого не потерплю. Мистер Экизян, вы знали, что я пришел сюда справиться о цене корабля. Вы знали, что моя мать должна вести переговоры как мой агент. Вы оба это знали — и заключили сделку, за моей спиной. Или вы отмените эту так называемую сделку, и мы начнем все сызнова, или я подам на вас жалобу в бюро деловых конфликтов.
Лицо Хейзел оставалось бесстрастным. Мистер Экизян изучал свои кольца.
— Вы рассуждаете резонно, мистер Стоун. Может быть, пройдем ко мне и поговорим?
— Очень вам советую.
Хейзел последовала за ними и дернула сына за рукав.
— Роджер, ты действительно хочешь купить этот корабль?
— Да, хочу.
— Тогда подпиши вот здесь и поставь отпечаток большого пальца. — И она указала на бумаги, лежавшие на столе у Экизяна.
Мистер Стоун стал читать. Там не упоминалось о сделке, о которой говорила Хейзел, — все бумаги были оформлены на него, как на покупателя корабля, который он только что осматривал, а проставленная цена была гораздо ниже той, что он собирался уплатить. Он быстро прикинул в уме и заключил, что Хейзел не только купила корабль по цене металлолома, но еще и так нажала на Экизяна, что тот вычел из общей суммы предполагаемую стоимость порезки корабля на куски.
В мертвой тишине Роджер взял авторучку мистера Экизяна и поставил свою подпись, а затем аккуратно приложил большой палец. И посмотрел в глаза матери.
— Хейзел, ты бесчестный человек, и ты плохо кончишь.
— Я же говорил, мистер Стоун, ваша мать — умнейшая женщина, — вздохнул мистер Экизян. — Я предложил ей партнерство.
— Значит, вы все-таки заключили сделку?
— Нет-нет, я предложил ей стать моим компаньоном по продаже.
— Но я не согласилась, — сказала Хейзел. — Мне нужно жизненное пространство.
Роджер усмехнулся и встал, пожав плечами.
— Ну, так кто у нас шкипер?
— Вы, капитан.
Когда они вышли, близнецы спросили:
— Папа, ты купил его?
— Не называйте его папой, — ответила Хейзел, — ему больше нравится «капитан».
— О-о!
— Скажу и я «о-о», — откликнулся Поллукс.
Доктор Стоун сказала только:
— Да, дорогой, я уже предупредила, что мы освобождаем квартиру.
Мид была на грани помешательства, Лоуэлл совсем спятил. После обеда Хейзел с близнецами повели Мид и младшего смотреть корабль. Доктор Стоун, которую в свое время не смог взволновать даже Великий метеорный дождь, осталась дома с мужем. Мистер Стоун принялся составлять списки того, что следовало сделать в городе и на корабле. Под конец он составил следующий перечень:
Я — шкипер
Кастор — ст. помощник и пилот
Мид — второй помощник и подручный кока
Хейзел — гл. инженер
Поллукс — инженер и сменный пилот
Эдит — корабельный врач и кок
Вундер — суперкарго
Мистер Стоун перечитал список и пробурчал под нос:
— Чувствую я — ничего из этого не выйдет.
Глава 4 СЕМЕЙНЫЙ ПОДРЯД
Мистер Стоун никому не показывал список экипажа. Он знал, что близнецы полетят вместе со всеми, но воздерживался от того, чтобы объявить это публично. Тема оставалась закрытой, пока корабль ремонтировали и готовили к путешествию.
Почти всю работу делали близнецы под надзором Хейзел, а отец время от времени вмешивался и оспаривал ее решения. В таких случаях близнецы обычно молча делали то, что сами считали нужным. Они не очень-то полагались на опыт и знания взрослых. Огромный природный талант к механике и общая одаренность породили в них заносчивость и петушиное самомнение — им казалось, что они знают гораздо больше, чем знали на самом деле.
Анархия и самоуправство проявились во всей красе, когда дело дошло до ремонта регулятора расхода топлива. Мистер Стоун постановил — и Хейзел с ним согласилась, — что все устройство следует разобрать, осмотреть внутренние поверхности, проверить все допуски, а прокладки заменить. Регулятор работал при сравнительно низком давлении, и прокладки были не металлические, а силиконовые.
В Луна-Сити таких прокладок не было, пришлось их заказывать на Земле, что и сделал мистер Стоун. Однако старые прокладки тоже как будто были в превосходном состоянии, и Поллукс сразу обратил на это внимание, когда разобрал регулятор.
— Хейзел, почему бы не оставить эти? Смотри, они как новенькие.
Бабушка взяла прокладку, осмотрела ее, согнула и вернула внуку.
— Да, они еще вполне годные — оставьте про запас.
— Пол не о том говорит, — сказал Кастор. — Новые прокладки нужно отправлять из Рима на Пайке Пик, а потом сюда. Три дня пройдет, а то и неделя. А мы ничем другим не можем заняться, пока не разгребем эту грязь.
— Можно пока работать в рубке. Ваш отец хочет заменить все детали, которые подвержены износу.
— Вот тягомотина! Папа слишком часто смотрит в книгу, ты сама так говоришь.
Хейзел смерила взглядом неуклюжего в своем скафандре внука.
— Слушай, недомерок, твой отец — инженер первой категории. У меня есть право критиковать его, а у тебя нет.
— Хейзел, давай не будем переходить на личности, — торопливо вмешался Поллукс. — Скажи нам свое беспристрастное мнение как профессионал: можно оставить эти прокладки или нет?
— Ну… по-моему, они годятся. Можете передать отцу, что я так сказала. Он должен заглянуть сюда с минуты на минуту. — Думаю, он согласится. — Она выпрямилась. — А мне надо идти.
Но мистер Стоун так и не показался. Близнецы долго ждали, занимаясь тем временем подготовительными работами на подогревателе. Наконец Поллукс спросил:
— Который час?
— Пятый.
— Папа сегодня уже не придет. Слушай, ведь прокладки в полном порядке, и два против пяти, что он и не заметит разницы.
— Он бы разрешил, если бы видел их.
— Дай-ка мне ключ.
Вместо отца опять пришла Хейзел, но к тому времени близнецы уже собрали регулятор и разобрали подогреватель. Хейзел ничего не спросила про регулятор, а поползла на животе с фонариком и зеркальцем осматривать подогреватель изнутри. Хрупкая Хейзел, хоть и оставалась проворной, как белка, в легком поле притяжения Луны, не могла выполнять тяжелую работу и орудовать гаечным ключом, зато глаз у нее был острее, чем у близнецов, и гораздо более наметанный. Вскоре она вылезла обратно.
— Выглядит хорошо, — объявила она. — Завтра можно собирать. Пошли поглядим, что там кок наготовил.
Хейзел помогла близнецам отсоединить кислородные шланги от корабельного резервуара и снова прикрепить их к ранцам скафандров. Все трое спустились вниз и вернулись в Луна-Сити.
Обед прошел в горячих спорах по поводу следующей серии «Бичей космоса». Хейзел продолжала сочинять сценарий, но все семейство, за исключением доктора Стоун, настаивало на собственных вариантах насилия и членовредительства, которые должны претерпеть герои. Только закурив первую послеобеденную трубку, мистер Стоун осведомился о результатах рабочего дня.
Кастор сказал, что они завтра соберут подогреватель. Мистер Стоун кивнул.
— Хороший темп взяли, молодцы! Погодите-ка — вам ведь все равно придется его снимать, чтобы поставить… или прокладки уже прислали? А я думал, их еще нет.
— Какие прокладки? — невинно спросил Поллукс.
Хейзел быстро взглянула на него, но промолчала.
— Прокладки регулятора расхода, само собой.
— Ах, эти! — пожал плечами Поллукс. — Они были в порядке до девяти десятичных знаков, и мы их поставили обратно.
— Ах вот как? Интересно. Завтра можете их вынуть снова — и я буду стоять рядом, когда будете ставить новые.
— Но, папа, Хейзел сказала, что они годятся! — взвился Кастор.
— Это так, Хейзел? — посмотрел на мать мистер Стоун.
Хейзел замялась, сознавая, что недостаточно твердо внушила близнецам мысль о том, что распоряжения отца должны исполняться буквально. А с другой стороны, она ведь велела им посоветоваться с отцом. Велела, кажется?
— Прокладки были в норме, Роджер. Ничего страшного.
Он задумчиво посмотрел на нее.
— Значит, сочла нужным изменить мои указания? Хейзел, ты напрашиваешься на то, чтобы тебя оставили?
Хейзел подметила в его голосе зловещую мягкость и, прикусив язык, ответила просто:
— Нет.
— Что «нет»?
— Нет, капитан.
— Может, еще и не капитан, но такова установка. Ну, а вы, питекантропы, — обратился он к близнецам, — правильно понимаете эту ситуацию?
Кастор закусил губу. Поллукс перевел взгляд с брата на отца.
— Это ты, папа, неправильно понимаешь ситуацию. Ты поднимаешь шум по пустякам. Если тебе это доставит удовольствие, мы снова разберем регулятор — и ты сам убедишься, что мы были правы. Если б ты видел эти прокладки, ты бы разрешил.
— Возможно. Почти наверняка. Но указания шкипера относительно подготовки его корабля для полета в космос — это не предмет для обсуждения механиков ремонтного дока, кем вы в данный момент и являетесь. Это понятно?
— Ладно, мы просто тебя не дождались. Завтра мы разберем регулятор, ты увидишь, что мы были правы, и мы его снова соберем.
— Ошибаешься. Завтра вы пойдете, разберете регулятор и принесете мне сюда старые прокладки. А потом будете сидеть дома и ждать, пока не пришлют новые. Можете провести это время в размышлениях о том, что приказы надо выполнять.
— Подожди, папа! — сказал Кастор. — Ты нас так задержишь на несколько дней.
— Не говоря уже о том, что мы и сейчас теряем с тобой рабочее время, — добавил Поллукс.
Кастор:
— Нельзя же ожидать, что корабль будет готов, если все время толкать нас под руку!
Поллукс:
— И не забывай, что мы экономим твои деньги.
Кастор:
— Верно! Ремонт тебе ни гроша не стоит!
Поллукс:
— А ты еще играешь в корабельную дисциплину.
Кастор:
— Просто руки опускаются, и все!
— Заткнитесь!
Отец встал и схватил сыновей за шиворот. Лунное притяжение, одна шестая земного, позволило ему оторвать их от пола и держать так на вытянутых руках подальше друг от друга.
Близнецы беспомощно дергались, но не могли ни за что ухватиться.
— А ну, слушайте меня, — приказал отец. — До этого момента я все не мог решить окончательно — брать вас, дикарей, с собой или нет. А вот теперь решил.
Близнецы помолчали, и Поллукс скорбно спросил:
— Значит, мы не полетим?
— Нет, вы полетите. Вы гораздо больше нуждаетесь в корабельной дисциплине, чем в обучении наукам. Современные школы недостаточно суровы для таких, как вы. У меня на корабле должен быть порядок — повиноваться быстро, весело, одна нога здесь, другая там! В противном случае последует строгое взыскание. Поняли? Кастор?
— Да, сэр.
— Поллукс?
— Так точно, сэр.
— Вот и запомните. Если вы в космосе начнете тявкать на меня так, как сейчас, я запихну вас друг другу в глотку. — Отец ловко стукнул близнецов головами и отпустил.
На другой день, возвращаясь домой со старыми прокладками, близнецы зашли в городскую библиотеку. Четыре дня простоя они провели, штудируя космическое право. Это оказалось весьма отрезвляющим чтением, особенно закон о правах командира корабля в космосе. Закон гласил, что командир — лицо независимое и может и должен отстаивать свою власть, если кто-либо вознамерится узурпировать или оспаривать ее. Некоторые примеры вселяли в них трепет. Так, они прочли о капитане торгового судна, который в качестве верховного судьи вынес приговор — выбросить мятежника из выходного отсека, и у того лопнули легкие в вакууме, и он захлебнулся собственной кровью.
Поллукс скорчил гримасу.
— Дедуля, — спросил он, — как бы тебе понравилось, если б тебя выкинули в космос?
— За этим нет будущего. Вакуум — малопитательная штука. Низкое содержание витаминов.
— Надо бы нам остерегаться и не раздражать отца. Ему капитанство в голову ударило.
— Ударило или нет, а после старта капитанство станет таким же законным, как церковь в воскресенье. Но отец ведь не выбросит нас в космос, что бы мы ни сделали.
— Ты на это не рассчитывай. Папаша становится очень крутым мужиком, когда забывает, что он — любящий отец.
— Что-то ты очень разволновался, юнец.
— Да? Когда почувствуешь, как падает давление, вспомни мои слова.
Еще раньше было решено, что корабль не останется «Херувимом». Однако в отношении нового названия такого единодушия не наблюдалось. После нескольких шумных споров доктор Стоун, у которой собственных идей не было, предложила поставить на обеденном столе коробку и опускать в нее свои предложения без лишних прений. Бумажки копились неделю, потом коробку открыли.
Доктор Стоун выписала все варианты:
Неустрашимый
Икар
Курятник
Сьюзен Б. Энтони
Корабль его величества «Передник»[3]
Железный герцог Ветошь
Утренняя звезда
Звездный фургон
Странник
Ко всем чертям
Шалтай-Болтай
Вперед
Викинг
— Можно было надеяться, — проворчал Роджер, — что поскольку вокруг этого стола собралось столько хваленых умников, то хоть один проявит что-то похожее на оригинальность. Почти все названия из этого списка можно найти в Большом регистре, причем половина кораблей еще на ходу. Предлагаю выкинуть все избитые, затертые, бывшие в употреблении имена и рассматривать только оригинальные.
Хейзел подозрительно посмотрела на него.
— Что же тогда останется?
— Ну…
— Ты и раньше подглядывал, правда? По-моему, я видела, как ты читал бумажки еще до завтрака.
— Мать, твое обвинение лишено почвы, неуместно и недостойно тебя.
— Зато справедливо. Ладно, давайте голосовать. Или кто-нибудь хочет произнести предвыборную речь?
Доктор Стоун постучала по столу наперстком.
— Будем голосовать. У меня еще сегодня собрание медицинской ассоциации.
В качестве председателя, она постановила, что название, получившее в первом туре менее двух голосов, исключается. Голосование было тайным. Когда Мид подвела итоги, оказалось, что семь названий получили по одному голосу, а два голоса не получило ни одно.
Роджер Стоун встал и отодвинул стул.
— Вряд ли следовало ожидать согласия в этой семье. Я иду спать. А утром зарегистрирую корабль под названием «Тупик».
— Ну что ты, папа! — ужаснулась Мид.
— Вот увидишь. А еще лучше «Власяница». Или «Сумасшедший дом».
— Неплохо, — согласилась Хейзел. — Похоже на нас. С нами не соскучишься.
— Ну, что касается меня, — возразил Роджер, — я был бы не против некоторой доли пристойного однообразия.
— Чепуха! Наша стихия — перемены. Для таких перекати-поле, как мы…
— Что такое перекати-поле, бабушка Хейзел? — спросил Лоуэлл.
— Это… ну, такое растение.
Роджер щелкнул пальцами.
— Хейзел, ты только что дала имя кораблю.
— То есть как?
— «Перекати-поле». Нет, «Перекати-Стоун».
— Мне нравится, Роджер, — сказала доктор Стоун.
— Мид?
— Хорошо звучит, папа.
— Хейзел?
— Это один из твоих светлых дней, сынок.
— Если убрать завуалированное оскорбление, то это, полагаю, означает «да».
— А мне не нравится, — заметил Поллукс. — «Перекати-поле», «голь перекатная». Мы-то с Касом собрались разбогатеть.
— Четверо против троих, даже если вы переманите Вундера на свою сторону. Большинство. «Перекати-Стоун».
Несмотря на большие размеры и огромную мощность, космические корабли устроены, в сущности, очень просто. Любая техника проходит три стадии развития. Первая — это простой, грубый и неэффективный механизм. Вторая — невероятно усложненный механизм, способный возместить недостатки первого и достигающий определенной производительности путем чрезвычайно сложных компромиссов. Третья, заключительная, — это изящная простота и высокая производительность, основанная на правильном понимании законов природы и, соответственно, на правильном конструировании.