Она вошла в ванную комнату, сунула в рот пару таблеток аспирина, запила их целым стаканом воды.
Глаза подруг встретились, и Бренна сразу узнала горящий взгляд, скрывающий огорчение.
— Что он сделал?
Какое счастье, если есть друг, который еще до всяких объяснений уверен, что виновата не ты, а кто-то другой.
— Он предложил мне состояние. Наверное, маленькое по его меркам, но огромное по моим. Вполне хватит, чтобы с шиком жить где угодно.
— И?
— Я согласилась. — Дарси вскинула голову с вызовом, встревожившим Бренну. — Я подписываю его контракт на звукозапись.
— Так это же потрясающе, правда? Если это то, чего ты хочешь.
— Я всегда хотела больше, чем имела, и теперь, похоже, вот-вот получу. Я бы не стала ничего подписывать, если бы меня не устраивали условия. Поверь, я прежде всего делаю это для себя. Не настолько я потеряла голову, чтобы вредить себе.
— Тогда я рада за тебя и уже горжусь. — Бренна обняла подругу. — Он тебя обидел, милая?
— Я думала, он сделает мне предложение. Мне казалось, он скажет, что любит меня и хочет, чтобы мы были вместе. Можешь себе представить?
— Могу. — И у Бренны защемило сердце. — Еще как могу!
— А вот Тревор, как видно, не может. Он так и не понял, чего я ждала. — Дарси вцепилась в края раковины. — Не думай, я не собираюсь плакать. Он не выжмет из меня ни слезинки.
— Сядь и расскажи все по порядку.
Пока Дарси рассказывала, Бренна — олицетворение сочувствия — держала ее за руку.
— Вот подонок! — припечатала она, выслушав печальную историю.
— Спасибо тебе. А хуже всего, что я и сама виновата. Размечталась, нафантазировала бог знает что, как наивная дурочка.
— А почему бы и нет? Ты же его любишь.
— Люблю. И заставлю за это заплатить.
— Что ты задумала?
— Заманить его в ловушку, что же еще! Вскружить ему голову, смутить сменами настроений, наиграться с ним. Использовать весь мой накопленный опыт.
— Да, опыт у тебя богатый, — осторожно признала Бренна. — Но ты не будешь счастлива, если победишь таким способом.
— Не переживай! Многие строят отношения на сексе. Страсть и любовь не так уж далеки друг от друга.
— Теоретически возможно. Но, Дарси, если один испытывает страсть, а второй любит, они далеки друг от друга, как звезды, а возможностей причинить боль друг другу полно.
— Меня невозможно обидеть больше, чем это удалось ему сегодня утром у источника Святого Деклана. И я, как видишь, выжила.
Дарси подошла к окну. Она не видела Тревора, но он был где-то там, увлеченно строил свою мечту. Для воплощения мечты ему нужно кое-что от нее, а она может осуществить свою мечту, взяв кое-что, принадлежащее ему.
— Я рискну, я заставлю его нуждаться во мне. Это где-то посередине между страстью и любовью. Мне этого хватит. — Бренна хотела возразить, но Дарси покачала головой. — Уж попытаться-то я должна.
— Конечно. — «Разве я сама не пыталась, — подумала Бренна. — Разве не пытался любой, кто любил и жаждал ответной любви?»
— Но сейчас мне нужно избавиться от плохого настроения. Скоро придет Шон. Я просто спущусь на кухню и буду мучить его, пока мне не станет легче.
— Тогда я побегу на работу, чтобы случайно не попасть под горячую руку.
18
Буря наступала на деревню с северо-востока, будто неумолимая вражеская армия, настроенная на долгую осаду. Ее передовые отряды — сильные порывы ветра и короткие злые дожди — плевались холодом и гнали отдыхающих с пляжей. Низкое темное небо даже в местных жителях будило дурные предчувствия.
А вам когда-нибудь приходилось видеть грязно-зеленые зловещие тени по краям клубящихся туч? Вы когда-нибудь дышали воздухом с ощутимым привкусом опасности?
Безжалостного удара стихии недолго ждать, пророчили знающие люди.
Те, кто уже переживал подобное, проверяли наличие свечей, лампового масла и электрических батареек, пополняли запасы продуктов, строго наказывали детям держаться поближе к дому, а обладатели судов и лодок надежно швартовали свою плавучую собственность. В общем, Ардмор не дремал перед грядущей осадой.
Хотя Джуд пробивалась к пабу сквозь непогоду, когда она ворвалась в зал, ее лицо, порозовевшее то ли от холода, то ли от волнения, сияло, как солнце в погожий летний день. Она замерла у двери, поблескивая капельками дождя на гладко зачесанных влажных волосах и прижимая к груди, как любимое дитя, большую яркую книгу.
— Я ее получила.
От волнения голос Джуд прозвучал едва ли громче шепота и не долетел до Эйдана, отвернувшегося к пивным кранам, но Дарси увидела подругу и бесцеремонно опустила тяжелый поднос на первый попавшийся столик. Четыре приезжих студента ошалело уставились на сэндвичи, горы капустного салата и жареной картошки, которые вовсе не заказывали, и, недоумевая, ждали объяснений.
— Та самая книга? Твоя? — Сгорая от нетерпения, Дарси попыталась взять книгу из рук Джуд.
— Нет. Сначала Эйдан. Он должен увидеть первым.
— Увидит, куда денется. Ладно, давай побыстрее. Джек, пропусти, медведь неуклюжий. Шарон, прочь с дороги, у нас тут вопрос жизни и смерти. — Где локтями, где угрозами, Дарси пробивалась вперед и пропихнула Джуд за барную стойку. — Ну же, скорее. Я сейчас лопну от любопытства.
— Хорошо, хорошо. — Джуд прижимала книгу к груди с такой силой, что, казалось, ее сердце бьется прямо об обложку. — Эйдан!
Эйдан поставил перед посетителем пинтовую кружку, взял деньги.
— Джуд! Привет, милая. Ты не смогла найти местечко?
— Нет, я…
— Можешь отдохнуть в задней комнатке, но лучше иди домой, пока буря не разыгралась. — Он повернулся к очередному посетителю. — Две пинты «Смитвика». Три фунта двадцать пенсов.
— Эйдан! Я хочу тебе кое-что показать.
— Минуточку, дорогая. Ваша сдача восемьдесят пенсов.
Терпение Дарси лопнуло, и она схватила Эйдана за руку.
— Минуточка, черт побери. Посмотри на нее, идиот несчастный.
— Отстань! Ты не видишь, у меня клиенты, которым…. — Эйдан осекся и расплылся в улыбке, наконец заметив, что жена сжимает в руках. — Твоя книга!
— Только что прислали. Прямо из типографии. Она настоящая. Это какое-то чудо!
— Еще бы! Ты не хочешь показать ее мне?
— Да. Я… я не могу пошевелиться.
— Джуд Фрэнсис. — В голосе Эйдана прозвучала такая вселенская нежность, что у Дарси перехватило дыхание. — Я так люблю тебя. Ну, показывай.
Эйдан осторожно вытянул книгу из ее сжатых пальцев и сначала внимательно осмотрел заднюю обложку с фотографией.
— Ну, разве она не красавица, моя Джуд, такая серьезная и очаровательная.
— Эйдан, переверни. — Джуд затанцевала бы от нетерпения, если бы не мешал тяжелый живот. — Фотография не самое важное.
— Для меня самое. Жена — красавица! Теперь все увидят, какой у меня хороший вкус. — Он перевернул книгу и восхищенно ахнул.
СОКРОВИЩА СОЛНЦА
И ДРУГИЕ ИРЛАНДСКИЕ ЛЕГЕНДЫ
ДЖУД ФРЭНСИС ГАЛЛАХЕР
Заголовок занимал верхнюю часть обложки, имя автора — нижнюю, а между ними на белом крылатом коне летели по ярко-голубому небу мужчина в серебристой одежде и белокурая женщина.
— Прекрасно, — прошептал Эйдан. — Джуд Фрэнсис, как же это красиво!
— Правда? Тебе нравится? — Брызнувшие из глаз слезы не смутили Джуд. Они казались вполне уместными, а успех — заслуженным. — Я не могу оторвать от нее глаз, не могу выпустить из рук. Я думала, что понимаю, как много она для меня значит, но ничего подобного даже не представляла.
— Я ужасно горжусь тобой. — Эйдан наклонился и прижался губами к ее лбу. — Эту, первую, ты должна отдать мне. Я прочитаю ее от корки до корки.
— Начни прямо сейчас. С посвящения.
Когда Эйдан открыл книгу и начал осматривать форзац, Джуд торопливо перевернула страницу.
— Нет, не здесь. Посмотри сюда.
Эйдан начал читать, чтобы доставить Джуд удовольствие. Вдруг выражение его глаз изменилось, он вскинул голову и благодарно посмотрел на жену, поцеловал ее в губы.
— A ghra, — только и смог выговорить он, прижимая ее голову губами к своей груди. — Моя любовь.
— Отведи Джуд в заднюю комнату, — прошептала Дарси. — Ей нельзя столько времени стоять столбом. Посиди с ней. Я здесь справлюсь.
— Спасибо. Я только усажу ее и налью ей чай. — Взволнованный Эйдан вручил Дарси книгу. — Береги.
Забыв о посетителях, Дарси открыла книгу и прочитала то, что так потрясло брата.
Эйдану, который открыл мое сердце и подарил свое.
Он показал мне, что нет на свете магии сильнее, чем любовь.
— Можно взглянуть?
Тревор? Дарси подняла на него мокрые от слез глаза. Не в силах произнести ни слова, она протянула ему книгу и, отвернувшись, поставила под краны две кружки.
— Можно взглянуть?
Тревор? Дарси подняла на него мокрые от слез глаза. Не в силах произнести ни слова, она протянула ему книгу и, отвернувшись, поставила под краны две кружки.
— Отличная книга.
— Конечно. Ведь это книга Джуд.
Тревор молча поднял откидную доску, прошел за стойку, положил книгу на полку от греха подальше и протянул Дарси носовой платок.
— Спасибо. — Дарси всхлипнула, вытерла глаза.
— Сентиментальность тебе к лицу.
— Но она не поможет работе. Пусть Эйдан поплачет, я наверстаю позже. — Дарси сунула платок в карман, так, на всякий случай. — Правда, чудесно? — Пританцовывая, она схватила с полки книгу и повернулась к следующему клиенту. — Моя сестра знаменитая писательница, и это ее книга. Появится в магазинах через пару недель. Обязательно купите. Так чем я могу вас порадовать?
Из кухни с тяжелым подносом появился разобиженный Шон.
— Дарси, ты когда-нибудь заберешь заказы или я должен не только готовить, но и обслуживать столики?
Дарси развернулась, сунула ему под нос книгу:
— Смотри, недоумок.
— Книга Джуд! — Опустив на стойку поднос, Шон потянулся к книге.
— Одна капля жира на обложке, и ты труп.
— Я аккуратненько. — Шон взял книгу с такой осторожностью, словно она была из хрупкого фарфора. — Надо немедленно показать Бренне, — заявил он, и только его и видели.
— Вот увидишь, они ее изгваздают. — Дарси повернулась за кружками и с изумлением обнаружила, что Тревор уже меняет «Гиннесс» на деньги. — Ха, у нас новый бармен!
— Я поработаю до возвращения Эйдана, а ты отнеси заказы, пока еда не остыла.
— Ты умеешь наливать «Гиннесс»?
— Я видел, как вы это делаете, так что не волнуйся.
— Если ты видел операцию на головном мозге, это не значит, что сможешь ее повторить. — Но она взяла поднос. — Спасибо.
— Не за что. — Он понаблюдает за ней. И подумает.
В последние дни Дарси держала его в постоянном, но таком восхитительном напряжении. В постели сводила с ума, в остальное время поддразнивала. Она была неутомимой, энергичной, капризной, соблазнительной и… бессердечной. Ему казалось, что он ходит по лезвию бритвы.
Что-то разладилось между ними с той пронизанной нежностью ночи. Он не понимал, что изменилось, просто чувствовал, особенно когда временами видел холодный блеск в ее глазах. Она смотрела на него так, словно оценивала и рассчитывала что-то.
Но ведь она никогда не делала секрета из своей расчетливости. Тревора по-своему даже восхищала ее прямота. Однако не расчетливость, не капризность, не эгоизм он только что увидел в ней. Успех Джуд и гордость брата за жену восхитили и растрогали ее до слез. За время их знакомства она впервые на его глазах проливала слезы от радости и гордости за кого-то другого, за того, кого любит. Это была какая-то другая, неизвестная ему Дарси.
В любви она щедра и ранима. Он жаждал этой щедрости, умилялся ее ранимостью, жаждал ее любви. Он хотел, чтобы она всплакнула и из-за него, хотя понимал, что это глупо. Ничего, у него есть время.
Он дождался конца дневной смены, когда Эйдан увел Джуд домой.
— Она так переволновалась и устала. — Дарси замерла у открытой двери, глядя вслед машине, на которой Эйдан увез Джуд домой. — Эйдан уложит ее в постель. Ой, ветер усилился. — Закрыв глаза, она подставила лицо влажному ветру. — Буря разразится еще до ночи. Тогда и носа на улицу не высунешь. Маги, ты задраил люки?
— Мне в любом случае надо возвращаться в коттедж. Остались кое-какие дела. Закрой дверь, промокнешь.
— Приятно проветриться после сегодняшнего столпотворения. — Но она послушалась, закрыла и заперла дверь. — Ставлю десять фунтов против твоих пяти, что работать сегодня тебе придется при свечах.
— Пари для простаков. Я не куплюсь.
— Жаль. Лишняя пятерка никогда не помешает. — Дарси начала собирать со столов грязную посуду. — Вечером нагрянет куча народа. Когда погода сходит с ума, люди тянутся друг к другу. Приходи, если получится. Будет музыка, а с музыкой легче переживать безумие.
— Я приду. Можешь передохнуть минутку? Я хочу с тобой поговорить.
— О, с удовольствием. Просто руки отваливаются. — Дарси уселась на стол, закинула ноги на стул. — В такие дни жалеешь, что нет еще одной пары рук и ног.
— Ждешь не дождешься, когда подашь последнюю кружку?
Вообще-то нет, но она кивнула.
— А кто не ждал бы? Каждый раз, как я подниму телефонную трубку и закажу еду в номер, это будет мой личный праздник.
— Можешь рассчитывать на множество праздников. — Тревор сел напротив нее. Пора поднять ставки и разыграть следующую карту. — Мне сегодня должны прислать по факсу черновик твоего контракта. Думаю, он меня уже ждет.
Дарси внутренне вздрогнула. От волнения, предвкушения, легкого страха.
— Быстрая работа.
— Контракт вообще-то стандартный. Ты, конечно, захочешь просмотреть его, показать своему адвокату. Поверенному, — поправился он. — Мы обсудим любые вопросы, изменения.
— Справедливо.
— Я должен слетать в Нью-Йорк на пару дней.
Хорошо, что она сидит, иначе не удержалась бы на ногах.
— Правда? Ты ничего не говорил об этом.
— Сейчас говорю. — Это решение он принял только что. — Летим вместе?
Да, просто счастье, что она сидит. Несчастные ноги превратились в желе, а тело напряглось.
— Лететь с тобой в Нью-Йорк?
— Ты сможешь подписать окончательный вариант там. — «На моей территории», — мысленно добавил он. — И мы это отпразднуем. — Он хотел познакомить ее с семьей, показать ей свой дом, свою жизнь. — Дела не займут много времени. Я покажу тебе город. — «И все, что могу тебе предложить». Это он тоже не произнес вслух.
Тревор и Нью-Йорк. Тревор и город ее грез. О чем еще мечтать?
— Если честно, я и мечтать о таком не могла.
— Так я сделаю распоряжения.
— Тревор, я не могу. Я не могу полететь с тобой сейчас.
— Почему?
— Разгар сезона. Ты же видел, что творится в пабе. Мы и так зашиваемся. Я не могу бросить Эйдана и Шона. Это неправильно.
Черт побери, ему сейчас не нужна ее ответственность, ее рассудительность.
— Ты можешь найти замену. Это ведь всего на несколько дней.
— Могла бы, но это самая легкая часть проблемы. Я не могу уехать, как бы ни хотела. Джуд родит со дня на день. Ей нужна поддержка семьи. И Эйдану тоже. Какая же я сестра, если улизну в такой важный момент?
— По-моему, ей ходить еще не меньше недели.
— Ох уж эти мужчины. — Дарси выдавила усмешку. — Младенцы, особенно первые, не спрашивают, когда им родиться. Во всяком случае, мне так говорили. Я бы с удовольствием полетела с тобой, но не вынесу угрызений совести.
— Полетим на «Конкорде». Ты всегда успеешь вернуться.
Дарси встала, на подкашивающихся ногах дошла до барной стойки, чтобы налить себе имбирного эля.
На «Конкорде». Как звезда. Не успеешь оглянуться, и ты уже в новом месте. Боже милостивый, ей бы точно понравилось.
— Прости, я не могу.
Конечно, Дарси права, но он еле сдержался, чтобы не надавить на нее еще. Нетерпение сжигало его, а он мечтал о привычном покое. «Не обманывай себя», — с отвращением подумал он. Не покой был ему нужен, а собственное преимущество.
— Ты права. Я выбрал неудачное время.
— Честное слово, мне ужасно жаль. Путешествие на «Конкорде», блистательный Нью-Йорк. В другое время я бы уже собирала вещи. — Чего бы ей это ни стоило, она притворится неунывающей, беспечной, сильной. — Итак, когда ты летишь?
Лечу? Куда лечу? Какое-то мгновение он просто тупо смотрел на нее. Никуда он не собирался лететь без нее. Эх, Маги, ты сам загнал себя в тупик.
Когда Дарси вернулась, Тревор глотнул из ее бутылки.
— Я покажу тебе черновик контракта, и если он тебя устроит, мои юристы составят окончательный вариант. Это займет пару дней. Тогда я смогу вернуться с документами.
— Какая оперативность.
— Да. — Во рту разлилась горечь, и Тревор отставил бутылку.
— Дай знать, когда определишься с отъездом. — Дарси накрыла его руку своей. — Я пожелаю тебе счастливого пути и пообещаю с нетерпением ждать твоего возвращения.
У него было полно работы, но он сидел за столом в крохотном кабинетике и хмуро таращился в окно на грозовое небо. Эта женщина не идет ему навстречу, эта женщина играет не по правилам.
Почему она не попросила отложить поездку на несколько дней? Или на пару недель? Он получил бы прекрасную возможность уступить ей, показать, что готов на любые компромиссы, лишь бы она была счастлива.
Какого черта он не продумал все заранее? Любой идиот сообразил бы, что она не сможет сейчас бросить дом и родных. Еще одно доказательство того, что любовь превращает мужчину в глупца. Жалкое зрелище.
Ослепительная молния, расколовшая небо, лишь ухудшила его и без того скверное настроение.