– Железки нужны для этого? – Селлитто указал подбородком на шпильки на лице Гордона.
– Заявить о себе нелегко. Звучит неубедительно. Извиняюсь – очень. Чем могу быть полезен, детектив?
– Я обхожу крупные студии. Пока что нигде не смогли помочь, но все советовали обратиться к тебе. Говорили, это самая старая студия в городе. И ты знаешь всех в тату-сообществе.
– Насчет самого старого – не знаю. Татуировка – я имею в виду современную в США, не племенную – определенно началась в Нью-Йорке. В Бауэри, в конце девятнадцатого века. Но в шестьдесят первом году, после вспышки гепатита, была запрещена. Легализовалась снова только в девяносто седьмом. Я нашел документы, свидетельствующие, что эта студия появилась в двадцатых годах – то еще было время. С наколкой ты был Мистером Личностью. Или Мисс, хотя женщины тогда редко делали наколки. Но все-таки делали. У матери Уинстона Черчилля была змея, кусающая себя за хвост.
Гордон заметил, что Селлитто не особенно заинтересовал этот урок истории, и пожал плечами. «Мое увлечение не твое увлечение. Ясно».
– То, что я хочу сказать тебе, секрет.
– Не беспокойся, чувак. Люди под иглами чего только не говорят мне. Нервничают и начинают молоть вздор. Я забываю все, что слышу. Амнезия, понимаешь. – Гордон нахмурился. – Ты здесь из-за кого-то, кто мог быть моим клиентом?
– Нет никаких причин думать так, но это возможно. Если покажем тебе татуировку, сможешь сказать нам что-то о том, кто ее сделал?
– Возможно. У каждого свой стиль. Отличия будут даже у двух мастеров, работающих по одному трафарету. Дело в том, как ты выучился работать, какой машинкой пользуешься, какими иглами. Тут тысяча вещей. Однако я ничего не гарантирую, хотя работал с мастерами со всех концов страны, бывал на съездах почти во всех штатах. Может, окажусь в состоянии тебе помочь.
– Ладно, вот она.
Селлитто полез в портфель и достал фотографию, которую отпечатал Мел Купер.
Гордон наклонился и, хмурясь, стал внимательно разглядывать снимок.
– Тот, кто это написал, знает свое дело – определенно мастер. Но мне непонятно это воспаление. Краски нет. Кожа распухла и стала шершавой. Сильно инфицирована. И никакого цвета. Он что, пользовался невидимой краской?
Селлитто подумал, что Гордон шутит, но тот объяснил: некоторые люди не хотят делать постоянно видимую наколку и колют специальный раствор, который остается невидимым, но проявляется под ультрафиолетом.
– Те, кому нужен пушистый мячик?
– Правильно, чувак. – Он ткнул кулаком в грудь Селлитто, детектив увернулся. Гордон нахмурился. – Насколько я понимаю, происходит что-то еще, верно?
Селлитто кивнул. Журналистам не сообщили о яде, опасаясь, что у этого способа могли найтись подражатели. И если бы недоброжелатели или сам преступник решили позвонить в муниципалитет позлорадствовать, было бы ясно, что им известны подробности убийства.
Кроме того, Селлитто обычно старался объяснять как можно меньше, когда вел опрос в поисках свидетелей или просил совета. Однако в этом деле у него не оставалось выбора. Ему требовалась помощь Гордона. И Селлитто решил, что этот человек ему, в общем, нравится.
Чувак…
– Подозреваемый, которого мы ищем, использовал вместо краски яд.
У мастера расширились глаза, металлические шпильки впечатляюще поднялись.
– Господи, неужто! Господи!
– Да. Слышал когда-нибудь, чтобы кто-то это делал?
– Никогда. – Гордон потер пальцами растительность на лице. – Это же зверство. Вот это да. Знаешь, мы… мы художники и вместе с тем хирурги-косметологи – люди нам доверяют. У нас особые отношения с ними. – Голос Гордона стал напряженным. – Использовать татуировку для убийства. Надо же.
В студии зазвонил телефон, Гордон оставил звонок без внимания. Но через несколько минут крепко сложенный мастер – тот, что накалывал мотоцикл, – просунул голову через занавесь из бусин.
– Слушай, Тэ-Тэ. – Он кивнул Селлитто.
– Что?
– Мне позвонили. Можем мы сделать наколку стодолларовой купюры на шее парня?
У него был южный акцент, но Селлитто не мог определить конкретного места.
– Сотни? Да, почему бы нет?
– Не противозаконно ли воспроизводить деньги?
Гордон закатил глаза.
– Парень не влезет ни в один приемник купюр в Атлантик-Сити.
– Я просто спросил.
– Можно.
Мастер произнес в трубку: «Да, сэр, мы это сделаем», – и прервал связь. Когда он собрался уходить, Гордон сказал:
– Подожди минутку. – И обратился к Селлитто: – Эдди повидал кое-что. Есть смысл поговорить и с ним.
Детектив кивнул, и Гордон представил их друг другу.
– Эдди Бофорт – детектив Селлитто.
– Рад познакомиться.
Акцент с юга среднеатлантических штатов, решил Селлитто. У этого человека было добродушное лицо, не вязавшееся с наколками на руках – в основном изображениями диких животных.
– Детектив, полиция. Х-м.
– Расскажи Эдди то, что рассказывал мне.
Селлитто изложил ситуацию Бофорту и показал фотографию. Тот, как и Гордон, слушал с удивлением и испугом. Детектив поинтересовался:
– Слышал о ком-нибудь, кто использует тату-пистолет как оружие? С ядом или без? О ком-то из вас?
– Нет, – прошептал Бофорт, глядя на изображение. – Ни разу.
– Хорошая работа, – заметил Гордон, обращаясь к коллеге.
– Да. Человек знает свое дело. Это яд?
– Совершенно верно, – ответил Селлито.
– Как он держал ее, то есть как она оставалась неподвижной так долго? – поинтересовался Гордон.
– Накачал ее лекарствами. Но у него это не заняло много времени. Мы думаем, он набивал это слово примерно пятнадцать минут.
– Пятнадцать? – удивился Гордон.
– Это необычно?
– Необычно? – переспросил Бофорт. – Господи, приятель, я не знаю никого, кто мог бы сделать такую работу за четверть часа. Потребовался бы по меньшей мере час.
– Да, – подтвердил Гордон.
Бофорт указал подбородком на занавесь.
– Там у меня полуголый человек. Надо идти.
Селлитто кивком поблагодарил его и спросил Гордона:
– Можешь сказать хоть что-то о том, кто это сделал?
Гордон наклонился, внимательно изучил фотографию татуировки на теле Хлои Мур и нахмурился.
– Недостаточно четко. Есть более увеличенный снимок? Или более четкий?
– Можем получить.
– Я могу отправиться в участок. Давно хотел.
– Мы работаем в кабинете консультанта. У нас… Подожди.
Мобильный телефон Селлитто загудел. Он посмотрел на экран и прочел сообщение. Любопытно. Коротко ответив, повернулся к Гордону.
– Меня вызывают, но ты поезжай сюда. – Селлитто написал фамилию Райм и адрес. – Консультант живет там. Я заеду в управление, потом встретимся у него.
– Ладно. Когда?
– Чем скорее, тем лучше.
– Ладно. Слушай, хочешь «глок» или еще что-нибудь?
– Что? – наморщил лоб Селлитто.
– Наколю бесплатно. Пистолет, череп. А может, полицейский значок?
– Ни значков, ни черепов. – Селлитто ткнул пальцем в карточку с адресом в районе Центрального парка. – Нужно только, чтобы ты там появился.
– Еду.
– Врубился, чувак.
Глава 12
– Как у нас дела, новичок?
Сидя на табурете в гостиной Райма, Рон Пуласки горбился над клавиатурой компьютера, отыскивая места в городе, откуда могли появиться следы инвудского мрамора.
– Идут еле-еле. Тут не просто взрывные работы для котлованов. В городе сносят много домов. А сейчас ноябрь. Дрянная погода. Кто бы мог подумать? Я…
Зазвонил мобильный телефон. Пуласки полез в карман и вынул одноразовый аппарат.
Тайным распоряжением Часовщика была кремация. Райм приободрился при мысли, что кто-то так быстро позвонил полицейскому. О чем же будет разговор? Последовал обмен любезностями, потом Пуласки произнес: да, по поводу останков. Ричард Логан. Сейчас. Затем отошел в угол.
Райм уже ничего не слышал, но, судя по мрачному выражению лица Пуласки, этот разговор его тяготил.
Минуты через две-три Пуласки завершил беседу и стал делать беглые записи.
– И что? – спросил Райм.
– Тело Логана отправили в похоронное бюро Берковица, – ответил Пуласки.
– Это где? – Название показалось Райму знакомым.
– Неподалеку отсюда. Верхний Бродвей.
– Будет заупокойная служба?
– Нет, просто в четверг кто-то приедет забрать его пепел.
Не отводя взгляда от большого компьютерного монитора, Райм пробормотал:
– Ничего из ФБР об источниках ядов и ни слова о «втором». Хотя, думаю, особых надежд питать не следует. Кто?
Ни Пуласки, ни Купер не ответили. Сакс тоже молчала.
– Ну? – поинтересовался Райм.
– Что «ну»? – подал голос Купер.
– Я спрашиваю Пуласки. Кто приедет туда? За пеплом Логана? Ты узнал у распорядителя, кто там будет?
– Нет.
– Почему?
– Потому что, – ответил патрульный, – это показалось бы подозрительным. Согласен, Линкольн? Что, если тайный партнер Часовщика приедет отдать последний долг покойному, а распорядитель случайно упомянет, что некто интересовался, кто там будет? Таких вопросов обычно не задают…
– Хватит. Ты высказал свою мысль.
– Хорошую мысль, – заметил Купер.
Верную мысль.
Райм снова задумался о значении татуировки на теле Хлои Мур. Он сомневался, что слово «второй» было частью цитаты, которую можно найти. Может, Икс выбрал его наобум и в нем нет никакого смысла? Может, он отвлекал внимание, направляя по ложному пути?
Дым и зеркала…
Но если это действительно сообщение, каким оно может быть? Почему он разматывает свои мысли, как леску удочки?
– Не знаю, – сказал Купер.
Очевидно, Райм вслух произнес вопрос, адресованный загадочному преступнику.
– Проклятое сообщение, – пробормотал он.
Все в комнате снова посмотрели на слово.
– Анаграмма? – предположил Купер.
Райм пробежал глазами буквы. Их перестановка не дала никакого результата.
– Все же мне кажется, что в этом сообщении есть какая-то загадка. Ему не нужно играть с нами в слова. Новичок, переоденься и отправляйся в похоронное бюро. Готов?
– Конечно.
Слишком быстрый ответ, подумал Райм. Он понимал, что нежелание ехать туда не было связано с физическим риском. Даже если бы дело покойного Часовщика унаследовал один из сообщников, забиравший пепел, он не стал бы выхватывать пистолет в похоронном зале и стрелять в переодетого полицейского. Нет, молодого полицейского мучил страх не справиться с делом из-за полученной несколько лет назад травмы головы. Пуласки отлично работал на месте преступления, хорошо для не имевшего университетского диплома человека работал в лаборатории. Но когда приходилось иметь дело с людьми и принимать быстрые решения, начинались колебания и неуверенность.
– Потом поговорим о том, как одеться, как вести себя, кем представиться.
Пуласки кивнул, сунул в карман телефон, который нервно крутил в руке, и вернулся к проблеме инвудского мрамора.
Райм подкатился на кресле-каталке к смотровому столу, где лежали улики с места убийства Хлои Мур в Сохо. Потом поднял взгляд к монитору, где демонстрировались высокочеткие неприятно яркие снимки, сделанные Сакс. Он рассматривал лицо покойной, пятна слюны, открытый рот, следы рвоты, широко раскрытые остекленевшие глаза. Это выражение отражало последние секунды ее жизни. Смертельный яд, извлеченный из пятнистого болиголова, вызывал сильные эпилептические припадки и мучительные боли в животе.
«Почему яд?» – снова задался вопросом Райм. И почему тату-пистолет для введения его в тело?
– Черт, – пробормотала Сакс, отодвигаясь от своего рабочего места. Она помогала Пуласки искать информацию о взрывах промышленного значения. – Компьютер снова завис. Дважды прекращал работу за последние двадцать минут. Совсем как раньше телефоны.
– Не только здесь, – сказал Том. – Так по всему городу – время медленной загрузки. Сущее наказание. То же самое происходит примерно в десяти кварталах.
– Замечательно, – отрывисто произнес Райм. – Только этого нам и не хватало.
В настоящее время невозможно вести расследование преступления без компьютеров, не имея доступа ни к департаменту автотранспорта, ни к засекреченным базам данных полиции и Агентства национальной безопасности, ни к Гуглу. Если поток информации прекратился, работа останавливается. А до этого ты даже не думал о том, как зависишь от этих невидимых битов и байтов.
– Порядок, снова работает, – объявила Сакс.
Но беспокойство по поводу Всемирной паутины отошло на второй план, когда Лон Селлитто ворвался в гостиную Райма, на ходу снимая пальто. Бросив его на кресло, он положил сверху перчатки и что-то достал из портфеля.
Райм, хмурясь, смотрел на него.
Селлитто виновато сказал:
– Линк, я подотру этот чертов пол.
– Я и не думаю о поле. С какой стати мне о нем думать? Я хочу знать, что у тебя в руке.
Селлитто утер пот. На его внутренний термометр, очевидно, не действовал самый холодный и отвратительный за последние двадцать пять лет ноябрь.
– Прежде всего, я нашел татуировщика, который готов нам помочь. Он едет сюда. Если нет, тем хуже для него. Тэ– Тэ. Гордон. Видел бы ты его усы.
– Лон!
– А теперь вот что. – Селлитто поднял книгу. – Ребята в управлении выяснили, откуда этот клочок бумаги.
Сердце Райма учащенно забилось – большинство людей ощутило бы это в груди, но у него, разумеется, это проявилось учащением пульса в шее и голове – единственных сохранивших чувственность частях тела.
да
его величайшим даром была способность предвидеть
– Лон, как они это сделали? – спросила Сакс.
Селлитто продолжал:
– Ты знаешь Марти Белсона из отдела расследования тяжких преступлений?
– Да, он настоящий мудрец.
– Именно. Он любит головоломки. Разбирает судоку во сне. – Селлитто повернулся к Райму: – Расследует главным образом финансовые преступления. Так или иначе, он выяснил, что большие буквы являются частью заглавия. Ты знаешь, что фамилия автора печатается вверху одной страницы, а заглавие – противоположной.
– Знаю. Продолжай.
– Он стал работать со словами, оканчивающимися на «да».
Райм перебил его:
– На оборотной стороне листа было слово «тело». Мы думали, что это книга о преступлениях. Учитывая обстоятельства, возможно, это название «Вражда».
– Нет. Города. Полное заглавие – «Серийные города». Эта книга была в кратком списке из шести, выдвинутых на премию. Марти звонил самым крупным издателям в городе – их теперь стало меньше – и зачитывал список. Один из редакторов узнал эту книгу. Сказал, что его компания давно ее выпустила. «Серийные города». Теперь она распродана, но он даже вспомнил, в какой главе эти слова. В седьмой. Прислал нам экземпляр этой книги с курьером.
– Превосходно! А о чем эта глава? – спросил Райм.
Селлитто снова утер пот.
– О тебе, Линк. Там все о тебе.
Глава 13
– И о тебе, Амелия, тоже.
Селлитто раскрыл книгу. Райм увидел полное заглавие: «Серийные города: знаменитые убийцы от побережья до побережья».
– Позволь мне высказать догадку. Книга о том, что в каждом большом городе был серийный убийца.
– Бостонский душитель, Чарльз Мэнсон в Лос-Анджелесе, Рэндалл Вудфилд в Сиэтле.
– Дрянная журналистика. Мэнсон не был серийным убийцей.
– Думаю, читателям все равно.
– И мы попали в эту книгу? – уточнила Сакс.
– Седьмая глава называется «Собиратель Костей».
Благодаря вниманию прессы и беллетристике это было широко известное прозвище серийного похитителя, который стал кошмаром Райма и полицейского управления несколько лет назад, пряча свои жертвы в таких местах, где они умирали, если Линкольн не мог вовремя понять, где они находятся.
Кого-то спасли, кого-то нет. Дело это было значительным по нескольким причинам: оно вернуло Райма из числа мертвых – почти в буквальном смысле. Он собирался покончить самоубийством – так был подавлен своим параличом, но после интеллектуальной борьбы с блестящим убийцей решил еще пожить на свете.
Еще это дело свело вместе Райма и Сакс.
– И мы не в первой главе? – пробормотал Райм.
Селлитто пожал плечами:
– К сожалению, Линк.
– Но это Нью-Йорк.
А это я, невольно подумал Райм.
– Можно посмотреть? – спросила Сакс. Она открыла главу и стала быстро читать.
– Короткая глава, – заметил Райм, еще более раздраженный. – Поиски Бостонского душителя заняли больше страниц?
– Знаешь, – заговорила Сакс, – не так давно я разговаривала с одним писателем. Он сказал, что работает над книгой, и пригласил меня выпить кофе, чтобы выяснить подробности, которых не было в прессе и в официальном сообщении. – Она улыбнулась. – Кажется, Райм, он звонил и тебе, но ты накричал на него и швырнул трубку.
– Не помню, – проворчал Рейм. – Журналистика. Какой в ней смысл?
– Ты написал это, – заметил Пуласки, указав на полку, где стояла документальная книга Райма о знаменитых местах преступления Нью-Йорка.
– Написал для забавы. Я не посвящаю жизнь скармливанию жутких историй кровожадной публике.
Хотя, пожалуй, следовало добавить жути, подумал он. Несколько лет назад часть тиража книги «Места преступления» осталась нераспроданной.
– Самый важный вопрос заключается в том, что заинтересовало Икса Пять-Одиннадцать в деле Собирателя Костей. – Линкольн указал подбородком на книгу. – Что содержится в главе обо мне? Есть там основная мысль? Или автор преследует свои корыстные цели?
Да и какого объема эта глава? Всего десять страниц… Райм возмутился еще больше. Сакс продолжала наскоро просматривать главу.
– Не беспокойся. Ты выглядишь здесь хорошо. Должна сказать, я тоже… Это главным образом описание похищений и методов расследования. – Она перелистнула несколько страниц. – Много процедурных подробностей работы на месте преступления. Несколько подстрочных примечаний. Одно длинное, о твоем состоянии.