— Да?
— А что?
Некоторое время все сидели молча, глядя на опустевшую сцену. Потом мистер Аттербери встал и прихрамывая поднялся по — ступенькам.
— Начнем? — спросил он.
Из кинотеатра вытекал холодный воздух.
— Да, вот это было поучительно.
— Если угодно знать, что я думаю, часть трюков — чистое надувательство.
— А что теперь?
— Нужно возвращаться.
— Куда?
— На кладбище, конечно.
— Мадам, ночь только начинается!
— Совершенно верно! Мы только начали развлекаться!
— Да! И вообще, я всегда говорю: могила от нас не уйдет.
— Я хочу гулять! Наслаждаться жизнью! При ЖИЗНИ мне никогда не бывало так хорошо!
— Томас Боулер! Извольте вести себя как пристало почтенному джентльмену!
Почувствовав дыхание холодного ветра, очередь у дверей закусочной сбилась плотнее.
— Томас Боулер? Да знаете ли вы… мне никогда не нравилось быть Томасом Боулером!
Собравшиеся в конференц-зале административного центра имени Фрэнка У. Арнольда притихли в легком испуге, точно школьники после того, как учитель вспылил. Демократия — отличная штука, но только в том случае, когда народу хорошенько растолковали, как ею пользоваться.
Кто-то поднял руку.
— Мы действительно можем их остановить? Все это звучало так… официально…
— По закону вряд ли, — сознался мистер Аттербери. — Была совершена законная сделка. «ОСП» может полезть в бутылку.
— Но ведь столько других участков, — крикнули из зала. — На Сланцевом проезде, например, и там, где был старый склад…
— Мы можем вернуть им деньги!
— В двойном размере, — вставил Джонни. В зале захохотали.
— Мне кажется, — сказал мистер Аттербери, — что компаниям вроде «ОСП» нужно больше считаться с людьми. На галошной фабрике мнением работников никто не интересовался, уверяю вас. Фабрике это было ни к чему. Там делали галоши. И только. Но никто точно не знает, чем занимается «ОСП», поэтому им следует вести себя иначе. — Он потер подбородок. — Крупные компании вроде «ОСП» не любят лишнего шума. И не любят становиться посмешищем. Если бы нашлось другое место для стройки… и стало бы ясно, что мы не шутим… а мы бы погрозились… э-э… возместить затраты в двойном размере…
— И с Хай-стрит тоже нужно что-то делать! — вмешался кто-то.
— И сделать нормальные детские площадки, а то в городе не продохнуть от этих зон отдыха повышенной комфортности!
— И взорвать «Джошуа Н'Клемент» и построить нормальные дома…
— Йоу! — вырвалось у Бигмака.
— Здесь! — отрапортовал Ноу Йоу. Мистер Аттербери, сохраняя полнейшее спокойствие, жестом утихомирил собрание.
— Не все сразу, — спокойно сказал он. — Давайте сперва перестроим Сплинбери. А об Иерусалиме можно подумать завтра.
— Кстати, нам нужно как-то назваться!
— «Общество сбережения Сплинбери».
— По-моему, это отдает банковскими вкладами.
— Тогда — «Общество предохранения Сплинбери».
— А это что-то медицинское…
— «Дружные сплинберийцы», — вдруг сказал Джонни.
Мистер Аттербери примолк.
— Хорошее название, — сказал он наконец. Собравшиеся тем временем активно пытались выяснить друг у друга, что это за «Дружные сплинберийцы». — Но… нет. Не тот случай. К тому же официально они назывались «Сплинберийские добровольцы». Вот хорошее название.
— Но из него не понять, что мы собираемся делать…
— Если твердо решил, что будешь делать, главное — начать, тогда горы можно свернуть, — возразил Джонни. — Так говорит Эйнштейн, — с гордостью прибавил он.
— Что?! Альберт Эйнштейн? — удивился Ноу Йоу.
— Нет, Соломон Эйнштейн, — ответил мистер Аттербери. — Хм! Ты и о нем слыхал?
— Э… да.
— Я его помню. Когда я еще под стол пешком ходил, у него на Кейбл-стрит были чучельная мастерская и магазинчик «Рыболов-любитель». Он всегда изрекал что-нибудь этакое. Он был немного философ, этот Соломон Эйнштейн.
— А занимался набивкой чучел? — удивился Ноу Йоу.
— И еще думал, — напомнил Джонни.
— Ну, это, можно сказать, у них семейное, — сказал мистер Аттербери. — Кроме того, когда человек по локоть запускает руку в мертвого барсука, у него появляется достаточно времени для абстрактных размышлений.
— Да, это уж точно лучше, чем думать о том, чем ты занят, — согласился Холодец.
— Тогда решено — «Сплинберийские добровольцы», — подытожил мистер Аттербери.
Трубка телефона-автомата в «Белом лебеде» обросла инеем.
— Готовы, мистер Эйнштейн?
— Поехали, мосье Флетчер!
В трубке щелкнуло. Воцарилась тишина. Вновь потеплело.
Спустя полминуты за двадцать миль от города в маленьком деревянном домике, где размещался радиотелескоп Сплинберийского университета, резко похолодало.
— Работает!
— А что вы себе думали? Самая страшная сила во всей этой вашей вселенной, чтоб ей повылазило, — сила привычки. Тяготение мосье Ньютона рядом с ней — пшик.
— Когда же вам пришла в голову эта мысль?
— Помню, я тогда работал ну очень крупную треску.
— Да? Ну-с… посмотрим, что можно сделать…
Мистер Флетчер оглядел комнатушку. В настоящий момент в ней не было никого, кроме Адриана Миллера по прозвищу Любопыт, мечтавшего стать астрономом, поскольку работа астронома в его представлении состояла исключительно в том, чтобы допоздна не ложиться спать и смотреть в телескоп. Он страшно удивился бы, если бы узнал, что основное ее содержание — складывать длинные колонки цифр в маленькой хибарке посреди продуваемого всеми ветрами поля.
Информация, поступавшая сейчас от телескопа, представляла собой единственную память о звезде, взорвавшейся двадцать миллионов лет назад. Взрыв бесследно уничтожил на двух планетах миллиарды миролюбивых, спокойных, маленьких и упругих как резина существ. Несмотря на прискорбный факт своей гибели, они определенно служили Адриану большим подспорьем в его стремлении получить степень доктора философии, и кто знает — быть может, на вопрос, считают ли они свой труд напрасным, ответ поступил бы отрицательный…
Адриан поднял голову: моторы телескопа внезапно включились. На панели управления замигали лампочки.
Он схватился за главные переключатели. Они оказались такими холодными, что обжигали.
— Ай!
Огромная тарелка развернулась к Луне, висевшей над самым Сплинбери.
Принтер рядом с Адрианом зажужжал и залязгал, и на бесконечной бумажной ленте, которая поползла из него, появилось вот что:
0101010010101010001000010000110011001010
ЕСТЬПОШЕЛНИЧЧПУСТООО00000000011101111
ЛАДНОВОЗВРАЩАЮСССЬ000010001…
Мистера Флетчера рикошетом отбросило от Луны.
— И какая она?
— Я не успел толком рассмотреть, но вряд ли мне хотелось бы там жить. Однако мы добились своего. Небо — это что-то, мистер Эйнштейн!
— Согласен, мосье Флетчер! А кстати, куда подевался этот молодой человек?
— Мне показалось, он вспомнил о каком-то очень срочном деле.
— Ах, вон что. Нуте-с… надо бы доложиться остальным, а, мосье Флетчер?
Ночь в Центральном полицейском участке Сплинбери выдалась спокойная. Сержант Славни сидел и глядел на маленькие огоньки рации.
С юных лет сержант невзлюбил рацию. Она стала проклятием его жизни. Запоминать позывные было для Славни сущим мучением: все эти «Танго-Полька-Фокстрот» нипочем не желали держаться у него в голове, особенно когда он в два часа ночи гнался по улице за нарушителями законности и порядка. В конце концов он передавал какие-нибудь позывные вроде «Тряпка-Холка-Капот», что категорически и полностью исключало возможность его продвижения по службе.
Особенно Славни ненавидел рацию в такие ночи, как эта, когда ему выпадало дежурить. Не затем он поступал в полицию, чтобы осваивать всякую технику.
Телефон вдруг ожил. Звонил главный администратор «Одеона». Сержант Славни не сразу понял, чего от него хотят.
— Ну да, знаю, специальный сеанс по случаю Хэллоуина, — сказал он. — Стало очень холодно? Ну и что? Что, по-вашему, я должен сделать? Арестовать кинотеатр за то, что в нем холодно? Я полицейский, а не специалист по центральному отоплению! И кинопроекторы я тоже не ремонтирую!
Но едва он повесил трубку, как телефон зазвонил вновь. На звонок ответил один из молодых констеблей.
— Это из университета, — доложил он, прикрывая трубку ладонью. — Говорят, в радиотелескоп вселилась неизвестная сила внеземного происхождения. Знаете, у них за Слэйтом стоит такая огромная штуковина вроде спутниковой тарелки?
Сержант Славни вздохнул.
— Сможете получить описание? — спросил он.
— Я смотрел такой фильм, сержант, — вступил в разговор другой полицейский. — Там инопланетяне высадились на Земле и превратили всех до единого в городе в гигантские овощи.
— Да что ты? Ну, здесь это заметят дай бог через месяц-другой, — сказал сержант.
Констебль положил трубку.
— Он сказал только «неизвестная сила внеземного происхождения». И еще пожаловался на жуткий холод.
— Ага. Стало быть, жутко холодная неизвестная сила внеземного происхождения, — резюмировал сержант.
— К тому же невидимая.
— Ясно. Он опознает ее, если не увидит еще раз?
Молодой полицейский озадаченно взглянул на начальника. Не мечите бисер перед свиньями, подумал сержант.
— Хорошо, — сказал он. — Итак, нам известно следующее. В Сплинбери вторглись неизвестные невидимые пришельцы. Они заглянули в «Гадкого утенка», взорвали там игровой автомат «Космические захватчики» — на мой взгляд, вполне разумный поступок — и отправились в кино. Что ж, тоже можно понять. Пока новые фильмы доберутся до Арфы Кадавра…
Телефон снова зазвонил. Констебль поднял трубку.
— Ну-с, как развиваются события, позвольте вас спросить?
— Это хозяин «Чудо-пиццы», сержант, — сказал констебль. — Он говорит…
— Ага! — перебил сержант. — Все правильно! Они зашли за пиццей номер три «экстра пепперони»! Надо полагать, она напоминает им кого-то из друзей.
— Надо бы съездить туда, перекинуться с ним словечком, — неуверенно сказал констебль. Обед был давно. — Просто чтоб показать…
— Я сам съезжу, — сержант Славни взялся за шляпу. — Но если я вернусь гигантским огурцом, кому-то не поздоровится.
— Мне без анчоусов! — крикнул констебль вслед выходящему в ночь сержанту.
В атмосфере витало нечто странное. Сержант Славни всю свою жизнь прожил в Сплинбери, но ничего подобного не припоминал. Все словно наэлектризовалось, а воздух отдавал жестью.
И внезапно пришло озарение.
Вдруг это правда? Конечно, про пришельцев без конца снимают дурацкие фильмы, но ведь это вовсе не исключает возможности их существования, верно? Он и сам много раз видел по ночному каналу подобные сюжеты. Пришельцы всегда выбирают для посадки окрестности маленьких городков…
Славни помотал головой. Не-ет…
Сквозь него прошел Уильям Банни-Лист.
— Ну зачем вы так, Уильям, — упрекнул его Олдермен, когда сержант Славни вздрогнул и заспешил прочь.
— Он олицетворяет угнетателей трудящихся масс, — объявил Банни-Лист.
— Но без полиции нельзя, — сказала миссис Либерти. — Иначе все начнут делать что их левая нога захочет.
— Ну, нам-то это все равно, — заметил мистер Порокки.
Олдермен оглядывал ярко освещенную улицу, по которой они шли. Живых было немного, зато мертвецов более чем достаточно — они заглядывали в витрины магазинов, а те, что постарше, заглядывались на витрины и ломали голову над тем, что видят.
— Не припомню, чтоб в мое время было столько лавочников, — сказал он. — Должно быть, недавно понаехали. И мистер Садд О'Водд, и мистер Детски-Мир, и мсье Рэмбн Обуви…
— Кто? — переспросила миссис Либерти. Олдермен указал на вывеску на другой стороне улицы.
— Ре-монт о-бу-ви, — мистер Порокки хмыкнул.
— Ах вот как это произносится? — сказал Олдермен. — А я подумал, он француз. Слово чести. И везде электричество. И нигде ни грана… э-э… навоза.
— Фи! — фыркнула миссис Либерти. — Прошу не забывать, что вы находитесь в обществе Настоящей Леди!
— Именно поэтому он сказал «навоз», — радостно хохотнул Уильям Банни-Лист.
— А еда! — продолжал Олдермен. — Индусская! Китайская! Цыплята из Кентукки! А одежду их вы видели? Из чего ее шьют, как по-вашему?
— По-моему, из пластика, — сказал мистер Порокки.
— Очень броско, красиво и долговечно, — заметила миссис Либерти. — И столько девушек в панталонах… В высшей степени практично и эмансипэ.
— А какие они все красотки! — прибавил Уильям Банни-Лист.
— И все такие рослые… и ни одного калеки! — сказал Олдермен.
— Так было не всегда, — промолвил мистер Порокки. — В тридцатые годы нам пришлось несладко.
— Да, но теперь… — Олдермен раскинул руки и обернулся. — Лавки ломятся от синематографических приемников! Повсюду яркие краски! Высокие люди со здоровыми — своими! — зубами! Эпоха дивных чудес!
— Лица у них не слишком веселые, — заметил мистер Порокки.
— Игра света, — отрезал Олдермен.
Время подходило к полуночи. Мертвецы собрались под сводами безлюдного Пассажа. Все решетки были спущены и заперты, но когда ты мертв, это не имеет значения.
— Недурственный получился вечерок, — сказал Олдермен.
— Не могу не согласиться, — поддержала его миссис Сильвия Либерти. — С самой смерти я так не веселилась. Как жаль, что придется вернуться…
Олдермен скрестил руки на груди:
— Вернуться?
— Полноте, Томас. — Однако голос миссис Либерти звучал куда менее уверенно, чем в начале вечера. — Не хочу уподобляться Эрику Строггу, но вы же знаете правила. Мы должны вернуться. Ведь День настанет.
— Я не вернусь. Я натуральнейшим образом наслаждался. Я не вернусь.
— И я, — подхватил Уильям Банни-Лист. — Долой тиранию!
— Мы должны быть готовы к Судному дню, — напомнила миссис Либерти. — Как знать, возможно, он наступит завтра. Только представьте — придет Судный день, а мы его прозеваем!
— Ха! — сказал Уильям Банни-Лист.
— Я гнил на этом кладбище восемьдесят лет, — заговорил Олдермен Боулер. — И ничего подобного, к вашему сведению, не ждал. Я думал, на миг все окутает тьма, а следом явится некто, раздающий арфы.
— Стыдитесь!
— А вы ожидали от своей кончины чего-то иного? — не сдавался тот.
— Я — да, — ответил Уильям Банни-Лист. — Вера в загробную жизнь того, что кто-то курам на смех окрестил «душой», есть ничто иное, как примитивное суеверие, коему нет места в динамично развивающемся социалистическом обществе!
Все посмотрели на него.
— А вы не думали, — осторожно сказал Соломон Эйнштейн, — пересмотреть свое мнение в свете экспериментально полученных объективных данных?
— Не воображайте, будто посадили меня в галошу, если ненароком попали в точку! Да, я обнаружил… что в основном я еще здесь, — горячился Уильям Банни-Лист, — но это не опровергает теорию в целом!
Миссис Либерти пристукнула призрачным зонтиком.
— Не могу сказать, что мне не понравилось, — сказала она, — но, согласно правилам, к рассвету мы должны вернуться на места. Что будет, если мы запоздаем и забудем, кто мы? Что, если завтра настанет Судный день?
Томас Боулер вздохнул.
— Ну и что? — сказал он. — Хотите знать, что я тогда скажу? Я скажу: это было лучшее, что я сделал за последние восемьдесят четыре года. Между прочим, никто не предупреждал меня, что я и за гробовой доской останусь тучным стариком, страдающим одышкой. Откуда у меня одышка? Я ведь не дышу! Я испустил дух, и что же? Извольте, мистер Боулер, сидеть сиднем в мраморном сарае и ждать — точно… точно в приемной у врача! И это справедливость, позвольте вас спросить? Чего мы ждем? Зачем? «Настанет День»! Мы все… прибываем, уже извещенные об этом, но никто не говорит, когда этот день настанет! Я только начал наслаждаться жизнью, — проговорил он. — Ах, как мне хотелось бы, чтобы эта ночь не кончалась!
Мистер Флетчер подтолкнул локтем Соломона Эйнштейна.
— Сказать им?
— Что сказать? — спросил Уильям Банни-Лист.
— Да тут такое дело… — начал Эйнштейн.
— Пришли иные времена, — сказал мистер Флетчер. — Вся эта чепуха насчет того, чтобы успеть домой до зари, пока не пропел петух, возможно, и годилась в ту незапамятную старину, когда люди считали, что Земля плоская. Но сейчас в это никто не верит…
— Э-э… — Один из мертвецов поднял руку.
— Ах, да, — сказал мистер Флетчер. — Спасибо, мистер Рональд Ньютон (1878–1934), экс-председатель «Сплинберийского общества сторонников теории плоской Земли». Я знаю, у вас Свои Взгляды. Но я пытаюсь сказать, что…
— …заря — она и время, и место, — взмахнул руками Эйнштейн.
— Потрудитесь объяснить! — потребовала миссис Либерти.
— Мадам Либерти, — Эйнштейн взволновался, — день с ночью вечно гоняются друг за дружкой.
— Но есть ночь без конца и края, — подхватил мистер Флетчер. — Если как следует разогнаться…
— Выражаясь в духе релятивизма… — вставил Эйнштейн.
Глава 8
Ночь без конца и края…
В серебряной луковице Мироздания без устали крутятся зубчатые колесики часового механизма, тикают, отсчитывая секунды. Полночь не стоит на месте, она стремительно облетает планету, делая тысячу миль в час, и, словно черный нож, отсекает ломти хлеба насущного — сегодня — от вечной ковриги Времени.