В углу комнаты высилась гора птичьих крыльев.
– Зачем нам крылья? – Элрик еще более удивился. – Люди не могут летать.
– Могут, с помощью заклинания, – важно ответил Вертер и, выбрав из кучи крыльев подходящую пару, приставил ее к спине Элрика.
Крылья приросли, как будто того и ждали. Оставалось прочесть заклинание. В голову, как назло, ничего не лезло. На лбу Вертера выступила испарина. Он уже начал изнемогать от непомерных усилий, когда заклинание сложилось само собой:
– Вперед, в колесницу! – добавил Вертер, весьма довольный импровизацией. – Я следом.
Элрик в нерешительности затоптался на месте, но, заметив в люке голову демона, взобрался на подоконник и прыгнул вниз, распластав крылья. Он невредимым приземлился у колесницы. Герцог Квинский помог ему залезть внутрь, усадив рядом с Госпожой Кристией.
Через мгновение к беглецам присоединился и Вертер. Он снял с Элрика крылья. Герцог стегнул быков, и колесница понеслась прочь от замка, сопровождаемая дикими воплями демонов и вампиров, сгрудившихся в оконных проемах.
Госпожа Кристия прижалась к Элрику.
– Вы такой смелый, мужественный. Без вас я была бы уже мертва.
– Мадам, мы все трое спасали вас, – угрюмо ответил Элрик.
Он отстранился, забился в угол и насупился.
– Быстрей! Быстрей! – вскричал Герцог Квинский, настегивая быков. – Нас преследуют.
Элрик обернулся. Коварные демоны! Теперь они превратились в облезлых крылатых котов с чудовищными клыками и огромными когтистыми лапами. Коты летели, задрав хвосты, омерзительно мяукая и грозно шипя. Но вот один из них настиг колесницу и, выпустив когти, пошел в атаку. Не тут-то было! Элрик обнажил меч и саданул по кошачьим лапам. Кот взвыл от боли и исчез, а колесница помчалась дальше по гладкой серебристой дороге, проложенной меж деревьями.
Стало смеркаться, но коты не прекращали погони, свирепо сверкая выпученными глазами в надвигавшейся темноте. Колесница помчалась еще быстрее. Теперь дорога шла через поле, освещенное бледными лучами луны, выплывавшей из-за горизонта на противоположном краю неба.
Серебристый диск стал увеличиваться в размерах, а дорога пошла круто в гору, устремившись прямо к луне. Элрик снова обернулся. Коты начали отставать. Их сверкающие глаза все более и более уменьшались в размерах, вот уже превратились в едва заметные огоньки и, наконец, вовсе исчезли. Зато луна становилась все больше и больше… Росла на глазах… Загораживала небо…
– На луну! – скомандовал Вертер. – Там мы окажемся в безопасности.
Герцог Квинский снова стегнул быков, и вскоре колесница покатилась по лунной поверхности. Преодолев несколько миль, быки подъехали к роскошному величественному дворцу из слоновой кости.
– Куда мы попали? – удивился Элрик. – Это все еще Царство Хаоса?
– Это часть нашего мира, – пояснил Герцог Квинский.
– Вам нравится этот дворец? – спросил Вертер.
– Он прекрасен, – ответил Элрик.
– Творчество Госпожи Кристии.
– Как, этот дворец построили вы? – спросил Элрик, повернувшись к соседке. – Когда?
– Да только что.
Элрик нахмурился. Не вызывало сомнения, он все еще в Царстве Хаоса.
Между тем колесница пересекла мост, перекинутый через ров, и въехала во внутренний дворик дворца, покрытый ковром полевых цветов. Элрика ввели в большой белый зал, залитый розовым светом.
– Вы голодны? – спросила у него Госпожа Кристия.
Элрик кивнул, и тотчас посреди зала появился длинный стол, сервированный на четыре персоны и уставленный блюдами с мясом, рыбой, паштетами, овощами…
Наполнив свою тарелку, Элрик сначала с опаской попробовал кушанье, а затем принялся уплетать за обе щеки. Остальные к пище едва притронулись, да и то, пожалуй, из деликатности.
– Этот дворец легко превратить в замечательную гробницу, – задумчиво сказал Вертер, подняв глаза к высокому потолку. – Вы развиваете воображение, Госпожа Кристия.
– Вы живете здесь, на луне? – спросил Элрик, разделавшись с куском мяса.
– Ах, нет, – ответила Госпожа Кристия. – Эту луну, как и дворец, я сотворила по случаю.
– По случаю?
– Чтобы доставить вам удовольствие.
Элрик нахмурился.
– А что же демоны? Они только прикидывались демонами? Они на службе у вас?
– На службе? – повторила Госпожа Кристия. – Вовсе нет, уверяю вас.
Элрик резким движением отодвинул тарелку.
– Все ясно. На самом деле в плену оказался я, – он поднялся из-за стола и стал нервно прохаживаться по залу. – Вы возвратите меня в мой мир?
– Мы бы рады помочь вам, – ответил Вертер, – но вернуться в прошлое невозможно.
– Ерунда! Я не раз покидал свое королевство и всякий раз возвращался обратно.
– Ни один человек не может вернуться в прошлое, – вступил в разговор Герцог Квинский. – Спросите об этом у Браннарта Морфейла.
– Он, как и вы, Повелитель Хаоса?
– Он один из наших друзей, ученый.
– Может, ему по силам вернуть меня в Мелнибонэ?
– Он не захочет, да и не сможет, – пояснила Госпожа Кристия. – А разве здесь, у нас, вам не нравится?
– Разве может простому смертному нравиться то, что сегодня произошло? – возразил Элрик.
– Но вы выглядели довольным, – с некоторым разочарованием в голосе сказал Герцог Квинский. – Не правда ли, Вертер?
– В самом деле, Элрик, на вас было приятно смотреть, особенно когда вы сражались с демонами.
– В отличие от других путешественников во времени, – подхватила Госпожа Кристия, – вы находите удовольствие в авантюрах. Вы, как и Вертер, романтическая натура.
– Если я сумел помочь вам, – начал Элрик Мелнибонэйский, – то, конечно…
– Он не очень-то благодарен, – Госпожа Кристия надула губки.
– Благодарю вас за ужин, – поспешил сказать Элрик, не поняв и половины того, о чем говорили Повелители Хаоса. – А сейчас мне хочется спать.
– Спать? – Госпожа Кристия пришла в замешательство. – Ах, конечно. Вам нужна спальня?
– Если у вас найдется.
– Да сколько хотите, – Госпожа Кристия дотронулась до одного из колец, и тут же одна из стен зала исчезла, открыв анфиладу комнат, в каждой из которых стояла кровать, не похожая ни на одну из других.
Получив еще одно подтверждение безграничности могущества Владык Хаоса, Элрик внутренне содрогнулся, но, посчитав, что прежде чем вести разговор о своей дальнейшей судьбе, следует восстановить силы, он вежливо поклонился и, пожелав всем спокойной ночи, отправился в ближайшую спальную. Когда он покидал зал, ему показалось, что Вертер тихо сказал:
– Нам надо придумать для него что-нибудь более интересное.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ, В КОТОРОЙ УНА ПЕРССОН НАБЛЮДАЕТ ЗА ВОЗМУЩЕНИЯМИ В СТРУКТУРАХ ВРЕМЕНИ И ПРОСТРАНСТВА
Лорд Джеггед развернул ветхий рулон и углубился в изучение астрологических карт и таблиц, составленных в 1950 году известным и не менее гонимым при своей жизни астрологом.
Уна Перссон замерла в ожидании. Она была довольна: ей все-таки удалось разыскать Лорда Джеггеда и вернуть его в Канари, на Край Времени, где разворачивались события, способные разрушить структуры времени и пространства.
Лорд Джеггед перевел взгляд на наручный компьютер.
– Вынужден признать, что недопонимал истинное положение дел, – мрачно проговорил он. – Прошу извинить меня. Пребывание в идиллическом прошлом привело к благодушию, – он снова посмотрел на компьютер. – В нашем распоряжении, в лучшем случае, несколько часов.
И словно в подтверждение этих слов, за окном замка раздался протяжный гул. Окружавший замок ландшафт стал распадаться, таять, рассеиваться, и всю округу залил золотистый свет, изливавшийся из, казалось, огромной, поперечником в несколько миль, трубы.
– Это разрыв, – угрюмо сказал Лорд Джеггед. – Редчайшая аномалия в структурах времени и пространства.
В снопе света стали вырисовываться очертания города: постройки с минаретами, шпилями, высокими башнями. Вскоре свет немного померк, но город остался виден. Он чуть покачивался вдали, над землей, подсвечиваемый снизу луной.
– К нам вклинился посторонний пласт времени и пространства, – со страхом в голосе произнесла Уна Перссон.
Лорд Джеггед припал к телескопу. Оторвав глаза от прибора, он тяжко вздохнул.
– Этот город из состава Второй Империи Светоносцев, существовавшей на планетах Арктура в те великие времена, когда жизнь на Земле была в самом зародыше.
– Со стороны луны к городу движется какой-то летательный аппарат, – заметила миссис Перссон. – Неужто нашлись безумцы, замыслившие атаковать город из прошлого? Кто это может быть? – она вопросительно подняла брови.
– Взгляните сами, – Лорд Джеггед уступил ей место у телескопа.
Летательным аппаратом оказалась золоченая колесница, запряженная четверкой быков, а безумцами, замыслившими ужасную авантюру, – Герцог Квинский, Вертер и Элрик Мелнибонэйский, все в старинных доспехах и вооруженные до зубов.
– Что случится, если они нападут на город? – спросила Уна Перссон, едва скрывая смятение.
– Мы не должны этого допустить. Если нарушится временная последовательность, катастрофы не избежать.
– Мы сумеем что-нибудь сделать?
– Должны.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ, В КОТОРОЙ ПОЯВЛЯЕТСЯ АРИОХ
– Сдавайтесь! – крикнул Элрик Мелнибонэйский, угрожая мечом там и сям видневшимся горожанам, провожавшим кружившую над городом колесницу недоуменными взглядами.
– Вряд ли вас понимают, Элрик, – сказал Герцог Квинский и добавил, взглянув на Вертера:
– Какое необыкновенное приключение! Надо же, целый город из прошлого!
Вертер вздохнул. Невесть откуда взявшийся город не только не был его творением, но и перечеркнул тяжкий труд, сопряженный с муками творчества, затраченный на разработку сюжета нового приключения Элрика. Когда город заметили, Вертер не проявил к нему интереса, но ему пришлось уступить, ибо Элрик воспарил духом, проявив воинственный пыл (возможно, посчитав, что подворачивается шанс спастись бегством), а Герцог его с воодушевлением поддержал, незамедлительно облачив всех в доспехи и набив колесницу всем знакомым ему оружием: мечами, шпагами, копьями, пиками, алебардами.
Тем временем Элрик не унимался, не переставая кричать: «Сдавайтесь!». Ответом на этот клич послужил поднявшийся из города луч, выхвативший колесницу из сумерек и тут же померкший.
– Противник пустил в ход колдовское оружие! – тревожно воскликнул Элрик. – Друзья, пора и нам продемонстрировать силу.
Вертер послушно вытянул руку и испустил из пальцев голубой луч, срезавший на постройках несколько башен. Герцог еще более преуспел, пробив пучком разноцветных лучей в основании города небольшую дыру.
– Не сопротивляйтесь могуществу Владык Хаоса, – вскричал Элрик, почувствовав, как в нем взыграла кровь Мелнибонэ. – Сдавайтесь!
– Зачем вы призываете их сдаваться? – удивленно спросил Герцог.
– Этот город способен перемещаться в пространстве. Когда я стану его правителем, незамедлительно направлю его в Мелнибонэ.
Из города снова поднялся луч, но на этот раз он не дотянулся до колесницы и быстро померк.
– Сопротивление неприятеля сломлено! – радостно вскричал Элрик. – Ваши чары оказались сильнее. Давайте приземлимся и объявим себя новыми правителями этого города.
Вертер снова вздохнул, но не стал перечить. Колесница приземлилась на самой большой площади города, заставив оказавшихся на ней горожан застыть в величайшем недоумении. Окинув взглядом толпу, Элрик торжественно возгласил:
– Нам пришлось захватить ваш город, ибо я должен вернуться домой, чтобы выполнить свое высокое предназначение. Если вы доставите меня в Мелнибонэ, я отпущу вас с миром, не причинив никому вреда.
Толпа безмолвствовала. Элрик нахмурился.
– Они не понимают Вышнего Наречия Мелнибонэ, – заключил он. – Попробую обратиться к ним на языке простого народа, – на этот раз его не понял никто, даже Вертер и Герцог.
Элрик взъярился и обнажил меч.
– Я – Элрик Мелнибонэйский, – грозно произнес он. – Вы должны подчиниться мне. Кто из вас говорит на Вышнем Наречии Мелнибонэ?
Из толпы отделился некто, облаченный в пурпурную мантию. Его энергичное лицо и пронзительный взгляд черных глаз свидетельствовали о властном характере.
– Я говорю на Вышнем Наречии Мелнибонэ.
– Вы правитель этого города?
– Если хотите, считайте меня правителем.
– Как вас зовут?
– У меня много имен, Элрик Мелнибонэйский. Ты должен знать меня, ибо я твой друг и твой господин.
– Выходит, меня все-таки обманули, – растерянно произнес Элрик, вкладывая меч в ножны. – Какой я глупец!
– Скажи, смертный, – продолжил незнакомец высокомерно, указывая пальцем на Вертера с Герцогом, – это те самые ренегаты, что помогали тебе?
– Ренегаты? – изумился Вертер.
– Вы помогали смертному, тем самым бросив вызов своим собратьям по Царству Хаоса.
– О каких братьях вы говорите? – удивленно спросил Герцог. – У меня вообще нет ни одного родственника.
– Молчи, несчастный! Помогая простому смертному, вы покусились на могущество Высших Владык.
– Друзья! Выходит, вы мне действительно помогали, – Элрик расцвел в улыбке.
– За это они будут наказаны, – сурово ответствовал незнакомец.
– Мы не причинили городу никакого вреда, – сказал Вертер.
– Какое вы имеете право нас осуждать? – поддержал его Герцог. – Кто вы такой?
Глаза незнакомца наполнились мириадами огоньков.
– Я – Ариох, князь Преисподней, ваш господин.
– Ариох! – Элрик обрадовался. – Я призывал тебя, но ты не ответил мне.
– Я был в другом Царстве. Но, вижу, пока отсутствовал, нашлись глупцы, которым взбрело в голову занять мое место.
– Не понимаю ровным счетом ничего, – обескуражено сказал Герцог Квинский. – Простите, но мне становится скучно.
– Замолчи, дерзкий раб! – Ариох вытянул руку, и Герцог застыл на месте, как изваяние. Живыми у него остались только глаза.
– Вы забываетесь, сэр… – с возмущением начал Вертер, но тут же умолк, превратившись, подобно Герцогу, в изваяние.
Расправа с друзьями Элрика не смутила.
– Лорд Ариох, – решительно сказал он. – Я утолил твою жажду кровью, а честолюбие – душами. Ты должен…
– Я ничего не должен тебе, Элрик Мелнибонэйский. Ты мой раб.
– Я вовсе не раб тебе. На службе у тебя, признаю. Но ты не можешь диктовать мне условия, ибо я обладаю силой, которой ты опасаешься. Это сила простого смертного.
Ариох усмехнулся, пожал плечами.
– Ты останешься в Царстве Хаоса навсегда. Твоя сила здесь тебе не поможет.
– Я нужен тебе не здесь, а в своем королевстве. Ты прекрасно знаешь об этом, лорд Ариох.
Князь Преисподней едва заметно кивнул.
– Ты прав, Элрик. Ты нужен мне в своем королевстве, ибо Повелители Хаоса не могут сами вмешиваться в дела смертных. Еще не пришло время, когда Порядок и Хаос смогут договориться.
– Я буду верно служить тебе, Ариох.
– Так ли, Элрик?
Недоверчивость Ариоха привела Элрика в замешательство. Он, как и все его предки, всегда служил князю Ада верой и правдой.
– Если ты вернешь меня в мое королевство, я буду и дальше служить тебе, будь уверен, – твердо проговорил он. – Порядок таких, как я, не прельщает.
Князь Преисподней молчал.
– Возврати меня в мое королевство, – повторил Элрик Мелнибонэйский. – Ты не пожалеешь об этом.
Ариох вздохнул.
– Большого желания не имею.
– Я требую, – храбро возгласил альбинос.
– Ого! – Ариох пришел в изумление. – Хорошо, смертный. Я вознагражу твое мужество и накажу за недопустимую дерзость. В награду ты окажешься на Острове чародеев, у берегов которого дрейфует корабль с твоими друзьями-филкхарианцами, а в наказание ты до конца своих дней будешь мучиться неразрешимой загадкой: были ли явью твои похождения в этом мире, ибо ясные картины случившегося с тобой станут являться тебе лишь во сне.
– Мне и так все случившееся со мной кажется наваждением. Я принимаю твои условия.
– Тогда отправляйся со мной, – сказал Ариох и, взяв Элрика за руку, поднялся с ним ввысь.
А поднявшись ввысь, полетели они сквозь призрачные миры и континуум хаоса. И летели, пока не опустились у огромной скалы в виде черепа с пустыми глазницами. А оказавшись у той скалы, ступили в одну из ее глазниц и очутились в тоннеле с прозрачными стенами, за которыми возникали причудливые видения, а из жуткого полумрака неслись странные мелодичные голоса, которые манили, притягивали, стараясь заворожить. А когда вышли они из тоннеля, то попали в пустыню с диковинными растениями увидев вместо неба над головой островерхие горы с заснеженными ущельями. И достал тогда Ариох из складок одежды жезл, излучавший жар, и протянул один его конец Элрику, а за другой взялся сам, прошептав несколько слов. И после слов этих ландшафт, окружавший Ариоха и Элрика стал распадаться, рассеиваться, и оба они оказались на острове посреди бурного моря, а на острове том, там и сям лежали трупы дикарей – креттин и филкхарианцев. Усмехнулся Ариох и исчез, оставив Элрика одного под разразившимся ливнем. И почувствовал тогда Элрик, как черный меч Буреносец всколыхнулся, зашевелился и что-то забормотал, снова наполнившись жизнью.
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ, В КОТОРОЙ УНА ПЕРССОН ОБРЕТАЕТ СПОКОЙСТВИЕ
Когда Вертер и Герцог Квинский пришли в себя, то увидели, что находятся в большой светлой комнате, уставленной архаическими приборами. У окна, разговаривая друг с другом, сидели Госпожа Кристия и миссис Пepcoн.
Уна Перссон пребывала в отличном расположении духа. Город из прошлого, неожиданно появившийся на Краю Времени, благополучно вернулся в свою эпоху, а его жители так и не поняли, что с ними произошло. Без особых хлопот удалось вызволить из беды и двух незадачливых искателей приключений – Вертера и Герцога Квинского.