Школа Жизни и Смерти (Путь Бога - 2) - Антон Козлов 29 стр.


Однако вскоре меня вынудили отвлечься от мыслей о Дилл. Мои предчувствия подтвердились. Не прошло и часа моего дежурства, как я услышал слабый звук, исходивший от подножия холма со стороны противоположной той, откуда мы пришли. Звук был ритмичным, он приближался. Я понял, что его могло издавать двуногое существо, уверенно поднимающееся на холм. Неужели, это человек? Как правило, люди не ходят по таким зловещим местам ночью в одиночку. Конечно, если этим людям не надо скрываться от кого-либо или от чего-либо. Здесь, в мире преступников, от ночных гостей добра ждать не стоило.

Я не торопился сообщать неизвестному незнакомцу о своем присутствии, поэтому тихо скользнул между развалинами, стремясь обойти его со стороны и вначале хорошенько рассмотреть. Внутри меня все ликовало: наконец-то после стольких странствий в чужих мирах болотник Рен Рил с острова Белой Скалы оказался в родной стихии. Ночная охота на болоте с копьем в руках - это мой стиль, это мое призвание, это моя жизнь.

Внезапно звук шагов изменился. Наверное, незнакомец заметил отблеск костра или почувствовал запах дыма. Теперь он, стараясь не шуметь, крался к тому месту, где находился наш лагерь. Я постарался прибавить скорость, чтобы оказаться позади него в тот момент, когда он приблизится к костру. Однако развалины то и дело сбивали меня с пути, некстати преграждая дорогу упавшими каменными глыбами. Я вынужден был забираться на остатки стены и перелезать через препятствия. При этом я, естественно, производил довольно много шума. Однако я полагал, что сосланные сюда жители Перекрестка, выросшие в технизированном мире, не обладают и сотой доли чуткости болотника с Подсолнечной.

Действительно, незнакомец продолжал красться к лагерю, стараясь скорее оставаться незаметным, чем неслышимым. Я уже почти обошел его, и теперь прилагал все усилия к тому, чтобы тихо подкрасться сзади. Наконец, за камнями я увидел макушку ночного гостя. Он прятался за развалинами какого-то строения и издали изучал костер и спящего командора. Я продвинулся немного вперед, чтобы рассмотреть его целиком.

Проклятье! Это был не человек, хотя и походил на человека размерами! Я понял это сразу, едва бросил на незнакомца первый взгляд. Хотя он стоял ко мне спиной, и у него была голова, две руки и две ноги, тем не менее пропорции фигуры сразу выдавали его нечеловеческую сущность. Вначале мне показалось, что это какое-то огромное насекомое: в свете звезд поблескивал хитиновый панцирь на теле и на конечностях, однако голова на длинной шее скорее походила на змеиную.

И еще, самое главное: существо сжимало в руках увесистую дубинку! "Наверное, это какой-нибудь осужденный на Перекрестке иномирянин", догадался я. Не удивительно, в таком случае, что он разгуливает тут ночью. Вполне возможно, что его раса не переносит солнечного света, тепла, или еще чего-то в этом роде.

Пока я колебался, дать знать о своем присутствии иномирянину, или же немного подождать, существо с поднятой дубинкой решительно направилось к лежащему Чи-Ге. Оно собиралось убить спящего! Я бросился за ним. Тут было не до церемоний: я не знал, что это за существо, и могу ли я его задержать, не убивая. Его хитиновый панцирь мог быть непроницаем для моего каменного копья, оно могло иметь ядовитые зубы или железы, вполне возможно, что даже удар по голове не смог бы его вырубить.

Однако, я вспомнил слова своего деда Мига Рила, когда он вывел меня на первую в моей жизни охоту: "Запомни, внук, если у живого существа есть голова, то стоит только отделить ее от тела, как существо умрет". У находящегося передо мной иномирянина голова была, но я не был уверен, что мой каменный наконечник копья сможет перерубить его шею. Поэтому я взвился в воздух в длинном прыжке, перехватив копье поперек древка.

Мои колени ударили в основание черепа существа, а гибким древком я прижал к ним его шею. Вес моего тела сбил иномирянина с ног, и мы покатились по острым камням. Несмотря на боль, я все сильнее и сильнее душил полунасекомое-полуящерицу, так что гибкое древко согнулось на его шее под прямым углом. Однако, оно все никак не хотело терять сознание, пытаясь ударить меня зажатой в правой лапе дубинкой. Наша борьба происходила в полном молчании, лишь мое дыхание да скрежет хитинового панциря по камням нарушали ночную тишину.

Наконец, иномирянин ослаб, его конечности задергались в агонии, а в шее послышался сухой треск. Когда существо замерло, я оттолкнул его в сторону и поднялся на ноги. Не могу сказать, что эта победа меня сильно обрадовала. Я бы предпочел вначале узнать, кто оно, и чего хочет. Может быть, мы бы стали не врагами, а союзниками. Однако, собираясь убить спящего командора, иномирянин сам подписал себе смертный приговор.

Я подошел к Чи-Ге и постучал пальцем по его плечу:

- Просыпайтесь, командор. У нас проблема.

- Что случилось Рен? Моя очередь дежурить?

- Только тише. Посмотрите, кто тут у меня попался.

Взяв из костра несколько горящих веток, мы подошли к распростертому на земле иномирянину. При свете он показался мне намного больше, чем в темноте. Существо лежало на спине, подвернув под себя левую ногу. Его голова, и в самом деле, принадлежала рептилии или земноводному, раскрытый рот с несколькими рядами маленьких острых зубов был раскрыт, как будто в беззвучном крике, а четыре глубоко посаженных глаза на высоком выпуклом черепе смотрели на звезды с выражением бешеной ярости.

- Как ты его убил? - Шепотом спросил командор.

- Подкрался сзади и задушил. - Просто ответил я. - Он хотел вас убить. У него дубинка.

- Не простая дубинка... - Задумчиво произнес командор.

И правда, оружие иномирянина было сделано из высохшей выбеленной кости. Один конец был остро заточен, а другой обмотан грязными тряпками. Наверное, такой дубинкой можно раскроить череп совершенно бесшумно.

- Кость-то берцовая, человеческая. - Сказал Чи-Ге.

Позор! Как же я сам этого не разглядел? Действительно, дубинка была изготовлена из человеческой кости. Я вздохнул с облегчением: убийство больше не лежало на моей совести. Похоже, эта тварь не первый раз нападала на людей.

Но меня беспокоило еще кое-что:

- Командор, у этой ящерицы четыре глаза.

Наверное, Чи-Ге уже заметил это, потому что сказал:

- Похоже, это одна из тех четырехглазых ящериц, о которых упоминал Старшой.

- Ага, - согласился я, - только он "забыл" упомянуть, что эти ящерицы разумны, раз пользуются оружием.

- И не только оружием... - добавил Чи-Ге, нагибаясь и дергая за верхний край хитинового панциря, - ...но и одеждой.

Панцирь расстегнулся, как куртка на молнии, открыв нам белесое мускулистое тело, покрытое чешуйчатой кожей. Изнутри было видно, что отдельные хитиновые пластины скреплены друг с другом тонкими лианами, образуя единый жесткий доспех. То, что вначале я принял за естественное покрытие, на самом деле оказалось сшитой из "шкур" местных насекомых одеждой.

- Старшой говорил, что здесь, в основном, живут люди. - Сказал я. - А иномирян ссылают на другие континенты и острова.

- Мне кажется, - задумчиво произнес командор, - что это не ссыльный преступник, а местный житель.

- Почему Вы так думаете?

- Существо, наверняка, земноводное. Видишь: в верхней части тела длинные прорези? Наверное, это одновременно жабры и легкие. Панцирь из хитина защищает их, но позволяет свободно дышать. Кроме того, существо пришло в эти древние развалины, как в свой дом, собираясь, как и мы, переночевать. Вполне возможно, что некогда разумные земноводные основали на этой планете собственную цивилизацию. Однако, когда правительство Перекрестка измерений устроило тут тюрьму, аборигены были вынуждены уйти обратно в болото. Здесь они вновь одичали, деградировали...

- И начали охотиться на людей. - Завершил я.

- А что им еще оставалось делать? - Пожал плечами командор. - Если бы в твой мир вторглись вооруженные до зубов империалисты и отняли бы у тебя твою родину, что бы ты предпринял?

Вопрос был риторическим, так как, не дожидаясь моего ответа, ЧиГе продолжил:

- Вот то-то и оно! Так что я вполне понимаю и принимаю как справедливую борьбу разумных ящериц с инопланетными захватчиками.

- Только убивают-то они тех, кто не по своей воли оказывается на этой планете. - Напомнил я.

- Увы, очень часто гнев угнетенных направляется не на истинных виновников их бед. Если бы они начали читать труды теоретика Крола Мааса и организовали революционные кружки...

- Вполне возможно, что они вообще не умеют читать. - Перебил я командора.

- Юный товарищ, - сурово посмотрел на меня Чи-Ге, - ты проявляешь недопустимый для революционера скептицизм.

- Извините, командор, просто меня беспокоит то, что Старшой ничего не сказал нам об этих существах.

- И опять ты не прав! Ведь он говорил, что болото - это смерть? Говорил, что во время сезона дождей на побережье выходят четырехглазые ящерицы?

- Юный товарищ, - сурово посмотрел на меня Чи-Ге, - ты проявляешь недопустимый для революционера скептицизм.

- Извините, командор, просто меня беспокоит то, что Старшой ничего не сказал нам об этих существах.

- И опять ты не прав! Ведь он говорил, что болото - это смерть? Говорил, что во время сезона дождей на побережье выходят четырехглазые ящерицы?

- Да, но...

- Он, вообще, может не знать, что они разумные. Для ссыльных эти существа - просто опасные хищники. Впрочем, вполне возможно, что среди людей разговоры об обитателях болота - табу, запретная тема. Типа "не упоминай чертей, они и не появятся".

- Ладно, согласен. - Сдался я. - Теперь меня беспокоит то, что этот "борец за свободу" мог быть не один. У него нет при себе никаких вещей, кроме дубинки. Значит, либо где-то неподалеку находится его селение, либо это разведчик большого отряда... Хотя, возможно, он бросил свою поклажу, когда увидел костер и начал к Вам подкрадываться. Я примерно помню, где он мог оставить вещи. Надо сходить, проверить...

- Любопытство, проявляемое к вещам погибших, кое-где именуется мародерством. - Укоризненно произнес командор, однако пошел вместе со мной.

Именно мое любопытство спасло наши жизни в ту ночь. С горящими факелами в руках мы шли туда, где, как я предполагал, иномирянин мог оставить свои вещи. Внезапно у подножия холма, откуда он пришел, послышались громкие щелкающие звуки. Не говоря ни слова, я выбил факел из рук Чи-Ге, бросил свой и быстро затоптал огонь. Командор еще недоуменно хлопал глазами, когда я уже тянул его под укрытие обломков стены.

Когда мы оказались в относительной безопасности, я прошептал:

- Мне кажется, к нам приближается довольно большой отряд "борцов за свободу". Надеюсь, они нас не заметят.

- Жаль, что мы находимся по разные стороны баррикад. - Произнес Чи-Ге. - Если бы я не был уверен, что, увидев нас, они сразу же постараются нас убить, то попробовал бы поговорить с ними. Возможно, когданибудь люди и ящерицы выступят единым фронтом против капиталистов и угнетателей...

Увидев, что я прижал палец к губам, требуя замолчать, командор быстро закончил:

- ...Но, увы, не сейчас. Тише, они уже совсем рядом.

Громкие щелкающие и квакающие звуки приближались. Осторожно выглянув из-за камней, мы наблюдали появление отряда разумных ящериц. Вначале над поверхностью холма показались четырехглазые головы первых существ, потом тела по пояс, а потом уже перед нами предстали их фигуры в полный рост. Всего в отряде я насчитал восемь иномирян.

Также, как и у убитой мною твари, тела ящериц были закрыты сплошным доспехом из панцирей местных насекомых. Все они сжимали в лапах разнообразное оружие: костяные дубинки, каменные палицы, одна даже была вооружена большим стальным тесаком. За спинами существ виднелись привязанные длинные лыжи, сплетенные из упругих листьев каких-то растений. Кроме того, трое последних ящериц тянули за собой широкие сани-волокуши с тяжелым грузом.

Теперь мне стало понятно происхождение громких щелчков и причмокиваний, которые предупредили нас о появлении врагов: таким образом существа общались между собой. С легким удивлением я обнаружил, что понимаю общий смысл разговора, хотя человеческие языки и язык ящериц сильно отличаются друг от друга. Я в который раз мысленно поблагодарил Яманубиса за столь глубокое гипнообучение, которое позволило мне понять, о чем говорили наши враги:

- Надо успеть дойти/добраться до Кро-Крака быстро/важно пока Большой Красный Круг поднимется три раза.

- Да, за поимку/добычу так много/(хорошо!) Теплого Мяса мы заработаем/овладеем много/(хорошо!) Тручаков.

- Корук обещал/(даст!) больше, если мы/(наш отряд) придем/принесем раньше других.

- Где этот (непонятное выражение) Гроч? Он обещал/намеревался встретить нас/(наш отряд) здесь/(на острове).

- Наверное, ему не удалось/не повезло ускользнуть от Теплого Мяса с огненными трубками, как (Гучу и Груку)/(нашим охотникам). Ждать/терять время не будем. Пусть догоняет, если жив/(способен есть и двигаться). Путь на север/(туда, где дом) он знает/(сможет найти) сам.

- Корук будет рад/наградит, если Гроч вернется/(останется жив) вместе с нами. У них была дружба/(общие дела) на Перекрестке Измерений.

- Это его личное дело/проблема. Нам платят/награждают за Теплое Мясо. В тюрьме/ссылке каждый сам за себя!

Услышав вполне достаточно, я спрятался за камни и прошептал ЧиГе:

- Должен Вас огорчить, командор: это не местные жители, а такие же сосланные с Перекрестка преступники. Колония этих иномирян где-то на севере. Они любят есть людей, которых называют "Теплое Мясо". Поэтому отряды охотников время от времени совершают набеги на человеческие поселения. Сейчас этот отряд очень торопиться вернуться назад, чтобы подороже продать добытый товар - тела людей.

Чи-Ге выслушал мой отчет, не перебивая. На его лице попеременно сменяли друг друга различные чувства: огорчение, удивление, отвращение. Он недоверчиво спросил:

- Откуда ты все это узнал, Рен? Ты что, понимаешь их язык?

- Понимаю. - Скромно опустил я взор.

- Где, как, когда ты мог ему научиться? Несколько минут назад ты удивлялся, впервые увидев четырехглазую ящерицу, а теперь вдруг, оказывается, умеешь по-ихнему разговаривать.

- Эльфы наложили на меня свои чары. Теперь я понимаю язык любого разумного существа. Сам не знаю, как это у меня получается. - Ответил я, в глубине души проклиная себя за излишнюю болтливость. Если бы я не похвастал своими знаниями, Чи-Ге сам бы понял, что перед нами иномиряне-охотники, а я смог бы избежать щекотливых вопросов. Впрочем, мне показалось, что мои объяснения и на этот раз удовлетворили подозрительного командора.

Тем временем отряд прошествовал мимо камней, за которыми мы прятались, и направился к центру острова.

- Тысяча чертей! - Тихо выругался Чи-Ге. - Сейчас они заметят костер и найдут тело своего товарища.

Он оказался прав: громкие крики ящериц внезапно смолкли, и над островом вновь воцарилась гробовая тишина.

- Сейчас начнется охота. - Шепнул я командору. - Они поймут, что убийство произошло совсем недавно, и постараются нас отыскать.

- Может быть, наоборот, они постараются убраться с острова? Решат, например, что здесь на них устроили засаду? - С затаенной надеждой спросил командор.

- Вряд ли. Они догадаются, что на острове прячутся всего лишь два человека. Местные преступники не забрались бы в болото так глубоко, чтобы отомстить за смерть нескольких человек. Да и по нашим вещам, оставшимся у костра, они поймут, что нас всего двое.

- Десять тысяч чертей! - Схватился за голову командор. - Я оставил там свое копье.

- Это я уже давно заметил. - Спокойно сказал я. - Но оно бы вам скорее мешало, чем помогало спрятаться.

- Спрятаться?! - Возмутился Чи-Ге. - Неужели ты мог подумать, что я испугаюсь и забьюсь в какую-нибудь дыру?

- Лично я так и собираюсь поступить. И, пожалуйста, командор, говорите тише, сейчас наша жизнь зависит от того, как хорошо нам удастся спрятаться. Нас всего двое против восьми опытных охотников.

Я умолчал о том, что, если реально смотреть на вещи, сражаться с ящерицами способен я один. Как бы ни были велики заслуги командора в революционном движении на сотнях планет, здесь, среди болота, он стал всего лишь беззащитным горожанином. Без лазеров, компьютеров, космических кораблей, Порталов Прямого Перехода он был бессилен. Я же, болотник с далекой Подсолнечной, оказался тут в своей стихии.

Но командор не желал признавать очевидного:

- Рен, я никогда не отступал перед противником, не отступлю и сейчас.

Чи-Ге вытащил из-за пояса свою плетеную дубинку и решительно взмахнул ею в воздухе.

- Командор, Вы когда-нибудь сражались холодным оружием? - Поинтересовался я.

- Приходилось... - Криво усмехнулся Чи-Ге. - Или ты думаешь, что в технизированных мирах все отношения выясняются лишь при помощи боевых лазеров и ракетных установок?

Вообще-то, именно так я и думал, но вместо ответа отрицательно покачал головой.

- Тогда, Рен, начинаем работу. - Скомандовал командор, скидывая с плеч длинный теплый плащ. - Будем держаться вместе. А там, как повезет...

Нам повезло. Оттуда, где находился костер, послышалось возбужденное кваканье. Потом оно резко смолкло.

- Командор, я, кажется понял: ящерицы слышат гораздо хуже людей. Они разговаривают слишком громко. А к тому, первому, я подобрался вплотную незаметно. Наверное, поэтому и охота на людей для них не такое простое занятие: трудно скоординировать свои действия, не переполошив при этом всю округу. Время от времени ящерицы собираются вместе, чтобы составить план, а потом опять расходятся. Если мы их перебьем поодиночке...

- Отлично, Рен! - Улыбнулся командор. - У тебя необыкновенные дедуктивные способности. Я сразу понял, что ты не так прост, как хочешь казаться. Но, учти, если ящерицы плохо слышат, то уж видят-то они своими четырьмя глазами отлично. Не зря они предпочитают темноту. Я думаю, что они еще могут ощущать тепловые излучения. Пойдем на их голоса, но будем держаться за камнями.

Назад Дальше