Созвездие эректуса - Розов Александр Александрович "Rozoff" 6 стр.


— Надеюсь, мы не обязаны их спасать? — спросила Келли.

— Нет, их через пару часов патруль вытащит. Все, девчонки, спектакль окончен, сваливаем отсюда. С патрулем общаться нам ни к чему, да и Спарк нас дожидается.

— Спарк — это кто?

— Это мой друг и самый классный дайвер на свете. Он с гидросамолетом в двух часах хода отсюда, у кораллового поля. Это такая штука вроде атолла-недоростка. Скоро увидите.

….. 4 июня. Патруль. Скоростной военно-полевой суд и его последствия.

Капитан повернулся к задержанным.

— Ваши имена?

— Мы граждане США, и требуем связи с консулом.

Капитан вздохнул и сказал сержанту:

— Уэнори, отметь в протоколе, «на предложение назвать свои имена, ответили отказом и требованием вызова консула».

Сержант кивнул и застучал по клавиатуре компьютера.

— В соответствии с постановлением верховного суда о пиратстве, — спокойно продолжал капитан, — вы оба приговариваетесь к высшей мере гуманитарной самозащиты, расстрелу. Приговор будет приведен в исполнение через 15 минут.

— Вы что, собираетесь вот так просто нас расстрелять?

— Да, — лаконично ответил капитан и повернулся к лейтенанту, — Барт, в 10.50, вывези их на километр от берега и далее по уставу.

— Вы не имеете права! — крикнул старший из арестованных, — Мы военнопленные!

— Ну, да, а я бэтмен, — равнодушно отозвался лейтенант.

— После исполнения приговора ваши тела будут похоронены в океане по флотскому обычаю, — продолжал капитан, — если вы хотите передать какие-нибудь конфиденциальные сообщения своим родным, а также, если вы желаете приготовиться к смерти по обычаю какой-либо религии, вам будет дано 10 минут для беседы с военным капелланом.

— Мы военнослужащие армии США, мы исполняли приказ…

— Вы расстреляли с воздуха мирное гражданское судно. Странно считать это действиями армии США, а вас — ее военнослужащими. Вам капеллан нужен или нет?

— Я — лейтенант Рональд Томпсон, а это — старший сержант Эдуард Монти, мы из 11-й эскадрильи, приписаны к военно-морской базе Вахиава — Оаху, Гавайи.

Капитан вздохнул.

— Ну что вы морочите мне голову? Тогда на вашем самолете были бы опознавательные знаки, у вас бы имелись документы, и вы были бы в военной форме. Вы думаете, я сейчас брошусь искать телефон дежурного офицера американской базы на Оаху?

— Вам не надо искать, я вам продиктую и его телефон, и наши личные номера.

— Охота вам заниматься ерундой, — пробурчал капитан, — ладно, Уэнори, дай им по листку бумаги и по авторучке. Пусть пишут свои имена, звания… короче, распечатай им анкету 6-MR и пусть заполняют. Приговоренные, у вас 5 минут на заполнение всех пунктов. Я не намерен мурыжить расстрельную команду из-за ваших фантазий.

Приговоренные справились за три минуты. Пожалуй, при других обстоятельствах это могло бы увековечить их имена в книге рекордов Гиннеса.

Капитан положил заполненные анкеты перед собой, снова вздохнул и набрал номер на пульте громкой связи. Послышался длинный гудок, а затем…

— Дежурный слушает.

— Гм, — сказал капитан, — это вас беспокоит капитан Бюлофф, патрульная служба ВМФ Меганезии. С кем я разговариваю?

— Майор Лендсмит, база ВМФ США, Вахиава — Оаху.

— Ага. Тут у нас странная история, майор. Два шпака расстреляли с самолета гражданский катер, а сейчас утверждают, что они с вашей базы. Лейтенант Рональд Томпсон и сержант Эдуард Монти, из 11-й эскадрильи.

— Какой самолет?

— «Сессна-раннер», обычная гражданская модель, но под фюзеляжем пулемет M312.

— У этих парней есть документы?

— Никаких. Но они написали свои личные номера и имя командира эскадрильи: майор Дональд Рэйнолдс.

— Действительно странно, — согласился Лендсмит, — Подождите пару минут, капитан, я сейчас все выясню.

— Жду, — сказал Бюлофф, закуривая сигарету.

Прошло минут пять, затем снова раздался голос Лендсмита

— Капитан, вы меня слышите?

— Да, конечно.

— Эти парни, Томпсон и Монти, действительно служили в одиннадцатой, но неделю назад они дезертировали, так что можете считать их гражданскими лицами.

— Понятно. Я что-то в этом роде и предполагал. Удачи, майор.

— Всего наилучшего, капитан.

Связь прервалась. Бюлофф повернулся к арестованным.

— Ну, и зачем было валять дурака?

— Мы не валяем дурака! — крикнул Томпсон, — я клянусь, мы никуда не дезертировали. Я могу вам все события на базе до вчерашнего дня пересказать, откуда бы я это знал, если бы меня неделю там не было. Приказ мне отдавал какой-то незнакомый полковник в присутствии командира эскадрильи. Могу описать, как он выглядел.

— Мы в 7 утра взлетели с четвертой полосы, — добавил Монти, — могу по памяти сказать, кто и в каком порядке взлетал перед нами.

— Гм… Бюлофф повернулся к лейтенанту, — как думаешь, Барт, эти типы будут интересны разведке?

Тот пожал плечами:

— Черт его знает. Может, и будут, если не врут. А если врут — те сами их шлепнут, нам хлопот меньше.

— И то верно, — согласился капитан.

Теоретически, капитан Бюлофф, как старший офицер опорного пункта морского патруля, действительно мог расстрелять обоих летчиков за пиратство — ввиду того, что пиратский налет был детально зафиксирован техническими средствами. Соответствующая процедура была предусмотрена Хартией. Практически же такие вещи разрешалось делать только в исключительных ситуациях, когда не было надежного способа передать преступников полиции для последующего суда. Данный случай к этой категории не относился, и все, что устроил Бюлофф с подчиненными, было не более, чем любительским спектаклем. Тем не менее, этот спектакль показался майору разведки исключительно перспективным, так что он довел сценическое действие до логического завершения — правда, только на бумаге.

… 4 июня. Фермеры на коралловом поле (отметка 177 на морской карте).

Санди и Келли уже почти задремали под монотонный плеск волн о корпус проа, когда впереди показалось нечто, напоминающее стаю водоплавающих птиц, рассевшихся на спокойной поверхности океана. Впрочем, одного взгляда в бинокль было достаточно, чтобы уточнить картину. Это были не птицы, а разноцветные и самые разнообразные мелкие летательные устройства — от гидросамолетов, вертолетов и автожиров до каких-то совершенно фантастических конструкций, вроде китайских воздушных змеев.

— Вот он, наш неопознанный летающий объект, — с гордостью сообщил Акела, показывая рукой на маленький ярко раскрашенный самолетик, покачивающийся на поплавках прямо по курсу, в середине неровного ряда других плавающих и летающих машинок.

— Прикольный, — оценила Санди, глянув в бинокль, — А мы на нем поместимся?

— Почему неопознанный? — поинтересовалась Келли.

— Он, по ходу, слегка переделанный. В своей родной комплектации он бы нас, конечно, не поднял. Четыре персоны, да еще проа. А так — запросто. Мы на нем таскаем до полтонны всякого хабара. Панда, видишь над поплавками контейнеры? Вот в них и таскаем.

— Нас тоже в контейнеры? — подозрительно спросила Келли.

— Нет, там неудобно, хотя, можно конечно. Вообще-то мы четверо, я имею в виду, включая Спарка, не очень крупные экземпляры, так что в кабину как-нибудь поместимся.

Тем временем, проа шел уже над коралловым полем. Бесформенные буро-зеленые башни были видны сквозь прозрачную воду на глубине десятка метров, а кое-где даже и совсем близко к поверхности. Там, где был припаркован самолет, верхушки нескольких башен даже иногда выступали над волнами.

— Кораблей тут в свое время напоролось ужас сколько, — рассказывал Акела, — В основном XVIII век, британцы и французы. Встречаются еще голландцы, но реже. Наверняка, Спарк уже чего-то нагреб.

— А где он? — спросила Санди.

— Да вот же!

Акела показал пальцем вниз и в сторону. В начале девушки увидели в глубине только лимонно-желтые пятна, одно большое и два маленьких, которые можно было принять за каких-нибудь ярких рыбок (тем более, их тут было видимо-невидимо). Только потом они поняли, что это ласты и акваланг, надетые на довольно смуглого и потому практически незаметного на фоне кораллов человека.

Через минуту аквалангист вынырнул рядом с проа, схватился за леер, сдвинул маску на лоб и поприветствовал всех на трех языках сразу.

— Aloha, amigos, how are you?

— Vo hen hao, — ответил Акела на четвертом, — tzou fanza ba.

— Что ты сказал? — поинтересовалась Санди.

— Что все OK, и что мы летим домой… Девчонки, лезьте в кабину, мы сейчас будем сворачивать проа.

— Там, кстати, в рюкзаке хавчик есть, — широко улыбнувшись, добавил Спарк, начиная снимать крепления мачты проа, — Лопайте, вам надо много белков и этих… Из чего еще человек состоит?

— Жиры, углеводы, нуклеиновые кислоты, и всякие микроэлементы, — отбарабанила Санди.

Келли, без лишних слов, залезла в самолет и стала потрошить рюкзак.

— Ух ты! Свежие лепешки, бекон и бананы. То, что надо одиноким беременным девушкам в океане. А где вы вообще живете, ребята?

— Тут не очень далеко, — сказал Акела, — две с чем-то тысячи километров к юго-востоку.

— Ни фига себе… А что там?

— Атолл Тероа. Классное место. На любителя конечно, но нам со Спарком нравится. Скажи, Спарк?

— Точно. Но чтоб туда добраться, надо сперва все упаковать, так что помогай уже.

… 4 июня. Допрос военнопленных. Джихад и другие спортивные игры на воде.

Разведка прилетела на гидроплане через три часа. Бойцы патруля связали Томпсону и Монти руки за спиной и довезли на боте до поплавков. Там два дюжих типа с лицами, испугавшими бы даже Годзиллу, втащили их на трап и втолкнули в салон.

Гидроплан немедленно развернулся и через полминуты уже был в воздухе.

В салоне сидел некто в футболке и джинсах. Было ему лет 40, лицо — широкое, открытое, с будто бы нарисованной улыбкой. Он окинул задержанных доброжелательным взглядом и негромко скомандовал своим гориллам:

— Развяжите этих парней, им и так несладко.

Один из «горилл» одним плавным движением извлек из подколенного крепления нож и чиркнул по одной и по другой веревке.

— Садитесь, парни, — продолжал некто, указывая на сидение напротив себя, — лететь нам предстоит часа три, так что сейчас у нас с вами будет длинный серьезный разговор. Меня зовут Журо, я офицер военной разведки, а больше вам про меня ничего знать не надо… Вас хоть покормили там?

— Нет, — глухо отозвался Томпсон.

— Ну, я так и знал, — Журо вздохнул и извлек из-под сидения большой термос с крышкой-стаканом и пакет с аппетитно пахнущими румяными пирожками, — пейте кофе, кушайте, а я пока вам объясню некоторые вещи. Называя все своими именами, должен сказать, что ваши командиры просто суки. У меня других слов нет. Они вас сначала подставили, а потом просто сдали. По этому пункту есть вопросы?

Возникла короткая пауза.

— Это прием такой, чтоб нас расколоть? — спросил Томпсон, с неодобрением глядя, как сержант Монти вгрызается в пирожок.

— Что вы, лейтенант, — возразил Журо, и его нарисованная улыбка стала еще шире, — если бы я хотел вас расколоть, это выглядело бы по-другому. Ведь с вами можно делать все, что угодно. Вообще все, понимаете?

— Не понимаю. Мы военнопленные, вы сами только что назвали меня лейтенантом.

Разведчик покачал головой.

— Ответ неправильный. Прочтите эти бумаги, — он аккуратно положил на стол несколько бланков, — Видите, это приговор военного трибунала, а это акт о приведении приговора в исполнение. А вот телеграмма губернатору штата Гавайи с просьбой известить ваших родных и близких о факте вашей смерти и о месте вашего захоронения. Вы оба уже два часа, как трупы. Покоитесь в океане на глубине примерно полкилометра. Такие дела.

Сержант Монти подавился кофе и закашлялся. Томпсон отобрал у него стакан, сделал несколько глотков и спросил.

— Если вы нас не хотите расколоть, так какого черта вам от нас надо?

— Да ничего мне от вас не надо, — грустно сказал Журо, — но у меня есть свои представления о справедливости. Расстрел простых солдат за то, что их предали собственные командиры, в эти представления не вписывается.

— Так я вам и поверил, — хмуро пробурчал Томпсон.

— Никому нельзя верить, — согласился Журо, — только логика и ничего кроме логики. Вы же умный парень. Включите голову. У меня в руках ваши анкеты 6-MR. Больше, чем вы там написали, вы все равно не знаете. Допустим, вы еще 100 раз повторите, что какой-то там неизвестный полковник в присутствие командира эскадрильи, отдал вам приказ провести пиратский рейд в территориальных водах Меганезии. Что изменится? Армия США от вас отказалась и замела все следы. По документам вы дезертировали неделю назад, похитив пулемет M312 и боекомплект к нему, а вчера проникли на военную базу и угнали учебный самолет «Cessna-runner».

— Шито белыми нитками, — сказал Монти, не переставая жевать, — ребята из 11 эскадрильи подтвердят, что мы всю неделю были на базе.

— Они бы, наверное, подтвердили, — снова согласился разведчик, — но кто их спросит, и кто им разрешит говорить об этом?

— Он прав, Эдди, — тихо произнес Томпсон.

— То есть как?! — возмутился сержант.

— Да так. Пошевели мозгами и поймешь.

Сержант Монти подавлено замолчал и уставился в пол.

— Конечно, — продолжал Журо, — попадись вы так каким-нибудь дикарям вроде арабских шейхов, они бы устроили представление на ТВ. Открытый суд над империалистической американской военщиной. Вы бы давали перед телекамерой свидетельские показания обо всех зверствах американцев, которые смогли изобрести для прессы придворные имамы. Причем, вас бы никто не колол. Несколько показательных экзекуций — и вы бы заучивали наизусть и выдавали без запинки текст, написанный местными идеологами. Вот так.

Снова возникла пауза.

— Я опять не понимаю, — сказал Томпсон, — вы хотите нас продать исламистам?

— Это с чего вы взяли?

— Так логика. Вам мы не нужны, а исламистам бы пригодились. Вы их союзники и к тому же они отвалят за нас кругленькую сумму. У вас, говорят, торговать людьми разрешено.

Разведчик всплеснул руками и расхохотался.

— Ой, бред… Ну и промыли же вам мозги!.. Ау, Шейла, ты почему не в хиджабе?

— Чего? — пилот повернул голову, и стало видно, что это молодая женщина, скорее всего, маори. Хиджаба на ней, разумеется, не было, а была зеленая майка с двумя красными отпечатками ладоней на груди и надписью «Don’t touch!»

— Я говорю, у тебя на борт-компе принтер какого формата?

— Стандартный, A4, а что?

— Распечатай из интернета, что про нас пишет «Аль Джазира».

— Про вас или про меня? — спросила Шейла.

— Вообще про Меганезию, — уточнил Журо.

Через минуту пилот, не оборачиваясь, протянула через плечо несколько листков. Журо взял их, просмотрел по диагонали, и вручил лейтенанту Томпсону.

— Читайте, какие мы им союзники.

Несколько минут Томпсон читал, передавая затем листки сержанту Монти. Тот читал следом. Оба выглядели так, будто случайно съели по куску мыла.

— Не понимаю, — сказал, наконец, лейтенант, — если вы им главные враги и против вас уже четвертый раз объявляют джихад, так почему их террористы бегут прятаться к вам?

— Этого уже я не понимаю, — признался разведчик, — какие террористы?

— Ну, две бабы, террористки, которых мы потопили, — пояснил сержант Монти.

— Бабы террористки? — переспросил Журо.

— Ну, да.

— На том катере?

— А где же еще?

— Так. Теперь понял… Шейла! А распечатай из интернета про тех трех девчонок.

— Вы в курсе, шеф, что пилоту в полете запрещено бродить по сети?

— Это необходимость, диктуемая оперативной обстановкой, — отрезал он.

— Ладно, — фыркнула она и еще через минуту снова передала несколько листков.

Разведчик взял их и, не глядя, бросил на столик.

— Читайте теперь про своих террористок.

Томпсон молча уткнулся в текст. Прочитанные страницы он на этот раз не передавал сержанту, а переворачивал и клал обратно на столик. Потом он поднял глаза и очень спокойно сказал:

— Лучше б вы нас сразу шлепнули.

— Чего там такое, Ричи? — удивленно спросил Монти.

— Мы с тобой сраные ублюдки, Эдди. Мы потопили двух беременных баб, которые ни в чем не виноваты. Они бежали от гангстеров, а мы… Читай, если хочешь.

— Эй, эй, солдат, будь мужчиной, — строго сказал Журо.

— Что? — невесело усмехнулся Томпсон, — дашь мне пистолет, чтоб я сам застрелился, или будешь вербовать? На первое — согласен, на второе — нет. Тот дырявый кондом, который отдал мне приказ, это еще не Америка, ясно?

— Какой ты правильный, лейтенант, это просто ужас, — констатировал разведчик, — что, если я тебе дам пистолет, ты правда застрелишься?

— Давай, — Томпсон протянул руку, — или боишься, что я начну играть в Рембо?

— Брось это, Ричи, — сказал сержант, — смысла никакого. Они тут сами решат, к стенке нас поставить, или в каталажку пожизненно. Мне лично все равно.

— Откуда вы такие на мою голову? — спросил Журо, — Вербовать вас совершенно незачем. И пистолет я тебе не дам, лейтенант. Сам понимаешь.

— Это понимаю. Но не понимаю, что ты с нами будешь делать. Ну, повозишься, потеряешь время, а потом все равно под суд, так?

— Про потом поговорим потом, — сказал разведчик, — а сейчас вот что: вы хорошо помните, как атаковали катер?

— Конечно.

— Расскажите подробно.

— Да нечего, в общем-то, рассказывать. Догнали и на высоте 700 футов, с дистанции 2500 дали очередь по корме. На нем сразу бензобак вспыхнул, но все равно было видно, что там не менее 20 кучных попаданий. Калибр крупный. Корпус, видимо, пробило насквозь и вырвало кусок днища. Катер затонул примерно через полторы минутуы.

Назад Дальше