— Да нет, с Бубутой я в итоге договорился. Понял, что Его Величество мне в этом деле не помощник, успокоился и стал ждать, когда Бубуте от нас что-нибудь понадобится. Ждать пришлось, сами понимаете, недолго. И тогда я выставил условие: сперва мне возвращают «тетрадь старинную чистую в хорошем состоянии, одну штуку», а уже потом начинается разговор о делах. Бубута, бедняга, чуть от злости не лопнул, но речь шла об очередном спасении его задницы, поэтому он попил водички, усмирил гордыню и повел меня в подвал, где хранилась всякая рухлядь. Но моей книги там не было. Я сперва думал, Бубута просто ломает комедию, но его отчаяние выглядело неподдельным. Тогда мы перевернули всю их половину Дома у Моста. Городская Полиция три дня на ушах стояла. Вы, Джуффин, это пропустили, потому что были в отъезде. А когда вернулись, рассказывать было особо нечего: Книгу Несовершённых Преступлений мы так и не нашли. И никаких следов похитителя тоже не обнаружили. Что неудивительно, если учесть, что никто не знал, в какой момент она пропала. Возможно, на следующий же день после того, как ее отнесли в подвал.
— Ну надо же. Чтобы вы искали и не нашли — такого я не припомню, — удивленно сказал Джуффин.
— Я тоже. Тем не менее, никаких следов книги я не обнаружил — ни тогда, ни позже. Была у меня версия, что Бубута ее попросту сжег, но, зная его отношение к ведомственному имуществу, сомневаюсь. Он бы её тогда первым делом из описи вычеркнул. К тому же волшебные книги в обычном огне не горят, а представить себе, как Бубута Бох вступает в сговор с каким-нибудь мятежным Магистром, я при всем желании не в силах.
На этом месте я невольно улыбнулся, а Мелифаро заржал в голос. Чего-чего, а воображения нам не занимать.
— Иногда я думаю, что книгу забрал сам Джоччи Шаванахола, — сказал Кофа. — Узнал каким-то образом, что я столь неразумно распорядился его подарком, рассердился и забрал. Такая версия объясняет полное отсутствие и следов, и последствий. И он, конечно, имел полное право…
— А вы его об этом спрашивали? — оживился Джуффин. — И что он говорит?
— А мы с тех пор еще не встречались, — вздохнул Кофа. — В последний раз старик навещал меня незадолго до принятия Кодекса. Это сколько же, получается, он не показывался? Сто двадцать с лишним лет? Ну ничего себе. И я, конечно, хорош. Так замотался, что уже Магистры знают сколько лет даже не вспоминал о его существовании. И не вспомнил бы, если бы не эти дурацкие преступления, все как одно похожие на записи в его книге: остроумно спланированные и совершенно бессмысленные. Таких, сочиненных развлечения ради, там было больше всего.
— Похоже, вам надо чаще отдыхать, — совершенно серьезно заметил шеф. — Забыть на нашей грешной службе о семье и старых друзьях — это еще куда ни шло. Но за сотню с лишним лет ни разу не вспомнить о Веселом Магистре Шаванахоле — на мой взгляд, перебор.
— Вы не учитываете, что для меня он как раз и был кем-то вроде дальнего родственника.
— Тоже верно, — согласился Джуффин.
В кабинете воцарилось умиротворенное молчание, нарушаемое лишь пыхтением трубок.
— А зачем вы нам все это рассказали? — внезапно спросил Мелифаро.
— Тебе было неинтересно? — хладнокровно поинтересовался Кофа.
Мелифаро и бровью не повел.
— Интересно, неинтересно — вопрос не в этом. Просто меня-то сюда вызвали на совещание. А совещание — это часть работы. Я слушал очень внимательно и все ждал: вот сейчас рассказ закончится и будет сформулировано какое-то задание. Но этого не случилось. И теперь мы сидим, как дураки, потому что и до сих пор не знаем, что нам в свете всего вышесказанного следует делать. Я так не играю.
— Справедливо, — поддержал его Джуффин. — Этого и я толком не понял. Впрочем, могу отправиться поискать Магистра Шаванахолу. Если вернусь лет через триста, считайте, крупно повезло. Потому что число Миров, где он, теоретически, мог бы поселиться, стремится к бесконечности, а искать придется методом тыка.
— Не думаю, что в настоящий момент Тайный Сыск готов полноценно функционировать без вас несколько столетий кряду, — подал голос Лонли-Локли.
— И я так не думаю. Но помечтать-то можно, — усмехнулся шеф. — Так чем мы можем вам помочь, Кофа?
— Пока не знаю, — ответил тот. — Просто обдумайте все, что я вам рассказал. Лично у меня сложилось впечатление, что Книга Несовершённых Преступлений наконец-то объявилась в Ехо. И попала не в самые лучшие руки. Если я прав, владельцев этих рук следует найти как можно скорее. Именно этим я попробую заняться. Ваша помощь может понадобиться мне в любой момент. А может и не понадобиться. Вполне вероятно, что книга тут вообще ни при чем, просто в столице объявились хорошо обеспеченные бездельники, увлеченные игрой в преступников. Но чем больше голов будет обдумывать проблему, тем лучше. Я в свое время с этой грешной книгой уже столько ошибок наворотил, что опасаюсь продолжить в том же духе — просто по инерции.
— Понимаю ваши опасения, — кивнул Джуффин. — Что касается моей светлой головы, боюсь, я при всем желании не смогу выкинуть из нее вашу историю. Поэтому можете на меня рассчитывать.
— И на меня, — подхватил Мелифаро.
Нумминорих ничего не сказал, но преданно глядел на Кофу. Дескать, если вам вдруг понадобится нюхач, вы только скажите, я в любое время суток к вашим услугам.
— А я для начала позавтракаю с сэром Максом, — неожиданно объявил Лонли-Локли.
Присутствующие, начиная с меня, уставились на него с нескрываемым изумлением. От кого, от кого, а от сэра Шурфа подобного легкомыслия никто не ожидал.
— А потом отправлюсь в полицейский архив, — невозмутимо закончил он. — Потому что прежде чем начать думать, мне следует выяснить, о чем, собственно, речь. Похоже, я единственный пока не в курсе.
Можно было не сомневаться, что уже пару часов спустя Лонли-Локли будет знать об этом деле даже больше, чем всеведущий Кофа и сами участники событий. О его умении работать с информацией следовало слагать даже не легенды, а героические песни, на манер арварохских. И громко петь их по ночам на улице Медных Горшков.
— Ты мог бы сразу отправиться в архив, — заметил Джуффин. — Сэр Макс, при всех его достоинствах, увы, не буривух. Точности в изложении фактов ты от него вряд ли дождешься.
— На это я и не расчитываю. Но поесть-то нам обоим все равно надо, — рассудительно сказал сэр Шурф.
Я — неплохой рассказчик. Моим слушателям действительно не следует особо рассчитывать на точность в изложении фактов, но удовольствие они обычно получают по полной программе. Однако Шурфу не повезло. За завтраком я безбожно халтурил. Был рассеян, перескакивал с одного на другое, путался, пренебрегая не только фактами, но и логикой повествования, то и дело повторял уже сказанное. И, что совсем плохо, сам этого не замечал. Мысли мои были совсем в другом месте. Еще вчера вечером истории о перестановке струн на музыкальных инструментах, жареных пирожках в сумке с документами государственной важности, увезенном на кладбище поэте и бумажных птицах с добрыми предсказаниями казались мне забавными и увлекательными. Но теперь, наслушавшись рассказов библиотекаря о страшных неживых реальностях, порожденных художественной литературой, я ни о чем другом думать не мог. Даже Кофу на совещании слушал вполуха — Книга Несовершённых Преступлений, конечно, отличная штука, но по сравнению с ужасающими открытиями Хебульриха Укумбийского и Чьйольве Майтохчи — сущий пустяк.
Больше всего на свете я хотел обсудить все это с Лонли-Локли. Именно с ним, а не с Джуффином, который на моей памяти всегда был вполне равнодушен к книгам. Ну, то есть с удовольствием их читал, когда появлялось свободное время, и даже собрал между делом неплохую, насколько я мог судить, библиотеку, но совершенно не сходил с ума по этому поводу. Есть — хорошо, нет — и не надо.
Иное дело сэр Шурф. Книги были величайшей страстью его жизни. И вдруг мне досталась тайна, которая, по справедливости, должна была открыться именно ему. Даже если никакой справедливости действительно не существует, все равно — должна.
Но вместо того чтобы обсуждать с Лонли-Локли самые важные и интересные в мире вещи, я, как дурак, пересказывал ему Кофины истории о бессмысленных происшествиях. Неудивительно, что получалось из рук вон скверно. Сэр Шурф уж насколько внимательный и терпеливый слушатель, но и он не выдержал.
— Если тебе настолько скучно рассказывать, не мучай себя и меня. В любом случае я собираюсь сразу после завтрака изучить все документы, имеющие отношение к этим делам.
— Извини, — вздохнул я. — Просто не выспался. Вернее, вовсе не спал.
— Что само по себе удивительно. Вчера вечером, когда я уходил, ты как раз собирался ложиться.
— Ну так лечь — еще не значит заснуть.
— Что-то случилось?
— Если тебе настолько скучно рассказывать, не мучай себя и меня. В любом случае я собираюсь сразу после завтрака изучить все документы, имеющие отношение к этим делам.
— Извини, — вздохнул я. — Просто не выспался. Вернее, вовсе не спал.
— Что само по себе удивительно. Вчера вечером, когда я уходил, ты как раз собирался ложиться.
— Ну так лечь — еще не значит заснуть.
— Что-то случилось?
— Да ну, какое там, — отмахнулся я. — Просто бессонница. Что со мной может случиться?
— Вопрос «что со мной может случиться» в твоих устах звучит довольно нелепо, — заметил Шурф.
И был, конечно, совершенно прав.
— Кстати о вчерашнем вечере, — сказал он. — Если соблюдать правила этикета, я должен теперь благодарить тебя за «Правдивое жизнеописание Гохиэммы Фиаульфмаха Дрёя, изначального йожоя и Великого Магистра Ордена Пьяного Ветра, составленное им самим» ежедневно на протяжении как минимум сотни лет. Но догадываюсь, что подобное поведение придется тебе не по вкусу.
— Правильно догадываешься. Кстати, а что тебе сказали в лавке? Откуда там взялась эта редкость?
— Хозяин выставил на продажу собственный экземпляр. Говорит, срочно понадобились деньги, а книга, при всей своей уникальности, не соответствует теме его основной коллекции.
— А почему он просто не прислал тебе зов? Он же знал, что ты ищешь эту книгу?
— Знал, конечно. Что ее ищу я и еще полторы дюжины его постоянных клиентов. Поэтому он решил не давать никому преимущества, чтобы не рассориться с остальными, а просто тихонько выставить книгу на продажу и посмотреть, кому из нас хватит удачи прийти первым. Справедливое решение. Кстати, он говорит, что ты зашел в лавку буквально в тот же момент, когда книгу поместили в витрину. И минуты там не пролежала. Ты потрясающе удачливый человек, сэр Макс.
— Ну и ты, получается, тоже, — улыбнулся я. — Если уж со мной связался.
— Похоже, так и есть, — удивленно согласился сэр Шурф. — До сих пор мне не приходило в голову оценивать свою удачу с этой точки зрения.
«И все же твоя удача не настолько велика, чтобы попасть в Незримую Библиотеку, — мрачно подумал я. — Хотя ключ — вот он, сидит перед тобой, сходит с ума от желания открыть дверь, о которой ты даже мечтать давным-давно перестал. Я-то, конечно, выдержу, не вопрос. Но как же мне, черт побери, обидно. Как обидно, знал бы ты».
Лонли-Локли разглядывал меня не то с тревогой, не то просто с интересом. Вряд ли меня можно назвать крупным специалистом по расшифровке выражений его лица. Слишком мало у меня было практики, поскольку большую часть времени выражение там одно — предельно бесстрастное.
Но сейчас по физиономии моего друга было заметно, что ее владелец пытается решить, насколько бестактно прозвучит прямой вопрос: «Что с тобой творится?» Или даже: «О чем ты все время так напряженно размышляешь?» И что, интересно, я буду ему отвечать?
Но милосердная судьба в лице сэра Джуффина Халли разлучила нас раньше, чем сэр Шурф принялся меня допрашивать.
Шеф внезапно возник в дверях трактира, залитый сияющим сиропом утреннего солнца, прекрасный и величественный, как пирог «Око света», стремительно вошедший в моду среди столичных гурманов сразу после принятия поправки к Кодексу Хрембера, узаконившей применение магии для профессиональных поваров, и до сих пор не сдавший лидирующих позиций.
— Сэр Шурф, ты не поверишь, но тебя уже ждут в полицейском архиве, — объявил он. — Я обо всем договорился. Правда, легкомысленно заверил ребят, что ты управишься до полудня. Я не слишком переоценил твои возможности?
— Все зависит от объема информации, о котором я пока не имею представления, — ответствовал Лонли-Локли. — В любом случае мне следует отправиться туда прямо сейчас, чтобы не терять времени.
— По моим прикидкам, до полудня ты успеешь не только прочитать дела, но и выучить их наизусть, — заверил его шеф.
До полудня оставалось чуть больше часа, но их обоих это, похоже, совершенно не смущало. Лонли-Локли спокойно допил камру и только после этого неторопливо удалился в сторону Дома у Моста, вместо того чтобы нестись туда сломя голову, как это на его месте сделал бы я.
А его стул занял сэр Джуффин.
— Позавтракаешь еще раз? — спросил он меня. — За компанию.
Я помотал головой.
— Для этого у меня сейчас явно недостаточно могущества. Зато я могу вполне бодро пить камру. Сойдет?
— Как скажешь, — великодушно согласился шеф.
Минуты две он увлеченно читал меню, последние изменения в которое вносились как раз после принятия соответствующей кулинарной поправки к Кодексу. То есть несколько лет назад. Наконец, Джуффин сделал заказ и принялся разглядывать меня — почти так же внимательно, как список дежурных блюд.
— Ну и что ты обо всем этом думаешь? — требовательно спросил он.
— О блюдах мадам Жижинды? — невинно уточнил я. — Думаю, что омлет на высоте, а пирог чуть-чуть пересушен; впрочем, насколько я понимаю, это следует расценивать не как недостаток, а как фирменный стиль.
— Полностью разделяю твое мнение. Однако я спрашивал о Книге Несовершённых Преступлений.
Я пожал плечами.
— Я думаю, что об этом думает сэр Кофа. А значит, мне и думать не о чем.
— Ловко выкручиваться ты всегда умел, — усмехнулся шеф. — А все-таки?
— Мои соображения настолько очевидны, что вам будет неинтересно слушать, — честно сказал я.
— Ничего. — Джуффин был неумолим. — Потерплю.
— Ладно, — вздохнул я. — Заскучаете — сами виноваты. У меня пока есть всего две версии развития событий, на мой неискушенный взгляд, вполне равноправные. Первая: книгу, как и предположил Кофа, забрал сам Магистр Шаванахола. Узнал, что Кофа легкомысленно разбрасывается его подарками, обиделся и забрал. А потом обиделся еще больше, потому что Кофа о нем столько времени даже не вспоминал. Если уж Магистр Шаванахола действительно обладает даром слышать все, что о нем говорят и думают, значит, он тем более в курсе, когда о нем не думают. И не говорят.
— Погоди, — остановил меня Джуффин. — А с чего ты взял, что он обладает таким даром?
Ой, подумал я. Как глупо попался!
Но виду, конечно, не подал. Скорчил невинную рожу, захлопал ресницами:
— Так Кофа же сказал!
— Разве?
— Ну да.
У всякого талантливого лжеца случаются моменты вдохновения, когда он не просто убедительно врет, но сам свято верит каждому своему слову. Я в этом смысле практически гений, потому что подобное вдохновение приходит ко мне так часто, что я сам далеко не всегда могу отличить правду от лжи в собственном исполнении. Вот и сейчас я совершенно искренне вспомнил, как было дело.
— Вы тогда встали, чтобы проверить, не спит ли Куруш. Я почему запомнил — как раз тоже подумал, как было бы обидно, если бы ваш буривух задремал и профукал такую бесценную информацию. Наверное тогда вы и пропустили Кофину фразу.
— Ну, может быть, — неохотно согласился Джуффин. — Хотя на меня это совсем не похоже. Ладно, продолжай. Предположим, Магистр Шаванахола знал, что Кофа о нем не вспоминает, и обиделся еще больше. И что с того?
— Ну, было бы логично, если бы он решил как-нибудь изящно о себе напомнить. Подсунул книгу изнывающим от скуки сообразительным бездельникам в надежде, что они станут воплощать книжные преступления в жизнь и уж тогда Кофа запрыгает. Если так, то у него все получилось. Хотя, конечно, есть в этой версии одно слабое звено.
— Какое именно?
— Предположение, что мудрый, могущественный, черт знает сколько тысячелетий проживший человек, давным-давно покинувший этот Мир, мог обидеться из-за такой ерунды: отдал книгу, не вспоминает. Детский сад какой-то. Поэтому вряд ли…
— Ты все-таки очень плохо знаешь людей, Макс, — улыбнулся Джуффин. — Никакое могущество не гарантирует постоянной, непрерывной безупречности. Минуты слабости бывают вообще у всех. Никогда не знаешь наперед, что тебя заденет. У нас из-за нескольких сотен таких вот детских обид Смутные Времена в свое время начались. Куча могущественных людей переобижалась друг на дружку, и все вместе — на покойного Короля. А уж как Гуриг Седьмой на них обиделся — слов нет. Детский сад, согласен. Но взрослых людей даже среди очень старых и беспредельно могущественных — единицы. Ну ладно, дюжины. Все равно исчезающе малый процент.
— Вам виднее, — вздохнул я. — В людях я действительно совершенно не разбираюсь.
— Рад, что ты это понимаешь, — уже полдела. А какая вторая версия?
— Она похожа на первую. В том смысле, что тоже завязана на обиде. Кофа говорил, после того, как Начальником Полиции стал Бубута Бох, вся его старая гвардия немедленно подала в отставку. Не удивлюсь, если некоторые из них были очень сердиты на Кофу — что он вот так их бросил.
— Еще бы. И что из этого следует?