А на аэродром стали прибывать транспортные самолеты, бросили якорь на стоянке и несколько судов, привезших сюда различное снаряжение и оборудование. На базе вновь зазвучала немецкая речь — в прибрежных казармах обосновалось подразделение войск бундесвера. Появились и американские морские пехотинцы — немного, всего батальон. Они взяли на себя охрану внешнего периметра базы, надежным кордоном отгородив ее от окружающего мира. Зарычали моторами танки, заползающие в пустые ангары. Снова затарахтели компрессоры и застучали отбойные молотки, подготавливая помещения для новых складов и казарм. Приземлились и были надежно упрятаны в подземных укрытиях несколько новейших истребителей. Подняли головы к серому небу пусковые установки ПВО и завертелись на сопках чаши радиолокаторов.
Бункер ожил. Он спрятался за системами маскировки и старался нигде и никак не обозначать своего существования. Немногочисленное местное население давно уже привыкло к тому, что заходить за заборы из колючей проволоки — себе дороже. Да и сказать по правде — мало кого из них интересовала жизнь этого подземного города…
Начавшаяся война мало что изменила в жизни этого затерянного места. Исключенный изо всех боевых расчетов, бункер не был интересен никому. Ракеты, шедшие со стороны противника, миновали его, а со стороны своих он не получал никаких команд. Надо полагать, потому, что никто и не подозревал о его наличии… Энергопитанием городок обеспечивал себя сам — упрятанные в скалы еще инженерами вермахта турбины электростанции давно были заменены более современными. А реки пересыхать пока не собирались. Первые дни после старта ракет эфир был заполнен призывами о помощи и обрывками переговоров уцелевших командиров частей, тщетно пытавшихся получить (или отдать) какие-либо указания. Но с антенн радиокомплекса не сорвалось ни одной ответной радиограммы. Лишь дважды по направлению сигналов взлетали вертолеты. Следствием одного вылета явилось прибытие в бухточку большого транспортного корабля и потрепанного сторожевика. Во второй раз вертолеты привезли того самого генерала и небольшую группу сопровождающих его лиц.
Именно он сейчас и шел по главному коридору подземного городка…
Стоявший у двери часовой в британском армейском камуфляже, отсалютовав генералу, посторонился, освобождая ему проход.
В просторном командном центре было немноголюдно. Присев у бокового стола, уставился в монитор компьютера полковник Корпуса морской пехоты США. Справа от него полудремал, откинувшись на спинку мягкого кресла, пожилой майор в немецкой военной форме. Несколько человек в британском обмундировании сидели напротив них, о чем-то негромко переговариваясь.
Увидев вошедшего генерала, все дружно поднялись. Мгновенно пробудился и немец, казалось, он увидел вошедшего генерала даже раньше, чем тот ступил на порог комнаты.
— Прошу садиться, джентльмены! — Генерал-лейтенант Роберт Стюарт занял свое место во главе стола. — Приношу свои извинения за досадную задержку!
Присутствующие себя долго упрашивать не заставили и вскоре расселись полукругом вокруг стола.
— Итак, джентльмены, для начала я бы хотел ознакомиться с создавшейся ситуацией! Попрошу отвечать на мои вопросы самым подробным образом и без приукрашивания положения!
— В целом, сэр, обстановка в достаточной степени стабильная, — поднялся с места старший из присутствующих британских офицеров полковник Джеймс Крэндон. — Личный состав готов к выполнению поставленных задач. Снабжение на должном уровне. Все системы связи и управления работают нормально. У меня все, сэр.
— Благодарю вас, Джеймс. Какие-нибудь вопросы, джентльмены?
— Если позволите, сэр, — поднялся американец, — то вопросы есть у меня.
— Буду рад ответить на них.
— Я хотел бы внести ясность, господин генерал-лейтенант, сэр! Мне до сих пор не ясно, почему столь хорошо подготовленная и оснащенная база, как наша, никоим образом не участвовала в произошедших событиях? Не понимаю, какими обстоятельствами диктуется наше поведение. Почему мы не отвечаем на многочисленные радиограммы с просьбами о помощи? Даже мои радисты ежедневно принимают их по нескольку штук. Полагаю, что ваши связисты делают это в гораздо большем объеме! Здесь, на базе, сосредоточены большие запасы снаряжения и продовольствия. Мы могли бы помочь многим из тех, кто сейчас вправе на это рассчитывать. Так почему же мы не делаем этого?
— Хороший вопрос, полковник, — кивнул Стюарт. — В свою очередь, хочу спросить у вас. Вы говорите, что кто-то вправе рассчитывать на нашу помощь. И кто же эти достойные люди?
— Но, сэр… — американец удивленно поднял бровь. — Простите, я, видимо, не так вас понял?
— Полковник, специально для вас повторю — кому именно и по каким причинам мы должны оказать помощь, используя для этой цели наши далеко не безграничные запасы?
— Но… мы принимаем просьбы о помощи из многих мест… Есть даже призывы от правительственных объектов! Из убежищ!
— В которых спрятали свои трусливые задницы продажные политиканы! Благодаря им, кстати говоря, мы и получили на свою шею всех этих многочисленных «беженцев» от работы и «поборников справедливости», способных лишь на то, чтобы проедать наши запасы! Нет уж, полковник, у русских есть такая пословица: «За что боролись, на то и напоролись!» Они немало сделали для того, чтобы развалить наш мир, вот пусть и получают назад той же монетой! База не окажет помощи «правительственным» объектам! Раз уж они, располагая гораздо большими возможностями, чем мы, только и могут, что умолять о помощи, — пусть подохнут в своих норах!
— А… как же все прочие… честные налогоплательщики?
— Все эти сооружения построены не ими! Скорее уж предки майора, — кивнул генерал в сторону молчаливого немца, — могли бы что-то от нас потребовать! А в модернизацию базы были вложены исключительно личные средства определенной группы лиц. И ни правительство, ни, как вы выразились, честные налогоплательщики не могут ничего от нас требовать! Мы ничем им не обязаны.
— Военная техника, ракеты и воинские подразделения тоже приобретены вами за свой счет? — съязвил полковник.
— Иронизируете? — мрачно посмотрел на него Стюарт. — Это хорошо… Нет. Не только за наличные, как говорят у вас. Мы не одиноки — среди вашего руководства тоже есть здравомыслящие люди. Вот им мы помогать готовы. Странно, вас отрекомендовали как грамотного и разумно мыслящего офицера… не ожидал услышать от вас такие вопросы…
— Господин генерал-лейтенант, сэр! Я, разумеется, в меру своих способностей готов и далее выполнять все ваши приказы, но… это уже попахивает… нехорошо, словом. Мы же не можем бросить на произвол судьбы всех этих несчастных!
— Несчастных? — Генерал обернулся к одному из своих доселе молчавших офицеров: — Робертсон, а ну-ка… что там у нас в последней сводке?
— Сию минуту, сэр! — привстал с места подполковник. — Так… «объект 9-в». По состоянию на сегодняшний день имеется две тысячи триста восемьдесят человек… военнослужащих — тридцать два, шестнадцать служащих полиции, сто сорок два служащих государственных учреждений, двести сорок три рабочих с городского авторемзавода. Все прочие — гражданское население.
— Состав?
— Преимущественно гастарбайтеры и беженцы разного рода. Есть также и эмигранты из Бангладеш, Пакистана, стран Африки… из других мест. С семьями и родственниками.
— Спасибо, подполковник! — Генерал повернулся к американцу: — Вы готовы пожертвовать своими жизнями для оказания помощи этим «перемещенным лицам» и бюрократам из муниципальных учреждений?
— Но там есть женщины и дети, сэр!
— Эмигранты в основном. Которых никто из местного населения сюда не звал! Да их об этом и не спрашивали! Прислали — и посадили на шею этих самых «честных налогоплательщиков». А те — терпели и молча платили свои деньги для содержания пришлых дармоедов с их семьями. Кто из них пошел работать? Знаете таких? Куда проще жить на пособие!
— Но ведь у них, в этих странах, нечего есть!
— Работать там тоже негде? Кто, как не ваши «всенародно избранные» президенты, последовательно прикладывал к этому руку? Превратив некогда успешные, по местным меркам, государства в полупустыню? Вы же и срывали все попытки этих стран хоть как-то поднять голову и выбраться из беспросветной нищеты! И в итоге — все эти голодранцы полезли к нам, в Европу! Для того чтобы сесть нам на шею и раскрыть свою голодную пасть — корми! Нет уж! Не могут прокормить себя сами — пусть подыхают!
— Сэр… но это — нацизм!
— И что? Не вижу в этом ничего плохого. Пусть выживут сильнейшие — и достойные этого. С такими людьми уже можно строить будущее.
— Простите, сэр! — американец вскочил со своего места. — Я не могу далее слушать такие вещи! Даже субординация…
— Сэр… но это — нацизм!
— И что? Не вижу в этом ничего плохого. Пусть выживут сильнейшие — и достойные этого. С такими людьми уже можно строить будущее.
— Простите, сэр! — американец вскочил со своего места. — Я не могу далее слушать такие вещи! Даже субординация…
— Сядьте, Морриган! Не заставляйте меня менять свое к вам отношение. И, между прочим, привыкайте к тому, что вы отныне мой подчиненный! Со всеми вытекающими из этого последствиями. И не апеллируйте к могуществу своей страны — ее больше нет!
Американец нахмурил брови и набычился.
— Полковник, я не молоденький курсант, да и не надо пугать присутствующих своим выражением лица! — Стюарт подернул плечом. — Привыкайте, Морриган — мир изменился, и не подойдет больше к берегу авианосец с группой поддержки. Сколько вас тут — батальон? Не маловато ли для полковника, а? Ибо как офицер для связи с командованием армии США вы мне отныне не требуетесь — по причине отсутствия таковой армии. Вот и приучайте себя смотреть на мир с позиции командира батальона! Здесь, в отличие от прежнего порядка, за место под солнцем надо воевать самому, а не отсиживаться за авторитетом несуществующей теперь страны! Никто более ни вам, ни вашим солдатам ничем не обязан. Вы свое дело сделали — спасибо! И все, кроме этого, вам нечего ожидать. Все прочее будете зарабатывать. Сами, своим трудом.
Побагровевший полковник внезапно бросил руку к бедру — к пистолетной кобуре. Это произошло настолько неожиданно, что большинство присутствующих никак не успели на это среагировать.
За исключением немецкого майора. Тот, как-то даже и не очень напрягаясь, легким движением выскользнул из своего кресла и, подскочив сбоку к американцу, плавно свернул его в бараний рог. В прямом смысле этого слова. Забрав из обвисшей руки пистолет, немец оттолкнул в сторону полковника и остался стоять на месте, выразительно похлопывая по висящей на поясе кобуре. Трофейное оружие он небрежно обронил на небольшой столик, стоявший рядом. Все это уложилось в несколько секунд, и морпех ничего не смог противопоставить более пожилому офицеру — слишком быстро и отточено тот двигался.
— Робертсон! — повысил голос генерал. — Распорядитесь насчет полковника. Господин майор, выражаю вам свою признательность — как профессионал профессионалу! Восхищен вашей выдержкой и действиями!
Вытянувшись, немец прищелкнул каблуками ботинок и коротко кивнул. Он по-прежнему не произнес ни одного слова, и только темно-серые его глаза цепко продолжали осматривать комнату и присутствующих. Словно бесстрастная и безжалостная военная машина сканировала своими сенсорами обстановку. Майор дождался, когда двое охранников вывели под руки хромавшего полковника, и только после этого вернулся на свое место.
Совещание, лишенное раздражающего фактора, закончилось достаточно быстро, и Стюарт, отпустив своих офицеров, кивнул немцу на кресло напротив. Бесшумно появившийся солдат поставил на столик перед обоими офицерами чайник и пару чашек. Положил сэндвичи и бисквиты, после чего исчез также незаметно. Однако внимательные глаза пожилого офицера успели зафиксировать пистолет, упрятанный под одеждой слуги.
— Присаживайтесь, майор, — указал место напротив себя Стюарт. — Вы у нас человек новый и со многим еще незнакомы. Однако быстро сориентировались, уважаю…
— Такова работа, герр генерал-лейтенант! — сухо ответил немец. Голос его звучал спокойно, и только внимательное ухо уловило бы в нем лязганье взводимого затвора. — Человек моей специальности не вправе проявлять свои эмоции.
— Еще раз — примите мое восхищение такой качественной работой! — чуть наклонил голову англичанин. — Вы должны понимать — это бесстрастная оценка солдата. Тем более знаменательная, что с вами мы сражались достаточно долго, чтобы суметь оценить то, как это умеют делать ваши соотечественники!
— Благодарю, герр генерал-лейтенант! — наклонил голову майор.
— Расскажите о себе.
— Майор Гюнтер Гратц, второй отряд подразделения «ГСГ-9» пограничной охраны Германии…
— Это я знаю, майор! — перебил его Стюарт. — Скажу больше, именно принадлежность вас и ваших людей к указанному подразделению и заставила меня направить вертолет на помощь. Я высоко оцениваю боевое мастерство данного подразделения и рад, что не ошибся со своим решением. Расскажите о том, чего я не знаю, Гюнтер! Как вы уцелели?
— Тот сухогруз, что шел за нами, — его захватили какие-то отморозки. У них было несколько револьверов и дробовик. Они потребовали наркотиков, денег… еще чего-то… Вот нас и отправили на разведку и выяснение обстоятельств дела.
— Ага… Как я понимаю, судя по рапортам пилотов, никто из этих… безумцев последствий удара ракет…
— Не перенес, — холодно кивнул немец.
— Ну да… — поджал губы генерал. — Кстати, майор, я имел возможность изучить ваш послужной список. Так что — не удивлен этим. Ведь вы, насколько я в курсе дела, давно уже должны были получить повышение в должности… и в звании, ведь так?
— Раз уж вы, герр генерал-лейтенант, имели такую возможность, то и ответ вам уже известен, — парировал Гратц.
— И все же? Поверьте, Гюнтер, меня действительно интересует ваш ответ на этот вопрос! Так сказать — взгляд с этой стороны.
— Я уже получал и то, и другое. Был начальником второго отряда. Короткое время работал в должности заместителя командира подразделения. Оберстлейтенантом, если вы это хотели услышать. И вновь вернулся на прежнее место в старом звании.
— Отчего же? И, кстати говоря, почему у вас воинское звание? Ведь, насколько я в курсе дела, в вашем подразделении звания аналогичны полицейским, а не армейским?
— Были, герр генерал-лейтенант. Некоторое время назад наше подразделение в очередной раз реформировали, передав его из полиции в Министерство обороны. Мол, все спецподразделения должны иметь единое руководство… — немец скривился. — Когда это армия занималась охраной границ? Мы, официально принадлежа к пограничной охране, носим воинские звания бундесвера! Немыслимо!
— Не одобряете?
— Как и многое другое.
— Именно поэтому вас понизили в звании?
— Мои взгляды на некоторые поступки террористов… не совпадали с общепринятыми.
— Конкретнее?
— Извольте, герр генерал-лейтенант! Я не считаю, что человек, хладнокровно перерезающий горло ребенку, заслуживает пожизненного содержания за государственный счет!
— В тюрьме!
— Живым! — возразил майор. — И мне наплевать, что у него было тяжелое детство в голодной стране! Этот ублюдок сейчас живет… жил здесь! Так пусть соблюдает наши правила и законы! И ребенок ничем его не обидел!
— Так, майор, мы с вами сработаемся! — Стюарт поднял чайник и налил собеседнику чая. — Именно такие люди мне и нужны! Угощайтесь — когда еще доведется выпить хорошего чаю? Добавить молока?
— Благодарю, — немец осторожно взял чашку. — С вашего позволения, я предпочел бы кофе…
— Учту! В следующий раз попробуем и его. У вас есть ко мне вопросы, Гюнтер? Спрашивайте! Хотя… а вот, что вы сами заметили необычного на этой базе?
Спецназовец поставил пустую чашку на столик.
— Здесь нет военной полиции.
— Нет, — кивнул генерал. — Отчего, как вы полагаете?
— У нее свое руководство… и собственная система доклада командованию.
— А вот Морриган этого и за полгода не понял… — покачал головою англичанин. — Браво, майор! В точку! И какие же выводы из этого последуют?
— Это — ваш собственный проект, герр генерал-лейтенант. И вы здесь не для оказания помощи беженцам и эмигрантам.
— Увы, Гюнтер, — не только мой! Но в целом правильно. Мы действительно не собираемся спасать старый мир. Он заслужил свою участь! А вот построить его заново… так, как когда-то это постарались сделать ваши соотечественники, можно и попробовать. И для этого нам будут нужны профессионалы. Такие, как вы и ваши люди. Как, майор, — рискнете?
Гратц задумчиво посмотрел на собеседника:
— И что же от меня нужно?
— Вы ведь своих соотечественников видели? Тех, в чьих казармах вас разместили?
— Видел.
— Ваше мнение о них? Это хорошие солдаты?
— Они ими были, герр генерал-лейтенант. Когда-то…
— Верно! Это не солдаты бундесвера, хотя и одеты в его форму. Наемники, если быть откровенным до конца.
— Я примерно так и подумал, — медленно наклонил голову майор.
— Профи… — развел руками англичанин. — Возьметесь за них, а? Пусть это и наемники — но они немцы! А уж воевать-то ваши соотечественники всегда умели… и получше других!
Генерал бросил презрительный взгляд на то место, где недавно сидел американец.
— Не пожалеете? — спросил немец. — Я и мои парни — жестокие преподаватели! Среди нас нет ни одного, прослужившего менее десяти лет! Правильной службы, герр генерал-лейтенант!