— Если в одном из моих сундуков еще лежит Трайсил…
Эррил кивнул, его лицо стало задумчивым.
— Что это? — спросил Джоах, коснувшись локтя Елены.
— Это священный молот карличьих кланов, молот, чье железо было выковано в молнии.
Эррил наконец заговорил, выпрямившись.
— Я знаю, что Касса Дар очень почитает этот рунный талисман, но неизвестно, может ли Громовой Молот разбить эту статую.
— Но доспехи из эбонита на том демоне из черной стражи он смог разбить, — сказала Елена, имея в виду битву у Замка Драк.
— Но там был только тонкий слой эбонита. А это, похоже, вырезано из единого сплошного бруса этого гнусного материала.
— Но какой у нас может еще быть выбор? Статуя неуязвима для моей магии, и я боюсь того, что может быть, если Джоах ударит ее черной магией.
Эррил молча взглянул на ее брата. По глазам стендайца было видно, что он согласен с ее словами.
— Ты видел, куда они дели наши вещи?
Джоах сказал у него за спиной:
— После того, как они ударили тебя дубинкой и уволокли прочь, я видел, как они тащат наши вещи в главный трюм.
— Тогда нам нужно суметь пробраться туда так, чтобы нас не заметили.
Елена подняла свою белую левую руку:
— Если бы я могла восстановить свою призрачную магию, пробраться туда было бы просто.
— Но чтобы это сделать, тебе сначала пришлось бы добраться до царства духов и восстанавливаться там, — сказал Эррил, — а я бы не хотел, чтобы ты опять оказалась при смерти.
Она кивнула. Ей тоже не хотелось отправляться туда.
К этому моменту Джоах подошел к задней стенке ящика и заглядывал в щель между ящиком и стеной каюты.
— Ну, крысы, которая привела нас сюда, в ящике не оказалось, значит, она ушла куда-то еще.
— Хорошая мысль, Джоах. Тот зверек так провонял рыбой, что, похоже, у него логово где-то рядом с главным трюмом. Так что, вероятно, следовать за ним — наилучший выход.
Стендаец знаком велел Джоаху отойти с дороги и забрался в узкую щель между стеной и ящиком. Они смотрели, как Эррил уперся спиной в стену и толкнул ящик. Мускулы ног вздулись и напряглись под шерстяными штанами.
Джоах двинулся было помочь, но Эррил поднял руку.
— Я не хочу, чтобы ты приближался к этой проклятой штуке, — сказал он, с усилиями сжимая зубы, его лицо покраснело. Он еще нажал. Наконец, с резким выдохом, он толкнул всем телом, и ящик сдвинулся по полу с тихим деревянным шорохом.
Переводя дыхание от напряжения, Эррил выкатился из замусоренного прохода и выпрямился на своих ослабевших ногах. Рукой он оперся о стену.
— Принеси фонарь, — сказал он Елене.
Она подошла к нему и поднесла фонарь к темноте за ящиком. У основания стены была прогрызена дыра размером со спелую дыню. Елена протиснулась мимо Эррила и слегка присела, чтобы осветить дыру. Приблизившись к дыре, она почувствовала, как оттуда пахнуло жуткой вонью. От этой вони она заморгала и сморщила нос. Пахло тухлятиной и солью.
— Ты что-нибудь видишь? — спросил Эррил.
— Нет, — ответила она, — но зато я чувствую запах.
Борясь с вонью, она забралась поглубже в узкий проход, опустилась на колени, держа фонарь рядом с лицом, и заглянула в прогрызенную дыру.
Сразу за отверстием она заметила днища бочек и больше ничего. И все же, даже через вонь, она почувствовала, что соседнее помещение было гораздо больше. Где-то в глубине комнаты глухо отдавалось еле слышное падение капель воды, словно в пещере во время дождя.
— Я думаю, ты прав. Там большое помещение, и судя по запаху, это должно быть рыбохранилище.
— Дай-ка я посмотрю. — Они с Эррилом поменялись местами. Он молча заглянул туда. — Рассол и рыба. Если это не главный трюм, то соседнее с ним помещение.
— Тогда отойди, — сказала Елена и, вытянув руку вперед, выпустила из пальцев огненные нити.
Эррил отшатнулся, когда она принялась расплавлять гвозди и винты, удерживавшие кусок деревянной стены. Доски со стуком упали на бочки в соседнем помещении. Джоах и Эррил поспешили подхватить падающие доски, пока шум не встревожил команду.
— Матерь Верховная, какая вонь! — задохнулся Джоах.
— Это всего лишь соленая рыба, — заметил Эррил, но Елена заметила, что и он слегка сморщил нос. Вонь, казалось, впитывалась прямо в кожу. — Если дышать через рот, будет лучше.
С помощью Джоаха Эррил наклонил бочку с маслом и откатил ее с пути, освободив путь в соседнюю комнату. Они поспешили туда, держась в тенях у стены. Эррил велел Елене притушить огонь в фонаря до слабого мерцания. Снова попасть в плен было бы совсем некстати.
В полу этого помещения была большая дыра. Заглянув в нее, они увидели море мертвой рыбы в толстой корке соли. Запах обжигал их глаза, вызывая слезы.
Эррил знаком велел Елене поднять фонарь.
— Если там главный трюм, то главный люк корабля должен быть прямо над нами.
— А как же наши вещи? — спросил Джоах. — Они должны быть где-то на этой палубе.
Эррил кивнул.
— Вы вдвоем ищите наши вещи, — ответил он. — А я найду люк, ведущий на верхние палубы.
Елене совершенно не нравилась идея разделиться. Главная кладовая занимала всю центральную секцию корабля и была разделена на более мелкие кладовки и боковые комнаты. Осматривая их, они непременно потеряют из виду друг друга, и это пугало ее больше, чем стая рэйверов. Но она знала, что жаловаться не следует. Она почувствовала, что для всех них время истекает.
Джоах взял ее за руку, а Эррил исчез в тенях у стены.
— Давай посмотрим вон в тех грудах мешков, — прошептал ее брат и повел Елену вдоль края отверстия в полу.
Взглянув вперед, она заметила место, где были сложены, словно связки дров, мешки с мукой и зерном. Оказавшись там, Джоах принялся рыться среди мешков. Елена следовала за ним, держа перед собой фонарь, как щит.
Они обыскали короткие ряды, в которых запах ржи и перца почти заглушал вонь рыбы, но не обнаружили никаких признаков своих вещей.
— Пойдем дальше, — сказал Джоах, быстро оглядываясь вокруг.
Она кивнула, и в этот момент один из мешков около ее локтя сдвинулся, и шорох мешковины показался ее напряженным ушам громким, как визг. Она чуть не выронила фонарь, отпрыгивая.
Джоах немедленно оказался рядом с ней.
— Что…
Елена уже подносила фонарь к сдвинувшемуся мешку, пользуясь им и для защиты, и для освещения спрятанной угрозы. За дальним концом мешка, ближе к середине этой кучи товаров, лежало, свернувшись, маленькое существо с рыжеватым мехом.
Первой мыслью Елены было, что это задняя часть гигантской крысы, но оттуда вдруг раздался тихий испуганный всхлип. Подняв фонарь повыше, она поняла свою ошибку. Это была не крыса. Это была чья-то голова — кого-то, кто прятался в замке из муки.
На свет высунулось лицо маленького мальчика, грязное и заплаканное. В свете лампы отражались ужас и страх.
— Не бейте меня, — простонал он.
— Кто ты? — спросил Джоах довольно резко, его голос явно был хриплым от его собственного страха.
Елена положила ладонь на запястье Джоаха.
— Это всего лишь мальчик.
Мальчик был не старше десяти-одиннадцати лет. Она отодвинула лампу от лица мальчика и медленно пододвинулась поближе. Он отшатнулся.
— Мы не хотим тебе зла, — ласково прошептала она. — Что ты здесь делаешь?
Он, казалось, вот-вот заплачет.
— Прячусь, — наполовину сказал, наполовину прохныкал он наконец.
Она продолжала успокаивающим тоном:
— Все в порядке. Ты теперь с друзьями. Почему ты прячешься здесь в темноте?
— Это единственное безопасное место. Запахи не дают чудовищам вынюхать меня.
Елена озабоченно посмотрела на Джоаха. Ей не понравилось то, что вытекало из слов мальчика.
Джоах жестом велел ей продолжать добывать у мальчика информацию.
Она подошла поближе.
— Чудовища?
Кивнув, маленький мальчик вздрогнул и обхватил руками живот.
— Я прячусь здесь с тех пор, как мастер Ваал заколдовал корабль. Он и те существа, которых он принес. Они сделали… сделали… — Мальчик внезапно заплакал и закрыл лицо руками. — Я убежал и спрятался с крысами. Они меня не нашли.
Она поставила фонарь на пол и потянулась к его щеке, положив туда ладонь. Он был такой холодный.
— Мы не позволим причинить тебе зло, — прошептала она и знаком велела Джоаху отодвинуть несколько мешков.
— Как тебя зовут? — спросила она, когда Джоах принялся освобождать мальчика из мешочного завала.
— Ток, — сказал он, вытирая глаза. — Я был корабельным юнгой.
Джоах и Елена помогли ему выбраться из его укрытия. На мальчике остались только обрывки изорванной, грязной одежды. Когда он встал, его руки и ноги затряслись, и руки нервно вцепились в рубашку.
Она опустилась на колени, чтобы их глаза оказались на одном уровне, и взяла его дрожащие руки в свои.
Она опустилась на колени, чтобы их глаза оказались на одном уровне, и взяла его дрожащие руки в свои.
— И давно ты здесь прячешься?
— Почти целую луну, — сказал он. — Я добывал себе еду, когда никого не было рядом. Я надеялся, что мы пристанем в каком-нибудь порту. Тогда, может быть, я сумел бы сбежать.
Теперь, когда он, казалось, немного успокоился, Елена наконец обратилась к самому важному вопросу.
— Что здесь произошло?
От этого вопроса его глаза округлились. Он явно боялся даже говорить об этом. Но она погладила его руку и сжала его ладони, и наконец он овладел собой.
— На дальней стороне Архипелага капитан Джарплин нашел остров, который мы никогда раньше не видели. Он приказал кораблю причалить, чтобы исследовать этот остров.
Елена многозначительно взглянула на Джоаха. Остров Алоа Глен.
— Но когда мы приблизились, — продолжал Ток все тише и тише, — поднялся ужасный шторм. Казалось, молнии гонялись за нами по небу. Мы думали, что мы наверняка погибнем. Потом из тьмы выплыл корабль — невиданный корабль, все паруса в зеленых и голубых потрескивающих огнях, словно сама буря несла его вперед. Мы не могли убежать. На нас напали существа. Твари с костистыми крыльями и такой бледной кожей, что видно было, как у них шевелятся внутренности. — Он поднял глаза, словно чтобы удостовериться, что ему верят.
— Скалтумы, — шепнула Елена Джоаху.
Ток продолжал:
— Там был иноземец с болезненного вида кожей и зубами, острыми, как у акулы. Его звали Ваал. И после того, что он сделал с капитаном и остальными, Джарплин сделал его своим первым помощником.
— Что они сделали с командой? — спросил Джоах.
Ток покачал головой и прикусил нижнюю губу.
— Это было так ужасно. — Мальчик вытащил ладони из рук Елены и закрыл ими глаза, словно для того, чтобы спрятаться от этих ужасных воспоминаний. — Они выгнали всех людей на палубу. Они заставляли их наклониться над мясницкой колодой и сверлили им затылки китовым буром. А вопли… Они продолжались целый день и целую ночь. Кое-кто из команды пытался выпрыгнуть за борт, но крылатые чудовища поймали их. — Ток внезапно отнял одну руку от лица. Его глаза были полубезумны. — Я видел, как они съели господина Фассона. Разорвали его пополам и съели, пока он еще кричал.
Елена обняла мальчика. Он очень долго дрожал. Может быть, не стоило так торопить его с рассказом.
Сделав еще несколько дрожащих вдохов, он высвободился из ее объятий.
— Но это было еще не самое худшее. После того, как они просверлили дырки у всех в головах, они засунули туда тварей, похожих на каракатиц, но ничего подобного среди морского улова я никогда не видел. Люди извивались и стонали на палубе почти целый день. После этого они стали делать все, что говорил мастер Ваал. По его приказу они даже изрезали на куски нескольких людей, которые недостаточно быстро пришли в себя. — Ток посмотрел Елене в глаза. — И никто из команды даже не огорчился. Они разделывали своих друзей топорами и пилами и смеялись.
При этом рассказе Елену затошнило. Матерь Верховная, как же мальчик пережил этот ужас? Он опять заплакал, и она крепко обняла его.
— Я ничего не мог сделать, только спрятаться, — простонал он, уткнувшись ей в грудь. — Я видел, как они вас поймали, тоже, но я ничего не сделал. Я такой трус. Я должен был вас предупредить. Сказать вам, что вам лучше прыгнуть в воду и утонуть, чем оказаться на борту этого проклятого корабля.
Она крепче обняла мальчика и стала укачивать его, как ее собственная мать укачивала ее после страшных снов. Но это было плохим утешением. Они имели дело с реальностью.
Елена сказала Джоаху, подняв голову:
— Приведи Эррила.
Ее брат кивнул и скользнул прочь.
Когда он ушел, Елена принялась успокаивать мальчика. Ребенок насмотрелся таких ужасов, которые сломали бы большинство мужчин.
— Ты один не мог остановить такое зло, — успокаивающе шепнула она. — Тебя бы убили, и все. А ты выжил и сумел предупредить нас об этом зле.
Он наконец поднял голову, шмыгая носом.
— Но что вы можете сделать? Их здесь так много.
Она положила палец ему на губы.
— Тише. Есть способы.
Вдруг к ней пришла идея. Если мальчик видел, как их поймали…
— Ток, а ты не знаешь, куда они отнесли наши вещи?
Он кивнул.
— Это здесь, внизу. Я могу показать, где.
Внезапно он напрягся у нее в руках — затем она тоже услышала, что к ним приближаются шаги. Он попытался вывернуться и метнуться прочь, но она его успокоила. Она узнала приглушенные голоса идущих.
— Не бойся. Это мой брат возвращается с другом.
Из тьмы в крохотный круг света ступил Эррил. Он взглянул на маленького мальчика, словно оценивая кусок конины.
— Джоах мне все рассказал, — хрипло сказал он.
— И он знает, где наши вещи, — добавила Елена.
— Хорошо, — сказал стендаец, — может, он может покажет лучший путь через этот корабль.
Елена обернулась спросить мальчика, но он уже кивал.
— Я знаю все пути на корабле.
Эррил подошел к мальчику. Елена думала, что он хочет как-то успокоить ребенка, но вместо этого он наклонил голову мальчика и грубо провел пальцами по его шее.
— Похоже, он не заражен.
У Елены перехватило дыхание. Как может Эррил быть так груб и холоден с мальчиком после того, через что тот прошел? Но в то же время другая ее часть дрогнула при мысли о том, что она ни на секунду не сочла мальчика источником опасности. Она даже дошла до того, что отправила Джоаха прочь, оставшись одна с незнакомцем.
Та же самая мысль была видна в сердитом лице Эррила, когда он посмотрел на Елену. Даже Джоах смущенно опустил глаза. Ее брат, должно быть, услышал несколько суровых слов от Эррила за то, что оставил сестру одну.
— Нам больше нельзя задерживаться, — сказал наконец Эррил.
Внезапно через корабельные переборки донесся страшный визг, отдавшийся эхом по всему громадному помещению.
Ток застонал в ее объятиях и отвернулся.
— Только не это.
Елена посмотрела на Эррила через голову мальчика. По взгляду рыцаря с равнин было видно, что и он узнал голос.
Флинт.
10
— Кто идет? — прогремел голос из темноты около трактирного крыльца.
Охранник был хорошо спрятан туманом в темной нише. Позади него удары барабана и звуки плохо настроенной лиры сопровождали хриплый хохот, раздававшийся из-за закрытой двери трактира. Над притолокой фонарь освещал поблекшую вывеску, на которой значилось «Трактир „Волчье Логово“».
— Мы приехали поговорить с Тирусом, — сказал Джастон. Мишель стояла рядом с ним. Они оставили остальных у пристаней под охраной Толчука и Крала. Сердоликовый обломок ее сына привел их к побережью, и его яростное сияние звало их дальше, но для этого нужно было нанимать корабль. После горячего спора решено было поговорить с начальником касты пристаней и договориться о найме небольшого корабля с командой. Но титул «начальник касты» был всего лишь тонким флером респектабельности, за которым скрывался кровавый предводитель Порт Роулских пиратов. И в порту никакой сделки не совершалось без достаточного «вознаграждения», выплаченного этому бандиту.
— Какое у вас дело к лорду Тирусу в такой поздний час?
Мишель фыркнула. В Порт Роуле все пираты совершали свои сделки под покровом ночи, обычно в задымленных тавернах вроде этой за большим количеством кружек эля.
— Не твое дело, — хмуро ответила она.
— Отлично. Тогда держите язык за зубами. Но если вы побеспокоите Тируса делами, которые его не интересуют, он вырежет тебе язык и отдаст его тебе обратно в качестве уплаты. Он не тот человек, которого можно беспокоить понапрасну.
— Благодарю за предупреждение, — сказала Мишель и швырнула в темную нишу серебряную монету. Монета исчезла, но удара о камень не последовало. Пираты всегда быстро хватали серебро.
Раздался громкий стук рукоятью меча о дерево. Этот стук, судя по сложному ритму, явно был условным сигналом. В двери открылся крохотный глазок.
— Посетители к Тирусу, — сообщил стражник. — Чужаки… с серебром.
Крохотный глазок закрылся, и распахнулась дверь. Из глубины трактира донеслись смех и музыка, оставив за собой след из табачного дыма и запаха немытых тел.
— Входите, — сказал стражник. В свете факелов они в первый раз увидели его лицо. Это был смуглый мужчина с лицом, на котором было не меньше шрамов, чем у Джастона. Он похотливо подмигнул Мишель, когда она проходила мимо.
Она улыбнулась ему — не дружески, но чтобы показать, что за ее красивой внешностью скрывается сталь. Он быстро отвел глаза и закрыл дверь.
Взглянув вперед, Мишель осмотрела комнату. Общий зал был загроможден грубыми столами, сколоченными, похоже, из обломков разбитых кораблей. На нескольких столах даже сохранились названия: «Поющий Лебедь», «Эсиметра», «Акулий плавник». Мишель подозревала, что не все эти корабли затонули в шторм. Скорее всего доски были трофеями, и она была уверена, что с этими трофеями связаны кровавые истории.