Обман [Bubble] - Андерс де ла Мотт 26 стр.


На несколько секунд наступила тишина.

– Милая Ребекка, мне кажется, что ты переоцениваешь мои возможности, – сказал дядя Таге очень серьезно. – К тому же я бы никогда не сделал ничего подобного по отношению к тебе.

Она про себя покачала головой.

– Да, теперь я понимаю это, простите меня, дядя Таге.

– Значит, «ствол» теперь в свободном плавании, и мы понятия не имеем, у кого он…

– Ну да. Но мне кое-что пришло в голову до того, как я оттуда вышла, – сказала она. – Ячейку, по всей видимости, опустошили всего лишь несколько дней назад. Сотрудники Стигссона должны были там побывать и забрать все видеоматериалы с сервера видеокамеры. А вы не могли бы…

Было похоже, что он задумался на несколько секунд.

– Я подумаю, что можно сделать, Ребекка…

* * *

Список покупок был почти исчерпан.

Как и надеялся Эйч Пи, маленький бизнес Фенстера по-прежнему функционировал, и все, что ему требовалось сделать, это замаскироваться настолько, насколько он был способен, и переместиться на пару кварталов от своего временного пристанища, чтобы снова оказаться среди друзей.

Он выложил свои приобретения на полу.

Белые комбинезоны – есть.

Рюкзаки из твердого пластика – есть.

Респираторы – есть.

Электрошокер – о да, классно!

Эйч Пи погладил это оружие, которое больше напоминало пульт от телевизора с двумя металлическими штырьками спереди. Все, что требовалось, это нажать на кнопку, и между зубцами начинало плясать маленькое пламя.

БЗЗЗЗТ!

Пятьдесят тысяч гребаных вольт, и ты в Муми-доле![100]

Это о-о-о-очень больно, он знал по собственному опыту, еще с того раза, как двое подручных Филиппа Аргоса его поджаривали. Но на этот раз электрошокер будет в его руке.

БЗЗЗТ! БЗЗЗТ! БЗЗЗТ!

Эйч Пи с удовольствием раз за разом повторял этот маневр. Вся квартира наполнилась запахом электричества. Пора уже поставить эту штуку заряжаться… Он достал здоровую хоккейную сумку и стал тщательно упаковывать в нее все снаряжение. Не хватало только одной, но очень важной вещи. Будет она, и его план «Б» готов. Остается только надеяться, что у Фенстера надежные связи и ее доставят.

Эйч Пи потянулся. Во всем теле по-прежнему была какая-то вялость, не помогли и его вылазки за пределы квартиры. Наверное, не помешает все-таки съесть одну пилюлю и устроить себе тихий час.

* * *

Меры безопасности ее удивили. Ни дамских сумок, ни портфелей, все прочие предметы упаковываются в прозрачный пластиковый пакет перед тем, как тебя впускают внутрь. Стоя в очереди, Ребекка посматривала, где расположены видеокамеры. Она успела найти три штуки, и тут подошла ее очередь. Темные стеклянные полусферы на потолке или на каменных стенах. Точно такие, как те, что она видела в полицейском управлении и в банковском хранилище.

– Документы, – сказала жещина на входе.

– Что?

– Я должна отсканировать ваше удостоверение личности, – ответила та. – Это новая политика Королевской библиотеки в сфере безопасности. Вы наверняка слышали о кражах…

Пробормотав что-то в ответ, Ребекка достала водительские права. Женщина положила их на небольшую плоскую поверхность из стекла у себя на стойке. Вспышка яркого света, затем сигнал.

– Прошу вас.

Ребекка убрала права в карман.

– Кстати, – обратилась она к этой женщине, которая уже повернулась к следующему посетителю. – Что вы делаете с информацией?

– Простите?

– С данными, со сведениями о моих правах. Что с ними происходит?

– Наша политика в сфере сохранения и обработки данных вот там.

Женщина указала на доску объявлений и затем отвернулась.

По соображениям безопасности все личные данные о посетителях библиотеки хранятся в течение тридцати суток, после чего удаляются из системы.

Удаленная информация используется в качестве основы для статистики посещений и планирования.

Королевская библиотека не передает данные третьей стороне.

Ребекка не могла оторваться от полусфер камер на потолке. На мгновение ей показалось, что она видит, как за темным стеклом идет какое-то движение. Внезапно ей стало не по себе, она вздрогнула.

Возьми себя в руки, Нурмен!

Быстро стряхнув с себя это дискомфортное состояние, она отправилась дальше в читальный зал. Нужные книги нашла минут за десять. Пара пожелтевших отчетов о работе парламентской комиссии и толстая специальная книга. По пути назад на свое место Ребекка остановилась у кофейного автомата.

– Ядерная программа, сейчас многие интересуются именно ею. Наверно, дело в истории с плутонием…

Звук этого голоса заставил ее вздрогнуть. За спиной у нее стоял пожилой мужчина в белой рубашке с галстуком и вязаной шерстяной жилетке. Очевидно, он подглядел корешки книг, которые она держала, прижав их у себя под мышкой.

– Простите, я не хотел вас напугать…

– Ничего, – пробормотала Ребекка, забирая свой стаканчик с кофе.

– Туре Шёгрен, – представился мужчина, – но руку пожимать не буду.

Он поднял ладони, обе были в белых хлопчатобумажных перчатках.

– Похоже, что вы уже нашли то, что искали, но дайте знать, если понадобится помощь.

Мужчина показался ей староват для того, чтобы быть сотрудником библиотеки. Возможно, он просто постоянный читатель. Одинокий старик, стремящийся пообщаться. Но сейчас у Ребекки не было времени на такого рода отвлекающие раздумья.

– Да, конечно, Туре, спасибо большое.

Она выдавила из себя вежливую улыбку и отправилась было к своему месту.

– Потрясающее было время, – произнес он ей вслед, кладя монетку в кофейный автомат. – Пока нас не прикрыли, так сказать…

Ребекка поставила чашку на подоконник и обернулась. Старик еще долго возился с автоматом, обстоятельно занимаясь своим кофе, чтобы не испачкать белые перчатки.

– Вы работали в ядерной программе?

Он только коротко кивнул, после чего аккуратно подул на кофе.

– Может быть, расскажете о том, как это было?

– Конечно, – оглянувшись вокруг, ответил Шёгрен. – У меня даже есть кое-какие фотографии, если вам интересно.

Проведя через считыватель карточкой, он открыл перед ней дверь. И все-таки он, несмотря ни на что, здесь работает.

– Пойдемте вон к тому лифту.

Проведя карточкой через считыватель уже в лифте, старик нажал на одну из кнопок.

– Поедем на минус третий этаж, – объяснил он. – А всего здесь их пять. Пять библиотек, насаженных одна на другую, плюс еще подземный этаж. Здесь хранится все, что было напечатано в Швеции начиная с 1661 года. Как только что-то выходит из-под печатного станка – газета, журнал, книга, да, а теперь и все аудиокниги, – это должны присылать сюда, так установлено законом. Фантастика, правда? Я думаю о них, как о маленьких пузырях времени, миллионах штук, и у каждого своя история из прошлого. Ведь мы, шведы, так любим пузыри времени, вы когда-нибудь об этом задумывались?

Ребекка покачала головой. От слова «пузырь» ее бросало в дрожь, но она поняла, что пузыри Туре Шёгрена совсем иного рода, чем те, о которых говорил дядя Таге.

– И посреди всех нововведений, всей современной техники, которую мы так любим, есть все же вещи, которые мы хотим видеть неизменными: мультфильм про Дональда Дака на Рождество, конкурс Евровидения, трансляция с фестиваля песни в Скансене… Не говоря уже о Королевском доме. Только посмотрите, как все интересуются свадьбой кронпринцессы… Конечно, нам здесь тебуется много пространства для хранения, пятый этаж уходит на сорок метров вниз в горную породу… – продолжил Туре Шёгрен.

Ребекка слушала вполуха. Все это, конечно, очень интересно, но ей сейчас нужно думать о другом. Почему он не может просто говорить о деле? Старичок, похоже, не заметил, как угасает ее интерес, а продолжил распространяться о метрах книжных полок и массах текста. И при этом даже не делал пауз, достаточных для того, чтобы глотнуть кофе. Наконец лифт остановился, и они вышли в длинный, хорошо освещенный коридор. На потолке было отлично видно темную стеклянную полусферу видеокамеры.

Третье подземное хранилище за три недели, подумала Ребекка. Странное совпадение…

– Нам в самый дальний конец. Там моя берлога, – сказал Туре и помахал свободной рукой, указав в дальний конец коридора.

Он шел впереди, она – где-то в метре от него.

Смешная фигурка, намного ниже ее ростом. Жидкие седые волосы аккуратно расчесаны на косой пробор. Очки для чтения на шнурке на шее. Шерстяной жилет, белая рубашка и галстук, хотя на улице как минимум градусов тридцать, а еще эти белые хлопчатобумажные перчатки… Весь этот наряд усиливал образ милого дедушки. Но через пару секунд Ребекка отметила, что хорошо отглаженный ворот рубашки изношен и уже обтрепался, а на до блеска начищенные ботинки давным-давно нужно поставить набойки. Ощущение разложения и неизбежного конца сразу же испортило ей настроение. Она видела такое и раньше. В самой непосредственной близости.

Папа. Все с него начиналось, и все им заканчивалось.

Туре Шёгрен указал на двухстворчатую дверь немного правее.

– Там квартира… – прошептал он.

– Что?

Он встал и обернулся.

– Квартира. Квартира Нелли Закс, точно в том состоянии, как когда она умерла. Сохранено все до мелочей. Идеальный пузырь времени, удивительно, не правда ли?

Улыбнувшись, Ребекка попыталась сделать вид, что знает, о чем он говорит, но, видимо, ей это не очень хорошо удалось.

– Ведь вы же знаете, кто была Нелли Закс?

– Э-э… вообще-то нет.

Вздохнув, старик набрал воздуха в легкие и начал рассказ:

– Нелли Закс, немецкая писательница еврейского происхождения, родилась десятого декабря тысяча восемьсот девяносто первого года в Шённенберге. Писала в основном поэзию, ее ранние работы нацисты сожгли в тридцать третьем. Сама Сельма Лагерлеф помогла ей бежать в Швецию в сороковом году, а в пятьдесят втором Нелли стала шведской гражданкой. Она жила здесь до своей смерти в тысяча девятьсот семидесятом году…

Он сделал паузу, чтобы перевести дух.

– … Нелли Закс получила Нобелевскую премию по литературе шестьдесят шестого года, которую ей к тому же вручили в день ее рождения. Все свое имущество она завещала Королевской библиотеке: бумаги, книги, даже обстановку квартиры. И теперь все это помещено здесь, – он снова указал на двухстворчатую дверь, – точно в том виде, как при ее смерти.

Ребекка кивнула, точно не зная, что же ей сказать. Но на этот раз Шёгрен все-таки заметил отсутствие энтузиазма в ее ответе.

– Небольшое лирическое отступление; пожалуйста, извините меня за него. Ко мне так редко приходят посетители, что иногда я начинаю чувствовать себя немного одиноко…

На мгновение Ребекке показалось, что старичок даже покраснел.

– Но история Нелли Закс на самом деле идет рука об руку с тем предметом, которым вы интересуетесь…

Он остановился перед маленькой дверью, достал из кармана ключи и отпер ее.

– Добро пожаловать, Нелли, проходите… Нет-нет, конечно же, Ребекка… – быстро исправился он.

Она вошла. Помещение площадью не больше десяти квадратных метров, и прилив легкой клаустрофобии сразу напомнил ей о допросных кабинетах в управлении полиции в квартале Крунуберг. Заваленный бумагами письменный стол, несколько переполненных книгами стеллажей вдоль одной из стен, а также два офисных стула заполняли почти все пространство. Старичок притворил за ней дверь. Толстые бетонные стены, похоже, всасывали каким-то образом все звуки, которые как-то странно тут обрывались.

– Ну, так вот, – продолжил Туре. – Нелли Закс стала гражданкой Швеции в 1952 году, в том же самом, когда начали строить здесь, под Королевским политехническим институтом, первый ядерный реактор. Садитесь, пожалуйста…

Он указал на одно из кресел.

– В 1966 году, когда Закс получила Нобелевскую премию по литературе, Швеция подписала договор о нераспространении ядерного оружия, и мы пообещали, что прекратим наши попытки сделать собственную атомную бомбу, и ко времени ее смерти эту программу уже полным ходом сворачивали. А двумя годами позднее все уже в принципе было свернуто…

– Но не до конца… – быстро добавила Ребекка.

Шёгрен окинул ее долгим взглядом и в первый раз пригубил свой кофе.

– Да, вы правы. Часть проекта продолжалась. Они называли это исследованиями в области защиты от ядерной угрозы…

– Но на самом деле это было что-то совсем другое? – снова вставила она.

Старик медленно покачал головой.

– Не следует верить всему, что написано в Интернете, милочка…

Он похлопал по крышке ненового ноутбука, стоявшего у него на столе.

– Ядерная программа в целом была свернута в семидесятые. Реактор в Огесте закрыли в семьдесят третьем. Конечно, остались кое-какие небольшие участки работы, но они были строго ограничены, и речь шла исключительно об исследованиях в сфере защиты от ядерного удара.

– А, понятно… Так, а в чем заключалась ваша роль, Туре? – Ребекка взглянула на наручные часы.

– Я был младшим научным сотрудником в том, что называлось проектом «L». Работал в основном в Огесте, на так называемом Третьем реакторе. Мы пытались получить собственный плутоний, но, к сожалению, ничего не вышло. Когда Эрландер с Пальме[101] закрыли нас совсем, мне пришлось уволиться. Сейчас, по прошествии времени, я думаю, что и хорошо, что так. Не очень-то хочется на закате жизни иметь на своей совести создание атомной бомбы.

Тут он вдруг встал с места.

– Но, простите меня, дорогая, с моей стороны это так невежливо. Я тут все разоряюсь. Вы же так и не забрали свой кофе. Я могу вас угостить чем-то другим? Может быть, минеральной водой?

Шёгрен наклонился и открыл небольшой шкафчик в одном из стеллажей, откуда извлек бутылку минералки и стакан. Откупорив ее открывалкой, которую Туре тоже ей дал, Ребекка налила себе воды и стала молча пить. Пузырьки газа обжигали язык; ей все больше казалось, что она теряет драгоценное время.

– Так, ну, посмотрим… С той поры, как мы переехали из своего дома в квартиру, я храню большинство бумаг здесь. Май-Бритт не хотела, чтобы мы перевозили это все в новое жилье. Я думал написать книгу…

Шёгрен рылся в кипах бумаг на столе, что-то искал. Пора бы уже перейти к делу, прежде чем он снова начнет что-то рассказывать.

– Туре, а вы когда-нибудь работали с человеком по имени Эрланд Петтерссон?

Ноль реакции, он даже не взглянул на нее, и почему-то это ее обрадовало. Но одновременно и не обрадовало.

– А с Таге Саммером?

И снова никакой реакции.

– Не-е-ет, к сожалению, эти имена мне ничего не говорят… – наконец пробормотал он, вставая и переходя к папкам на дальнем стеллаже.

Уже готовая выругаться от облегчения и разочарования, Ребекка вспомнила еще одно имя.

– А как насчет Андре Пелласа? – Туре резко встал. – Ведь вы его знали, не правда?

Она заметила, сколько возбуждения было в ее голосе.

– Знал – не знал… Полковник Пеллас руководил одной из секций нашей программы.

– Какой? Какой секцией?

Ребекка еле справилась с импульсом вскочить со стула.

– Их называли группа «I». Они держались немного с краю, так сказать. «Информация и разведка», вот как они назывались на самом деле, думаю я, но не совсем уверен. К сожалению, память уже не та, что раньше… – Старик покачал головой.

– А какова была их роль в этом проекте?

– Точно не знаю, но у нас был ежемесячный отчет, в котором мы фиксировали возникшие проблемы. И в тех пунктах, где мы заходили в тупик, как правило, ставилась отметка «I». Проходила где-то неделя, после чего мы получали подробное описание того, как с этой проблемой можно справиться. Эти рекомендации были по-шведски, но время от времени создавалось ощущение, что это перевод с английского. Просто там были некоторые выражения, ну, и так далее…

– И эти рекомендации поступали от группы «I»? В таком случае это говорит о том, что они общались с кем-то извне?

Туре пожал плечами.

– Мы-то в этом не сомневались, но никаких доказательств у нас не было…

– Американцы?

– Ну, это самое простое объяснение. Хоть наши политики и клялись в обратном, между Швецией и США были прочные связи в военной сфере с самого конца войны. Американское УСС, предшественник ЦРУ, финансировало в том числе и тайную военную деятельность вдоль норвежской границы. И цель, прежде всего, была не в том, чтобы бороться с немцами, а в том, чтобы подготовить войска к тому моменту, когда немцы уйдут. Чтобы предотвратить возможную советскую оккупацию Норвегии, – пояснил Шёгрен. – А такие операции были бы невозможны без помощи шведских военных и разведки…

Он осекся посреди предложения и, извиняясь, улыбнулся.

– Ну, вот я и снова уехал в сторону, милочка, но моя мысль состоит в том, что шведские и американские военные сотрудничали задолго до того, как начался наш проект…

Ребекка кивнула.

– А вам известно, что стало с группой «I» потом, после семьдесят второго года?

Он сдела паузу на несколько секунд, чтобы отпить кофе.

– Как я уже сказал, проект был свернут, военных перевели на новую работу, а нам, гражданским, пришлось искать новую работу в других учреждениях. Не очень-то весело: так много преданных сотрудников, столько вложенного труда – и все понапрасну…

Он вздохнул.

– Сам я переехал в Вэстерос, начал работать на ABB[102] в качестве инженера по автоматике. Доработал там до пенсии. Замечательное, кстати, предприятие, так что все, можно сказать, было к лучшему. Понимаете, мы там разрабатывали процессы…

Он продолжал рассказывать, но Ребекка уже не слушала. Она была права. Дядя Таге работал в ядерной программе и занимался обменом информацией с американцами.

– Так, ну, вот…

Туре Шёгрен достал какой-то конверт и высыпал его содержимое на стол. Фотографии, много черно-белых, но были и цветные. Пожелтевшие, давно забытые фото летних отпусков, выездов на пикники или других достопамятных событий. Судя по одежде и прическам, большинство снимков сделаны в 60-е и 70-е годы.

Назад Дальше