Ворон поразмыслил еще, пощелкивая клювом и почесывая блестящую голову серой когтистой лапой.
– Не могу объяснить, – признался он наконец.
Сердце у Дэвида упало.
– Единственный выход, какой я могу придумать, – сказал ворон, – это пойти за мной. Я покажу дорогу. Хочешь, пойдем прямо сейчас?
– Да, пожалуйста! – воскликнул Дэвид и так стремительно вскочил с шезлонга, что едва не сбил ворона со спинки. – А на машине за тобой ехать можно?
– Если хочешь, можно и на машине, – ответил ворон, встряхнув растрепавшимся хвостом.
– Ну, поехали! – поторопил Дэвид Люка и Астрид.
Они тоже встали, но медленно.
– Что он тебе сказал? – спросил Люк.
– О чем вы вообще с ним говорили? – подхватила Астрид.
Дэвид даже слегка разозлился, обнаружив, что оба не поняли ни единого слова из сказанного вороном.
– Ой, ну… ну, в общем, пошли в машину и едем за ним, я вам по дороге объясню! – бросил он.
Они кинулись в гараж. Ключи от машины были семьдесят четвертой из тех вещей, что болтались в сумочке у Астрид. Пока она искала ключи, снова заморосил дождь, но ворон терпеливо дожидался на крыше гаража, пока они будут готовы. И как только «мини» выехал на дорогу, ворон уверенно полетел в сторону центра Иггдрела.
– Не теряйте его из виду! – скомандовала Астрид. – А то я не могу одновременно и за ним следить, и машину вести. Куда мы едем-то?
– Искать трех ведуний, что сидят под деревом, – объяснил Дэвид. – Он так сказал.
– Ну да, конечно! – оживился Люк. – И как мне самому в голову не пришло? Но только они тебе ничего не скажут, если у них будет такая возможность. Эх, жалко, мне с тобой пойти нельзя!
– Ну вот, нашел время сказать, что тебе с нами нельзя! – рыкнула Астрид и так стремительно свернула за угол, что Дэвида с Люком повалило набок. – Извините… Дэвид, ты не мог бы как-нибудь объяснить этой птице, что мне надо притормаживать на поворотах?
Ворон все так же летел впереди, ровно по центру улицы, явно не задумываясь над тем, что машины так ездить не могут.
– Ну, я подойду как можно ближе, – заверил Люк, как только они снова выехали на прямую дорогу. – Но они меня знают, и Дэвид ничего не добьется, если я буду при нем. Это три старухи, Дэвид, и они все слепые, у них на троих всего один глаз, который они передают друг другу. Ни на какие мысли не наводит, а? – спросил Люк с улыбочкой, говорившей о том, что он почти пришел в себя. – Понимаешь, тебе придется заставить их сказать тебе то, что тебе нужно знать.
Дэвид улыбнулся в ответ:
– Ну да. Я читал про такое в сказке…
– Это не совсем сказка, – возразил Люк. – Такое уже случалось. Дважды. И тебе очень повезет, если тебе удастся провернуть такое в третий раз. Хотя ты, наверное, удачлив, раз понимаешь речь воронов. Большинство людей ее не понимают.
Астрид нажала на тормоза и ввернула слово, от которого дядя Бернард сразу сделался бы ужасно разбитым. Они стояли на светофоре, им горел красный свет, а ворон, ничего не замечая, улетал все дальше.
– Выйди покричи ему, а то мы его потеряем! – рявкнула Астрид.
Дэвид открыл дверь и вышел под дождь, но не успел он закричать, как ворон вернулся узнать, что случилось.
– Ты что, не можешь тут перепрыгнуть? – крикнул он.
– Нет! – отозвался Дэвид, задрав голову. – Надо подождать!
Пешеходы, переходившие улицу, оглянулись на него, как на психа.
Ворон недовольно уселся на какие-то провода и принялся ждать. Дэвид никак не мог ему объяснить, в чем смысл светофоров. Каждый раз, когда они останавливались, Дэвид боялся, что они потеряют своего провожатого.
У светофора на Вензди-Хилл Астрид заметно удивилась.
– Куда это он летит? – спросила она. – Если на Вензди-Хилл и есть какие-то деревья, мне об этом ничего не известно.
– Ну, оно же не прямо там, – отозвался Люк. – Я думаю, он просто летит самой короткой дорогой.
– Ага, ты еще по-китайски объясни, может, я и пойму, – заметила Астрид.
Ворон пролетел через многолюдный Вензди-Хилл и свернул в переулок, который вел на самую вершину холма. Там тоже никаких деревьев не росло. Улочка упиралась в большой неухоженный дом из красного кирпича, огороженный зеленым заборчиком. Ворон сел на заборчик. Астрид остановила машину, Дэвид открыл окно, и ворон сказал:
– Это тут, в этом доме. Тебе вниз, третья дверь налево. Ну что, теперь найдешь?
– Да, наверно… – обескураженно пробормотал Дэвид. – Спасибо.
– Ну, тогда до свиданья! – каркнул ворон и улетел куда-то за дом.
Дэвид передал своим спутникам слова ворона.
– Я не знаю, что делать, – сказал он. – Не могу же я просто войти в дом и спросить: мол, где тут у вас дерево.
– Ладно, не унывай! Придумаем что-нибудь, – весело заявила Астрид, взяла сумочку и вышла из машины. – Ой, проклятый дождь, всю прическу мне испортит! Скажем, что пришли насчет канализации. Вон Люк что-нибудь придумает. Верно, Люк?
Люк кивнул так же весело – он, похоже, был уверен, что придумает.
Но Люку и придумывать ничего не пришлось. Дверь им открыл Алан.
– Ой, привет! – сказал он, узнав Дэвида с Люком. – А мы сегодня в крикет решили не играть, из-за дождя. Хотите зайти?
Дэвид обрадовался, что им так повезло, и первым вошел в запущенную прихожую с зеленым линолеумом на полу. Из комнаты вереницей выбежали четыре упитанные девочки, которые уставились на них.
– А это мои сестры, – с мученическим видом представил Алан.
– Здравствуйте, девочки! – сказала им Астрид. Девочки молча смотрели на нее.
Тут из комнаты вышла женщина, явно мама Алана, подвинув весь ряд девочек вперед, как железнодорожный состав.
– А, доброе утро! – обратилась она к Астрид. – Что, комнаты смотреть пришли?
– Ну да, комнаты, – кивнула Астрид, демонстрируя недюжинную смекалку. Дэвид-то не сразу сообразил, что имеет в виду мама Алана. – Я вам не помешаю, если прямо сейчас их осмотрю?
– Да нет, ну что вы! – отмахнулась мама Алана. – Это там, наверху. Проходите, пожалуйста.
– Наверно, мой племянник предпочтет остаться и поболтать с вашим сыном… – сказала Астрид.
– Ну да, конечно, – согласилась мама Алана. – Алан, отведи его вниз, покажи ему свои игрушки. А вы? – спросила она у Люка.
– Я пойду смотреть комнаты, – сказал Люк. Он подмигнул Дэвиду и двинулся по широкой голой лестнице вслед за Астрид и мамой Алана. Мама Алана все время говорила что-то вроде «Надеюсь, второй этаж вас устроит…» или «У нас тут не прибрано…»
Дэвид, чувствуя себя дурак дураком, спустился вместе с Аланом по какой-то крутой лестнице в глубине прихожей и внизу споткнулся об Аланову крикетную биту.
– Ой, извини! – спохватился Алан. Он стеснялся Дэвида и не знал, о чем с ним разговаривать.
– Да ничего, – сказал Дэвид.
Он тоже стеснялся. Упал он удачно. Вставая, Дэвид заметил дверь слева под лестницей, которую иначе бы нипочем не увидел. Это, значит, первая дверь налево… Он прошел вслед за Аланом в длинное подвальное помещение напротив и, к своему замешательству, услышал, как вереница девчонок спускается по лестнице следом за ними.
– Не обращай внимания, – посоветовал Алан. – Ну, что будем делать?
Слева от Дэвида была стена подвала. В центре стены был камин, а по обе стороны от камина были встроенные в стенку шкафы. Значит, правый шкаф как раз и есть третья дверь налево… Поскольку больше ничего не оставалось, Дэвид подошел к шкафу.
– Ничего, если я сюда загляну? – спросил он, чувствуя себя полным идиотом.
– Да это же просто шкаф! – удивился Алан.
Чувствуя себя еще глупее прежнего, Дэвид открыл дверцу. Ну да: шкаф как шкаф, с полками внутри… Дэвид нехотя толкнул ближайшую полку. От толчка полка отошла назад, а вместе с нею остальные полки и задняя стенка шкафа. Дэвид толкнул еще. И вся стенка вместе с полками и прочим распахнулась, словно дверь, впустив в подвал луч яркого, ровного света, похожего на солнечный, но не солнечного.
– Ой, а я и не знал, что так можно! – воскликнул Алан, глядя Дэвиду через плечо. – Давай войдем туда?
– Давай, – согласился Дэвид. – Мне все равно туда надо.
Он вошел в шкаф, и Алан за ним. Миновав порог, они не произнесли ни слова. Огляделись, задрали головы и переглянулись. Лица у обоих были ошарашенные.
За дверью росло большое-пребольшое дерево, самое огромное, какое только можно вообразить – а может, даже и вообразить нельзя. Гигантские корни вздымались у них над головами и уходили куда-то вверх, будто балки чудовищного сарая. А еще выше виднелся громадный перекрученный ствол дерева, устремленный куда-то ввысь, выше любой горы, какую мог представить себе Дэвид. И где-то в вышине, так далеко, что почти и не видно, за плывущими облаками, если сильно-сильно запрокинуть голову, можно было разглядеть – нет, скорее угадать – раскидистую крону с ветвями и листьями. Там, наверху, парила крохотная черная точка. Дэвид подумал, что это, наверно, ворон, но слишком уж было высоко, так что наверняка не скажешь.
Постояв и разглядев все как следует, он пошел вперед, пробираясь между корней, и Алан двинулся за ним по пятам. Оба по-прежнему молчали. Но обоим одновременно пришло в голову обернуться, чтобы посмотреть, как же им вернуться в подвал. За их спиной тянулась и уходила в голубые дали просторная, поросшая травой равнина. Однако ярдах в двадцати от мальчиков стояла сама по себе, на пустом месте, открытая дверь – будто декорация на сцене. И за дверью виднелся серый свет из подвала, пробивающийся между полками. Ребята увидели, как одна из девчушек с любопытством выглянула за дверь, потом другая – и вот уже все четыре выстроились рядком, глазея по сторонам.
Алан раздраженно насупился. Потом пожал плечами. Они с Дэвидом повернулись и осторожно обогнули ближайший массивный корень.
За корнем оказалось нечто вроде наспех сооруженной мастерской. Под самым корнем, прямо напротив мальчишек, был колодец, до краев наполненный темной водой. Видно было, что колодец очень глубокий: под водой смутно различались линии каменной кладки, уходящей все вглубь, и вглубь, и вглубь.
У колодца стояла старуха и полоскала в нем шерсть, отжимая ее сильными узловатыми руками. Алан в испуге остановился, ахнул, но тут же успокоился, поняв, что старуха слепая. Вместо глаз у нее были морщинистые щелки. Позади нее сидела на обрубке корня другая старуха, и рядом с ней – высокая штуковина: Дэвид подумал, что это, наверное, прялка. Мальчишки завороженно наблюдали, как старуха вращает веретено, тянет, скручивает шерсть, пока та не станет достаточно прочной, а потом снимает шерсть с веретена и на ощупь разматывает в растущую нить. Эта старуха тоже была слепа. Еще дальше ходила третья старуха. Она брала спряденные нитки и развешивала на корне, который тянулся над ними, словно корявое бревно. Время от времени одна из нитей падала с бревна, старуха подхватывала ее, аккуратно наматывала на деревянную катушку и ставила в нишу под другим корнем. Иной раз она дергала нитку и, если та не обрывалась сразу, доставала из кармана ножницы и обрезала нить, а потом сматывала на катушку. Некоторые нитки были яркие, цветные, но большинство из них были желтовато-белые, цвета некрашеной шерсти.
Старуха у колодца заметила:
– Тут поблизости чужие!
– Мы же сегодня их и ждали, не так ли? – откликнулась пряха будничным тоном. – Только ничего им не говорите!
– Ну конечно, дорогая, – ответила полоскальщица.
– Да это просто дети, – сказала старуха у бревна. – Шестеро детей.
Она даже не обернулась посмотреть, и Дэвид понять не мог, откуда она знает. Но он понял, что, наверно, она-то и есть та, у которой глаз. Он чувствовал себя довольно беспомощно. Если она, даже не обернувшись, знает так много, вряд ли ему удастся застать ее врасплох!
В это время к ним тихонько подошли четыре сестренки Алана. Девчушки стояли рядком, глазея на трех старух.
– А что вы делаете? – спросила наконец одна из них.
– Много будешь знать – скоро состаришься и будешь как я, – ответила пряха.
– Бегите прочь, дорогие мои, – сказала полоскальщица.
– Вы же ведьмы, да? – с интересом осведомилась другая сестренка.
– А ты как думаешь? – сказала старуха у бревна, сунула ножницы в карман и, хромая, подошла ближе, так что очутилась почти рядом с Дэвидом и Аланом. – Бегите-ка прочь, дорогие мои, – добавила она, окинув взглядом всех шестерых.
Девчушки уставились на нее.
– А у вас только один глаз! – заявила одна из них.
– Ну, ты удачливей меня. У тебя их два, – сказала старуха.
– А у других бабушек почему глаз нету? – не отставала девчушка.
– Ох, ну что же это такое! – возмутилась пряха. – Вот пожалуйста, отвлекли меня своей болтовней. У меня тут вся пряжа перепуталась!
– Может, тебе нужен глаз, дорогая? – спросила та, у которой был глаз.
– Да, дорогая, дай, пожалуйста, – ответила пряха.
Дэвид невольно улыбнулся. Глупенькие девчушки сделали то, что ему бы точно оказалось не под силу – теперь ведуньи убеждены, что непонятные дети совершенно безобидны. Про себя он поклялся, что больше никогда не станет презирать за глупость ни этих девочек, ни кого-то другого.
Старуха вынула глаз. Глаз вынимался куда проще, чем контактные линзы Астрид, и примерно таким же способом. Алан, который ни разу не видел, как Астрид вынимает линзы, скривился от отвращения. Девчушки были поражены.
– А вот я так глаза вынимать не умею! – восхитилась старшая.
– А что вы с ним теперь будете делать? – спросила самая младшая.
– Сестре отдам, – объяснила старуха. – Протяни мне руку, дорогая!
– Вот она, – сказала пряха, протягивая свою сильную ладонь.
Дэвид бросился вперед проворней – и вдесятеро бесшумней, – чем когда играл полевым игроком. Он выхватил глаз из старухиных пальцев и отбежал за колодец прежде, чем пряха осознала, что глаз исчез.
А когда она это поняла, то подняла такой крик, что у Дэвида в ушах зазвенело.
– Где глаз?! Кто взял глаз?! Дети, у кого глаз?!
– Вот, у него! – Одна из девчушек потыкала пальцем в сторону Дэвида. Разумеется, старухам не было видно, куда она там указывает. Они, ломая руки, метались туда-сюда, лихорадочно разыскивая вора.
– Главное, держи его в тепле, кто б ты ни был! – крикнула пряха.
– Это же наш единственный глаз! – простонала полоскальщица. – Дай его сюда, мне в руку! – Она протянула руку в сторону Алана. – Я скажу тебе все, что ты хочешь знать, только положи глаз мне в руку!
Дэвид пришел в ужас от того, сколько горя он им причинил. Он уже готов был вернуть им глаз. На ощупь глаз оказался противный – будто теплый, плотный слизняк, – и он был куда больше, чем ожидал Дэвид. Дэвид посмотрел на глаз. Глаз смотрел на него, голубой, загадочный и глубокий. Дэвид вздрогнул. Он готов был поклясться, что это второй глаз мистера Ведна и что он его видит. Он спрятал глаз за спину.
– Глаз у меня! – отозвался он. – Я его верну, если вы…
Старухи, не раздумывая, откуда раздался голос, мгновенно развернулись и кинулись к нему.
Дэвид попятился.
– Осторожнее! В колодец упадете!
Но они без труда обогнули колодец и двинулись на Дэвида. Мускулистые руки тянулись, чтобы его схватить. Дэвид отбежал в сторону и спрятался среди девочек. Алан внезапно помог ему: он, громко топая, побежал в противоположном направлении. Ведуньи остановились в растерянности.
– А что ты делаешь? – спросила у Дэвида одна из девчушек.
И старухи снова кинулись за ним.
– Стойте где стоите! – крикнул он. – А не то я буду размахивать глазом, пока он не остынет! А потом брошу его в колодец.
Старухи сгрудились у колодца, поддерживая друг друга. Дэвид видел, что победил.
– Что ты хочешь знать? – спросила та, у которой раньше был глаз.
– Как отыскать ту вещь, которую спрятал Люк, – ответил Дэвид. – Только не говорите мне, что это и кто ее спрятал.
– Ну, Люк много чего попрятал в свое время! – фыркнула пряха. – Откуда же нам знать, о чем из этого ты спрашиваешь?
– Вы меня нарочно путаете, – не сдавался Дэвид. – Вы знаете! Та вещь, которую хочет найти мистер Ведн. Она принадлежит рыжеволосому человеку, который поймал Люка в четверг.
– О-о, это трудный вопрос! – сказала полоскальщица. – Он ведь спрятан вне времени, знаешь ли.
– Да, Люк мне говорил, – сказал Дэвид. – Но мне нужно его найти.
– Ну хорошо, – согласилась третья старуха. – Возвращайся в Вальхолл. Перейди мост и войди в зал, что на острове. Спроси, где искать, у человека с драконом. Он знает, кто его спрятал. Вот тебе вся правда. А теперь, пожалуйста, верни глаз!
– Нате, возьмите, – сказал Дэвид. – Спасибо!
Он не без опаски подошел к трем старухам и положил глаз в ближайшую из протянутых ладоней. Глаз достался той, что с ножницами. Как только ее скрюченные пальцы схватили глаз, Дэвид на всякий случай тут же отбежал подальше.
Но старуха ничего не сделала – просто вставила глаз в глазницу, тоже примерно так же, как Астрид вставляет линзы, – и пристально уставилась сперва на Дэвида, потом на четырех девчушек, потом на Алана, который медленно выходил откуда-то из-за дальних корней.
– А у вас там коза какая-то или не коза, но она корень грызет, – сообщил Алан.
Старуха снова обернулась к Дэвиду, и взгляд у нее был очень пронзительный, хуже, чем у мистера Ведна.
– Так это ты! – бросила она. – Ловко ты нас одурачил! Ну что ж, ступай с миром. Но не думай, будто остаток твоих дней будет тихим и мирным. Завтра ты увидишь лицо, которое не скоро забудешь!
– Ага, спасибо, – неуверенно поблагодарил Дэвид. – Пошли, Алан! Забери сестренок. Нам пора идти.
Тихий и задумчивый, и почему-то даже грустный, Дэвид повернулся и пошел назад к двери шкафа, стоявшей посреди зеленого луга. Алан и вереница его сестренок шли следом. Когда последняя из девчушек миновала дверь, шкаф захлопнулся за ними со зловещим гулом.
В подвале Дэвид простился с Аланом и пообещал потом непременно с ним встретиться. Поднявшись наверх, он увидел, что Астрид с Люком его уже ждут. Оба почему-то были очень веселы, особенно Астрид.