– Да зачем следить-то? Я прямо над ней живу, на чердаке, и в эти дни из отеля совсем не выходила. Перекрытия тонкие, дыр полно. Она шелохнется – я уже в курсе дела.
– Она что, не шевелилась?
– Почему? Звонить ходила два раза в день. Утром и вечером. А есть – не ела. Может, у нее с собой что было.
Анна подумала, что девчонка не так уж далека от истины. По старой русской привычке Нурия вполне могла прихватить с собой в дорогу сухой паек. Наш человек без банки консервов и палки копченой колбасы в дорогу не отправляется. А Нурия еще любила сухарики и повсюду таскала их с собой.
– А куда она звонила? – задала Яся вопрос по существу.
– Не знаю. – Дженнифер показала на допотопный телефон с крутящимся диском и усмехнулась. – У этого агрегата определителя нету.
Яся разочарованно вздохнула. Аня тем временем снова и снова перечитывала короткую запись в журнале. На дату она обратила внимание не сразу. А когда обратила, то задумалась. Нурия въехала в этот гадюшник восемнадцатого числа. Исчезла она пятнадцатого. То есть более двух суток она провела где-то в другом месте. Где? Анне очень хотелось бы это знать.
– Ваша подруга следила за одним из наших жильцов, – совершенно неожиданно выпалила девчонка. Аня и Яся уставились на нее с недоумением.
– Ты уверена? – осторожно переспросила Аня.
– Чтоб мне пропасть.
– Кто он? – занервничала Аня. – Где он? С ним нужно поговорить! Немедленно!
– Не получится, – остудила ее пыл девочка. – Мистер Скотт – человек-невидимка.
– Объясни по-человечески, – попросила Яся.
– А что тут объяснять? Вот, сами смотрите.
Она перевернула в обратную сторону несколько страниц и показала еще одну запись.
– Мистер Скотт, адрес, дата заселения… – прочитала вполголоса Яся. – Господи, сколько ошибок! Он что, неграмотный, этот мистер Скотт-невидимка?
– Это я сама заполняла, – буркнула девочка неохотно.
– Почему ты?
– Мне пришлось. Я иногда заменяю тетку у стойки, особенно по ночам. Этот тип как раз позвонил ночью и забронировал номер по телефону. Сказал, что прибудет позже. И просил, чтобы все приготовили заранее. Я сказала, сколько будет стоить проживание, и он обещал перечислить деньги по безналу. Деньги пришли через день, номер приготовили и по его просьбе оставили ключ в незапертой двери. Судя по тому, что ключ вскоре исчез, мистер Скотт благополучно заселился.
– За сколько он заплатил? – спросила Аня.
– За месяц.
– И часто у вас такое практикуется? – спросила Яся.
– На моей памяти – в первый раз, а так не знаю. На самом деле риска никакого. Если бы он не заплатил, то никто бы ему ключ не дал, а так – всегда пожалуйста.
– Неужели вы никогда не видели его?
– Можно так сказать.
– ?…
– Ну, один раз я его застукала. Часа в четыре утра. Он как раз уходил…
– Опишите этого человека! – потребовала Аня.
Та развела руками:
– Не могу. По ночам у меня горит только ночник. Да и, по правде сказать, я задремала. Очнулась, когда дверь, которую он открывал, заскрипела. Но я видела только затылок и спину в просторном пальто.
– Ну хотя бы комплекцию, рост ты должна была определить.
Дженнифер посмотрела на нее скептически:
– Пальто – мешком, длинное, на башке – шляпа. Что тут разберешь? А рост? Мне он высоким показался, но я тогда сидела, так что это ничего не значит. Я же не знала, что это кому-то понадобится, – добавила она с сожалением. – Этот тип вообще-то здесь редко бывает и исключительно по ночам.
– Чем он мог заинтересовать Нурию, если его и увидеть-то большая проблема? – продолжала недоумевать Аня.
– Не знаю, но она пару раз возле его номера прохаживалась. Этот тип живет в соседнем, семнадцатом номере. Мне показалось, что она к чему-то прислушивается. Хотя днем его точно не бывает, проверено.
– Может, с горничной поговорить? – предложила Яся. – Кто его номер убирает?
– А никто, – немного злорадно сообщила Дженнифер. – Он сам так захотел и щедро заплатил за свою прихоть. А моей тетке лишь бы денежки платили, а там – хоть трава не расти.
– Чертовщина какая-то, – рассердилась Яся.
– Чертовщина, – согласилась Аня. – Неужели никто не заинтересовался такой загадочной личностью? Хотя бы из чистого любопытства?
– Почему? Ваша подруга заинтересовалась. Она умерла. Еще муж моей тетки…
– Ну, он-то, надеюсь, жив-здоров? – оживилась Аня.
– Не знаю. Он пропал, – усмехнулась девочка. Обе женщины одновременно испустили сдавленный стон. Дженнифер сочувственно пояснила: – Он вообще-то алкаш, только тетка ему денег на пьянку не дает. Вот он и шастает по отелю, копейки сшибает. Жильцы ему за мелкие услуги иногда подбрасывают мелочишку. Он и к новому жильцу пытался подкатывать, только никак его подловить не мог, а потом просто исчез.
– И ваша тетя не заволновалась?
– Да нет. Вместе с ним еще Аделина пропала, наша горничная. Тетка решила, что они вместе удрали. Разозлилась, не без этого, но шум поднимать не стала. Она за репутацию своего клоповника трясется больше, чем за собственного мужа.
Аня и Яся переглянулись. Им обеим пришла в голову одна мысль.
– Поможешь нам? – озвучила ее Анна.
Девочка насторожилась:
– А что надо делать?
– Нам нужно попасть в семнадцатый номер.
– Да вы что! Тетка меня убьет! И так вам много чего лишнего разболтала.
– Она не узнает. Ты впустишь нас ночью, потихоньку. Тетка по ночам спит, ты сама говорила, – заверила ее Анна.
– Кроме того, мы тебе хорошо заплатим, – голосом искусителя вставила Яся.
– Я не знаю… – засомневалась Дженнифер.
– Обещаем, что никто ничего не узнает. Мы будем действовать очень осторожно. Тетка твоя ни о чем не догадается, а жилец, будем надеяться, сегодня ночью не появится.
– Ладно, помогу, – в конце концов сдалась она, взяла деньги, разделила их пополам и половину вернула. – Эти отдадите, когда придете ночью, – пояснила она, возвращая вторую половину. – Мне так спокойнее. Вдруг что не получится? Только приходите не раньше двенадцати, чтобы тетка уж точно задрыхла. И остальные жильцы угомонились. А сейчас уходите.
Подруги не стали спорить и поспешно покинули отель. На улице Яся хватилась перчаток. Пришлось возвращаться. Аня осталась дожидаться ее на улице, хотя почти сразу пожалела о своем решении. Дождь падал равномерно и монотонно. Сверху дождь, снизу – лед, посередине – мокрая холодная каша. Погода – хуже не придумаешь. Анна осторожно переступила озябшими ногами, под подошвами громко чавкнуло, но Анна уже не обратила на это внимания. По спине у нее пробежал озноб. Она поняла, что за ней следят.
Глава 17
Самым скверным было то, что Аня не могла сообразить, откуда именно шло это ощущение. Ей казалось, что отовсюду. Стараясь не делать резких движений, девушка попыталась осмотреть улицу. Отчасти ей это удалось. Два встречных потока машин неслись мимо нее по проезжей части. Вдоль тротуара, чуть поодаль от входа в отель, выстроились в ряд в ожидании клиентов несколько такси, так называемые «черные кебы», которые на самом деле были разноцветными. Водители кебов, сбившись в кучку, оживленно болтали, до Ани им не было никакого дела. В поисках объяснения своей тревоги она безрезультатно изучила окна ближайших домов, в том числе и окна отеля. Ощущение слежки не исчезало. С нее не спускали глаз, в то время как кроме нее и таксистов на улице не было ни души.
Признавая очевидное, Аня попыталась внушить себе, что ее ощущения – всего лишь нервы. Это почти удалось, но сильный удар в плечо опрокинул ее прямо в ледяную лужу. Аня выругалась сквозь зубы, когда брызги ледяной грязной воды пополам с мокрым снегом окатили ее с ног до головы. Никто не бросился на помощь, и от этого почему-то защипало в глазах. Аня барахталась в луже. Неожиданно чьи-то сильные руки подхватили ее сзади и одним рывком поставили на ноги. Анна резво обернулась, чтобы увидеть своего спасителя, но слова благодарности застряли у нее в горле.
– Мистер Сомерсет? – От удивления голос походил на мышиный писк. Англичанин ответил ей короткой вежливой полуулыбкой.
Встреча с англичанином в другой ситуации Анну бы даже обрадовала, так как она свято верила в то, что в жизни ничто не случается просто так, но сейчас ее мучил стыд за свой плачевный внешний вид, все остальное отступало на второй план.
В отличие от девушки, мистер Сомерсет выглядел превосходно: от светло-коричневого пальто и мягкой шляпы до кончиков начищенных туфель и тросточки из ротанга. Каким-то чудом он умудрился не запачкаться, вылавливая ее из лужи.
– Как вы неосторожны, – посетовал англичанин. – Жаль, что я не успел вовремя подхватить вас.
– Неосторожна?! Я?! – От возмущения Аня позабыла о вежливости. – Какой-то урод толкнул меня в спину! – Она завертела головой, надеясь заметить убегающего хулигана. – Вот черт, удрал! Вы его не разглядели?
– Но я никого не видел.
Они уставились друг на друга. Удивление англичанина выглядело вполне искренним, и Анне показалось, что она потихоньку сходит с ума. У нее до сих пор ныло под лопаткой, в том месте, куда ее ударила невидимая рука. Решив, что джентльмен просто не понял ее вопроса, она повторила, стараясь говорить помедленнее:
– Вы должны были видеть, куда побежала эта скотина.
– Скотина? – вскинул он брови. Потом на лице появилось понимание. – Вы потеряли животное?
– Да какое животное! – Анна рассерженно топнула ногой, взметнув тучу ледяных брызг. – Меня толкнул человек. Вы видели, кто это сделал?
Мистер Сомерсет сосредоточенно нахмурился, помолчал немного и решительно покачал головой.
– Нет. Я никого не видел. То есть я видел, как вы упали, но, к сожалению, не успел подбежать. Слишком далеко. – Он обернулся и показал на угол дома, давая понять, что вышел оттуда. Анна прикинула расстояние и разочарованно вздохнула: с того места вход в отель был виден отлично. Вряд ли англичанин стал бы врать – с какой стати? – выходит, она в самом деле свалилась сама по себе, хотя определенно чувствовала…
– Мне кажется, вам следовало бы почистить и просушить вашу одежду, – прервал ее мысли бесстрастный голос Сомерсета. Анна неожиданно разозлилась.
– Сама знаю, – пробормотала она по-русски себе под нос, а англичанину сообщила: – Увы, это возможно только в моей гостинице. Придется брать такси. Оно у вас жутко дорогое. Куда же запропастилась Яся?
Последний вопрос был риторическим, но очень актуальным. Холодный ветер продувал мокрое насквозь пальто, и Анна здорово замерзла.
– Надеюсь, вы не сочтете мое предложение невежливым, – снова завелся англичанин, – но я мог бы предложить вам свои услуги.
– У вас рядом машина? – встрепенулась Аня. Тот смутился.
– Нет, но я живу недалеко. Моя горничная высушит и почистит вашу одежду очень быстро.
Он смотрел на Анну вопросительно. Девушка колебалась. Перспектива тащиться через весь Лондон в таком виде ее не прельщала, но и приглашение практически незнакомого человека вызывало сомнения.
– Хорошо, – решилась она наконец. – Раз уж вы так любезны, мы отправимся к вам чистить пальто. Только дождемся мою подругу. Она вот-вот подойдет.
– К сожалению, это осложняет дело, – печально покачал он головой. – Я очень спешу и не могу ждать ни минуты.
– Значит, не судьба. – Анна развела руками, ожидая, что англичанин, выполнив свой долг, благополучно отчалит по своим делам. Вместо этого он вдруг неуловимым движением ухватил ее за руку и, крепко сжав, потянул за собой. Такой хватки она еще не встречала, ее руку точно парализовало, зато в мозгах наступило просветление. Как она могла подумать, что эта встреча была случайной. Он явно врал, что никого не видел. Его лицо выглядело слишком добродушным, чтобы быть искренним. Куда глядели ее глаза? Это же очевидно. Вынужденная семенить следом за своим похитителем – попробовала бы она сопротивляться, – Анна покосилась на его лицо. Оно по-прежнему выражало отеческую заботу, в то время как пальцы впились в ее руку, словно железные тиски.
«Яся, где тебя носит? – подумала Аня тоскливо. – Похоже, мне пришел кирдык».
– Куда вы меня тащите? – прошипела Анна, стараясь не выдать своего волнения.
– Не волнуйтесь, ничего плохого с вами не случится, – заверил ее похититель, не повышая голоса. Но Анна ему не поверила. Она уперлась, не желая двигаться с места, понимая, что, пока они не отошли слишком далеко от гостиницы, у нее еще есть шанс спастись. Только бы Яся не слишком медлила.
Но радовалась Аня рано. У мистера Сомерсета был козырной туз. Холодное и жесткое уперлось ей в ребра. Аня поморщилась, сразу сообразив, что произошло.
– Эй, полегче!
– Вы сами меня вынуждаете.
– Убирайтесь к черту!
– Только вместе с вами, моя дорогая.
Его уверенность в себе насторожила Аню. Девушке вдруг пришло в голову, что мистер Сомерсет, кем бы он ни был, вряд ли затеял такое в одиночку. Где-то поблизости могут быть его помощники, которые контролируют ситуацию. Драться с ним бессмысленно. Его морщины и седина обманчивы, он уже продемонстрировал, насколько он сильнее. Можно, конечно, крикнуть погромче, позвать на помощь, но, скорее всего, он предусмотрел и этот вариант. Слишком уж спокоен, слишком убедителен. Ее не зря изваляли в луже: в таком затрапезном виде она не вызовет ни у кого доверия, особенно на фоне его великолепия. Значит, на помощь случайных прохожих рассчитывать не приходится.
Анна вспомнила, что видела поблизости пригородный вокзал. Кажется, они направлялись именно в ту сторону. В душе девушки забрезжила надежда. Делая вид, что смирилась, она послушно зашагала рядом. Давить на ребра перестало, ей давали понять, что покорность оценили по достоинству. Однако Аня и не думала обольщаться, она чувствовала опасность. Это была не игра, и то, что ее не станут убивать немедленно, всего лишь отсрочка, а не приказ о помиловании.
Скоро они миновали заваленный снегом парк. Англичане, непривычные к снегу, и не думали расчищать дорожки, так что приходилось брести в снегу по щиколотку.
Впереди замаячили огни станции. Значит, она не ошиблась: он ведет ее на вокзал. Что ж, ей, похоже, повезло: в таком людном месте невозможно заставить ее подчиняться. Немного смущало то, что похититель, казалось, ничуть не волновался, но Аня решила не забивать голову попусту и не искать причины такого спокойствия. Что с ненормального возьмешь? Главное, что у нее есть шанс. Первый же полицейский – это ее ключ к свободе. Аня исподтишка вертела головой, высматривая знакомую форму, и скоро обнаружила полисмена буквально в двух шагах от себя. В этот момент Сомерсет отечески улыбнулся ей, и Анна с трудом сдержалась, чтобы не двинуть кулаком в это безмятежное, добрейшее лицо.
До полицейского всего один шаг.
Они поравнялись…
Англичанин крепче сжал ее руку и громко проговорил:
– Пойдем, пойдем, Мэри. Ты уже набегалась на сегодня. Вот так, умница. Будь послушной девочкой.
Шокированная его словами, Аня дернулась в сторону, и полицейский тут же повернулся к ним с вопросительным выражением на лице. Сомерсет словно ожидал этого. Он достал из внутреннего кармана визитку и протянул ее копу, прежде чем тот задал вопрос. Тот глянул в нее, лицо его разгладилось, он почтительно козырнул:
– Проблемы, доктор?
Мошенник ловко изобразил смущение:
– Прошу прощения. – Сомерсет слегка приподнял шляпу. – Эта девушка – моя пациентка. После пережитого стресса у нее развилось раздвоение личности, которое наложилось на полную амнезию. Она вообразила себя русской по имени Анна.
Полицейский заинтересовался:
– Так она русская?
– Конечно, нет. Ее зовут Мэри Броуд. Она из Люишема.
– Откуда же я тогда знаю русский? – воскликнула Аня на своем родном языке.
Сомерсет перевел ее слова копу и тут же снисходительно ответил ей по-английски:
– Ну конечно, вы его знаете! – Тон «доктора» сделался ласково-приторным. – Вы ведь четыре года изучали этот язык в колледже. – Тут он с извиняющейся улыбкой взглянул на полисмена и горячо заверил его: – Девушка совершенно не опасна. У нее только одна проблема: в моменты обострения она пытается убежать из клиники. Сегодня ей это удалось, и сейчас санитары прочесывают соседние улицы. Я не мог оставить бедняжку на произвол судьбы и принял участие в поисках. Как видите, мне повезло, Мэри нашлась. Видите, в каком она состоянии? – Наглец кивком указал на перепачканное Анино пальто и разбитое колено. – Умоляю вас, объясните ей, что никто не собирается ее похищать. Ей хотят только добра!
Анна была шокирована. Он врал так нагло и так виртуозно, что ей стало казаться, будто она попала в пьесу абсурда. Она бы даже посмеялась, если бы могла, но вместо этого только хрипло воскликнула:
– Он все врет! Я вижу этого типа второй раз в жизни! И вообще, он никакой не доктор, а филолог! Шекспировед или что-то в этом роде! Он только что вернулся с семинара в России по этому вопросу, там-то я его и видела. И это он толкнул меня в лужу! Специально!
Чем больше Аня говорила, тем менее убедительными казались ей собственные слова. От этого она нервничала все больше, ее трясло от холода и страха, над губой выступила нервная испарина, руки сами собой стиснулись в кулаки. Со стороны она и в самом деле выглядела тяжело больным человеком, и именно так ее воспринимал полисмен.
– Вот видите? – подлил масла в огонь мерзавец, глядя на Анну с раздражающим участием.
– Не волнуйтесь, леди, – сочувственно пробасил полицейский. – С вами хороший врач, и он прав: в Лондоне не похищают людей на улице, тем более при помощи полицейских.
Анна тихо застонала. Но не сдалась. Она сунула руку в карман пальто и жестом фокусника выудила паспорт.
– Может быть, это заставит вас поверить мне, – усмехнулась она, подавая полисмену документ.