Наш общий друг. Часть 1 - Чарльз Диккенс 7 стр.


— А можетъ быть, пора эта настала — почемъ знать? — пробормотала Лавви, тряхнувъ головой.

— Что ты сказала? — рѣзко спросила Белла. — Повторите, что вы сказали, миссъ?

Лавви не повторила и не объяснилась, а Белла, занятая расчесываньемъ своихъ волосъ, перешла мало-по-малу къ жалобамъ на страданія, сопряженныя съ нищетою, ссылаясь въ доказательство на то, что ей нечего надѣть, не въ чемъ выйти изъ дому, не передъ чѣмъ одѣваться, кромѣ какого-то отвратительнаго ящика, замѣняющаго туалетъ, и что вдобавокъ ко всему приходится еще пускать въ домъ подозрительныхъ жильцовъ. На это послѣднее обстоятельство она жаловалась особенно, какъ на верхъ злополучія, и, конечно, жаловалась бы еще больше, если бы знала, что если у мистера Юлія Гандфорда есть на свѣтѣ двойникъ, такъ это мистеръ Джонъ Роксмитъ.

V Павильонъ Боффина

Противъ одного углового дома въ Лондонѣ, неподалеку отъ Кэвендишъ-Сквера, въ теченіе многихъ лѣтъ сидѣлъ человѣкъ съ деревянной ногой, въ холодную погоду опускавшій другую, природную ногу въ корзинку, и снискивалъ себѣ пропитаніе слѣдующимъ образомъ: каждое утро, въ восемь часовъ онъ приходилъ, ковыляя на деревяшкѣ, на свой обычный уголъ и приносилъ съ собой стулъ, небольшую ширмочную раму, складные козелки, доску, корзинку и дождевой зонтикъ, — все связанное вмѣстѣ. По разборкѣ, доска съ козелками превращалась въ прилавокъ, изъ корзинки вынимались фрукты и разныя сласти и раскладывались небольшими кучками на прилавкѣ для продажи, а пустая корзинка превращалась въ грѣлку для ноги. Раскрытая ширмочная рама обвѣшивалась большимъ выборомъ грошевыхъ балладъ и принимала видъ обтянутыхъ ширмъ, между половинками которыхъ помѣщался стулъ для продавца. Всевозможныя состоянія погоды заставали тутъ этого человѣка на его деревянномъ стулѣ, придвинутомъ спинкой къ фонарному столбу. Если погода была дождливая, онъ развертывалъ свой зонтикъ и ставилъ его надъ товаромъ, но никогда не прикрывалъ имъ себя. А когда дождь прекращался, онъ свертывалъ эту свою полинялую собственность и, связавъ ее бичевкой, клалъ подъ козелками поперекъ ихъ, и она спокойно лежала себѣ тамъ, какъ какой-нибудь вырощенный искусственною выгонкой латукъ, утратившій свой цвѣтъ и свою упругость отъ чрезмѣрнаго роста.

Человѣкъ съ деревянной ногой упрочилъ за собою право на этотъ уголъ постояннымъ своимъ здѣсь пребываніемъ. Разъ выбравъ мѣсто стоянки, онъ не передвинулся ни на дюймъ. Непривѣтливый это былъ уголъ въ зимнюю пору, пыльный — въ лѣтнюю пору, непривлекательный — во всякую пору. Безпріютныя соломинки и бумажки крутились на немъ вихремъ даже тогда, когда на серединѣ улицы все лежало въ покоѣ; водовозная бочка, огибая его, прыгала, какъ хмѣльная, и плескалась подлѣ него и мѣсила на немъ грязь, тогда какъ вездѣ кругомъ было чисто.

На лицевой сторонѣ вывѣски упомянутаго торговца фруктами и сластями красовался маленькій плакатъ съ слѣдующею надписью, выведенной его собственнымъ мелкимъ почеркомъ:

Комиссіи исполняю Тся съ точно Стью отъ Дамъ и Джентльменовъ Остаюсь вашъ по Корный слуга Сайлесъ Веггъ.

Съ теченіемъ времени онъ не только убѣдился въ томъ, что онъ штатный разсыльный отъ углового дома (хотя ему поручалось не болѣе полудюжины кой-какихъ комиссій въ годъ, да и то только отъ кого-нибудь изъ прислуги), но и рѣшилъ, кромѣ того, что онъ должностной человѣкъ при этомъ домѣ,- вассалъ, обязанный служить ему вѣрой и правдой. По этой причинѣ онъ всегда говорилъ о немъ «нашъ домъ», и хотя свѣдѣнія его о томъ, что происходило въ домѣ, были по большей части гадательныя и, говоря вообще, ошибочныя, онъ тѣмъ не менѣе полагалъ, что знаетъ всѣ его тайны. По той же причинѣ онъ прикасался къ шляпѣ всякій разъ, какъ замѣчалъ, что кто-нибудь изъ обитателей дома показывался у окна. На самомъ же дѣлѣ онъ такъ мало зналъ объ этихъ жильцахъ, что называлъ ихъ именами собственнаго изобрѣтенія, какъ напримѣръ: «миссъ Элизабетъ», «мастеръ Джорджъ», «тетушка Дженъ», «дядюшка Паркеръ», не имѣя ни малѣйшаго основанія ни для одного изъ этихъ обозначеній, въ особенности для послѣдняго, котораго именно поэтому, вѣроятно, и держался упорно.

Его воображеніе такъ же сильно разыгрывалось и по отношенію къ самому дому, какъ по отношенію къ его жильцамъ и ихъ жизни. Онъ никогда не приближался къ нему и на длину коротенькой, толстой черной водопроводной трубы, вползавшей съ задняго двора черезъ дверь въ сырой каменный корридоръ и походившей болѣе на превосходно «принявшуюся» къ дому пьявку, чѣмъ на трубу; но это не помѣшало ему расположить внутренность дома по собственному плану. Домъ былъ большой и мрачный, со множествомъ тусклыхъ боковыхъ оконъ, съ задними службами безъ оконъ, и ему стоило огромнаго труда сдѣлать внутреннее расположеніе дома и ясно представить себѣ назначеніе каждой части по внѣшнему его виду. Но, разрѣшивъ эту задачу вполнѣ удовлетворительно для себя, онъ былъ увѣренъ, что даже съ завязанными глазами не заблудится въ этомъ домѣ и обойдетъ его весь безъ всякаго затрудненія, начиная отъ рѣшетчатыхъ оконъ чердаковъ подъ высокою кровлей вплоть до огнегасительныхъ снарядовъ передъ главною наружной дверью, которые, казалось, упрашивали всѣхъ слишкомъ пылкихъ посѣтителей дома, чтобъ они загасили себя прежде, чѣмъ вступятъ въ это жилище.

Можно съ увѣренностью сказать, что прилавокъ Сайлеса Вегга былъ самый незаманчивый прилавокъ изъ всѣхъ убогихъ прилавковъ въ Лондонѣ: посмотришь на его яблоки — почувствуешь боль въ лицевыхъ мускулахъ, посмотришь на апельсины — почувствуешь боль въ желудкѣ, посмотришь на орѣхи — почувствуешь боль въ зубахъ. Послѣдній товаръ у него всегда лежалъ посрединѣ, небольшою невзрачною кучкой, на которой стояла маленькая деревянная мѣрка съ темною внутренностью, соотвѣтствовавшею цѣнности одного пенни какъ бы по установленному великой хартіей закону. Быть можетъ, отъ постояннаго вліянія восточнаго вѣтра (уголъ дома выходилъ на востокъ), а можетъ быть, и отъ чего-нибудь другого, только и прилавокъ, и товаръ, и самъ торговецъ были сухи, какъ африканская пустыня. Веггъ былъ человѣкъ кряжистый и коренастый съ изваяннымъ изъ весьма твердаго матеріала лицомъ, въ которомъ было столько же игры выраженій, какъ въ трещеткѣ ночною сторожа. Когда онъ смѣялся, это лицо начинало сперва какъ-то дергаться, а потомъ уже грещетка принималась работать.

Короче сказать, это былъ человѣкъ до того деревянный, что деревянная его нога казалась природной. Наблюдателю съ воображеніемъ онъ всѣмъ своимъ видомъ могъ внушить почти увѣренность, что если бы его развитіе не было чѣмъ-то преждевременно задержано, то еще черезъ какіе-нибудь шесть-семь мѣсяцевъ у него выросла бы вторая деревянная нога.

Мистеръ Веггъ былъ человѣкъ наблюдательный или, какъ выражался онъ самъ, «имѣлъ большую замѣчательность». Сидя на своемъ стулѣ, спиной къ фонарному столбу, онъ привѣтствовалъ каждаго изъ ежедневно проходившихъ мимо него людей и внутренно гордился замѣчательнымъ соотвѣтствіемъ формы своихъ привѣтствій общественному положенію каждаго изъ нихъ. Такъ, ректора приходской церкви онъ встрѣчалъ обыкновенно поклономъ, выражавшимъ свѣтскую учтивость, но съ оттѣнкомъ духовной сосредоточенности; доктору онъ отвѣшивалъ конфиденціальный поклонъ, какъ джентльмену, чье близкое знакомство съ его внутренностями онъ желалъ почтительно засвидѣтельствовать; дядюшкѣ Паркеру, служившему въ арміи (такъ, по крайней мѣрѣ, онъ рѣшилъ про себя), онъ дѣлалъ подъ козырекъ, прикладывая руку къ шляпѣ, чего, впрочемъ, никогда не цѣнилъ этотъ сердитый, застегнутый на всѣ пуговицы, краснолицый старый джентльменъ.

Единственный товаръ, не казавшійся залежалымъ во всемъ, чѣмъ торговалъ Сайлесъ Веггъ, были пряники. Однажды какой-то злополучный мальчуганъ купилъ у него отсырѣвшаго пряничнаго коня (страшно исхудалаго) вмѣстѣ съ липкою птичьею клѣткой, цѣлый день простоявшей на прилавкѣ. Отпустивъ ему покупки, Веггъ досталъ изъ-подъ стула жестяную коробку, чтобы пополнить изъ нея проданное, и уже хотѣлъ было снять крышку съ коробки, но вдругъ остановился и сказалъ про себя: «Эге! опять ты явился!»

Эти слова относились къ широкоплечему, сутуловатому, слегка скривившемуся на одинъ бокъ старому джентльмену, съ крепомъ на шляпѣ, въ длинномъ гороховомъ сюртукѣ и съ толстой палкой въ рукѣ, комически сѣменившему ногами и подходившему къ углу. На немъ были толстые башмаки съ кожаными штиблетами и толстыя перчатки въ родѣ тѣхъ, какія употребляются при подстрижкѣ живыхъ изгородей. И по одеждѣ, и по тѣлосложенію, — со своими складками на щекахъ, на лбу, на вѣкахъ, на губахъ и на ушахъ, но со свѣтлыми, быстрыми, дѣтски-любопытными сѣрыми глазами подъ шершавыми бровями и широкополой шляпой, — онъ напоминалъ носорога съ отвислой кожей. Словомъ, это былъ престранный съ виду старый чудакъ во всѣхъ отношеніяхъ.

«Эге! Опять ты явился!» повторилъ мистеръ Веггъ. «Кто ты такой? Откуда взялся? Поселился недавно здѣсь по сосѣдству или только приходишь сюда? Водятся у тебя деньги въ карманѣ, или не стоитъ попусту терять время на поклоны тебѣ? Посмотримъ! Попробуемъ! Рискнемъ однимъ поклономъ!»

И мистеръ Веггъ, поставивъ на мѣсто коробку, поклонился въ ту минуту, когда вставалъ, чтобъ положить на прилавокъ новую приманку для другого злополучнаго ребенка, обреченнаго ему въ жертву. Въ отвѣть на его привѣтствіе тотчасъ раздалось:

— Съ добрымъ утромъ, сэръ! Съ добрымъ утромъ!

«Называетъ меня — сэръ» прошепталъ мистеръ Веггъ. «Толку мало: мой поклонъ пропалъ даромъ».

— Съ добрымъ утромъ, съ добрымъ утромъ, съ добрымъ утромъ!

«Должно быть, веселый старый пѣтухъ», сказалъ опять про себя мистеръ Веггъ. — Съ добрымъ утромъ, сэръ.

— Вы, стало быть, меня помните? — проговорилъ его новый знакомецъ, переставъ сѣменить ногами, и, остановившись передъ прилавкомъ, скривился на одинъ бокъ. Онъ говорилъ рѣзко, но съ большимъ добродушіемъ.

— Я запримѣтилъ васъ, сэръ, на прошлой недѣлѣ, когда вы проходили мимо нашего дома.

— Нашего дома? — переспросилъ незнакомецъ. — То есть вы хотите сказать…

— Точно такъ, — подтвердилъ мистеръ Веггъ, кивнувъ головою въ то время, какъ тотъ указалъ неуклюжимъ пальцемъ своей правой перчатки на угловой домъ.

— О! такъ скажите мнѣ теперь, — продолжалъ старый чудакъ выпытывающимъ тономъ, положивъ свою суковатую палку на лѣвую руку, точно грудного младенца, — скажите мнѣ, какое вы получаете жалованье.

— Я работаю сдѣльно на нашъ домъ, — отвѣтилъ Сайлесъ сухо и неохотно. — Опредѣленнаго жалованья еще не положено.

— О! жалованья еще не положено? Нѣтъ? Еще не положено? Пріятно познакомиться, очень пріятно.

«Чтобъ тебя, старый пѣтухъ! Должно быть, ты просто помѣшанный!» — подумалъ Сайлесъ, рѣшительно мѣняя свое прежнее, лучшее мнѣніе о немъ. Но тутъ старикъ вдругъ повернулся къ нему и спросилъ:

— Какъ это вы нажили себѣ деревянную ногу?

На этотъ, чисто личный вопросъ мистеръ Веггъ отвѣтилъ еще суше:

— По несчастному случаю.

— А вамъ она нравится?

— Какъ сказать? Не нужно грѣть ее по крайней мѣрѣ,- проговорилъ въ отвѣть мистеръ Веггъ съ нѣкоторымъ негодованіемъ, возбужденнымъ необычайностью вопроса.

— Ему не нужно грѣть ее, слышите? — повторилъ со смѣхомъ старикъ, обращаясь къ своей палкѣ и еще крѣпче прижавъ ее къ груди. — Ему не нужно грѣть ее, ха, ха, ха! Не нужно грѣть!.. А слыхали вы когда-нибудь имя Боффина?

— Нѣтъ, — отвѣчалъ мистеръ Веггъ, начинаніній выходить изъ терпѣнія отъ такого допроса. — Никогда такого имени не слыхалъ.

— А нравится оно вамъ?

— Нѣтъ, — отвѣчалъ мистеръ Веггъ съ возрастающимъ негодованіемъ. — Нѣтъ, не могу сказать, чтобы нравилось.

— Почему же оно вамъ не нравится?

— Не знаю, почему, — пробурчалъ мистеръ Веггъ чуть не съ яростью. — Не нравится, да и все.

— Ну, такъ вы пожалѣете объ этомъ, когда я скажу вамъ кое-что, — проговорилъ незнакомецъ, улыбаясь. — Это мое имя Боффинъ.

— Что дѣлать, не могу вамъ въ этомъ помочь! — отрѣзалъ мистеръ Веггъ и съ ненавистью договорилъ про себя: «Да если бъ и могъ, не сталъ бы трудиться».

— А вотъ вамъ еще задача, — продолжалъ какъ ни въ чемъ не бывало мистеръ Боффинъ. — Нравится вамъ имя Никодимъ? Подумайте хорошенько: Никодимъ — Никъ или Нодди.

— Это такое имя… — тутъ мистеръ Bern, опустился на свой стулъ, какъ бы отдавая себя на волю Божію, и докончилъ съ меланхолическимъ чистосердечіемъ: —.. такое имя, что я не желалъ бы, что бы меня называли имъ даже тѣ, кого я уважаю. Впрочемъ, можетъ быть, найдутся люди, которымъ оно нравится. А почему мнѣ оно не нравится, не знаю, — добавилъ мистеръ Веггъ въ предупрежденіе новаго вопроса.

— Нодди Боффинъ, Нодди — это вѣдь мое имя, — сказалъ между тѣмъ старый джентльменъ. — Нодди или Никъ Боффинъ. А васъ какъ зовутъ?

— Сайлесъ Веггъ. Но и не знаю, — прибавилъ мистеръ Веггъ, ограждая себя тою же предосторожностью, — почему я Сайлесъ и почему Веггъ?

— Слушайте, Веггъ, — сказалъ мистеръ Боффинъ, прижимая къ себѣ палку плотнѣе. — Я намѣренъ сдѣлать вамъ одно предложеніе. Помните, когда вы въ первый разъ увидѣли меня?

Деревянный Веггъ посмотрѣлъ на него созерцательнымъ взглядомъ, какъ человѣкъ, предчувствующій возможность заработка.

— Дайте подумать. Я несовсѣмъ увѣренъ, хотя имѣю большую замѣчательности. Никакъ это было въ понедѣльникъ утромъ, когда молодецъ отъ мясника приходилъ въ нашъ домъ за заказами. Еще онъ тогда купилъ у меня балладу, но не зналъ, на какой голосъ она поется, и я тутъ же пропѣлъ ее ему.

— Такъ, Веггъ, совершенно такъ! Но вѣдь онъ купилъ у васъ не одну, а нѣсколько балладъ.

— Совершенно справедливо, сэръ, онъ купилъ нѣсколько, и такъ какъ ему хотѣлось за свои деньги получить что-нибудь хорошее, то онъ пожелалъ руководствоваться въ своемъ выборѣ моимъ мнѣніемъ, и мы вмѣстѣ перерыли весь мой запасъ. И ужъ точно — добросовѣстно перерыли. Онъ стоилъ вотъ тутъ, я здѣсь, а вы вонъ тамъ, мистерь Боффинъ, точно такъ же, какъ стоите теперь, съ тою же самой палкой, подъ тою же рукой и тою же самою спиною вашей къ намъ. Это вѣрно! — закончилъ мистеръ Веггъ, заглядывая за плечо мистеру Боффину, дабы еще сильнѣе укрѣпиться въ послѣднемъ своемъ показаніи.

— Ну, какъ вы думаете, Веггъ, что я дѣлалъ тогда?

— Я думаю, сэръ, что вы просто смотрѣли вдоль улицы.

— Нѣтъ, Веггъ, я прислушивался.

— Прислушивались? Въ самомъ дѣлѣ? — освѣдомился Веггъ съ сомнѣніемъ въ голосѣ.

— Но безъ дурного умысла, Веггъ. Потому что вы пѣли тогда мяснику, а вѣдь не стали бы вы на улицѣ мяснику распѣвать свои секреты, сами знаете.

— Да, сколько помнится, мнѣ еще ни разу не случалось этого дѣлать, — проговорилъ мистеръ Веггъ съ осторожностью. — Но я могъ сдѣлать. Человѣкъ никогда не можетъ сказать, что ему вдругъ вздумается выкинуть не нынче, такъ завтра. (Это было сказано для того, чтобы не упустить ни малѣйшей выгоды, какую, быть можетъ, можно было извлечь изъ предстоящаго признанія мистера Боффина.)

— Ну хорошо, — продолжалъ мистеръ Боффинъ, — я слушалъ васъ и его и… Нѣтъ ли у васъ другого стула? Я немного усталъ.

— Другого нѣтъ, но садитесь на этотъ, — сказалъ Веггъ, уступая ему свое мѣсто. — Я люблю иногда постоять.

— Господи! — воскликнулъ мистеръ Боффинъ съ величайшимъ облегченіемъ, опускаясь на стулъ и продолжая держать палку, точно ребенка, у груди. — Знатное мѣстечко! Сидишь себѣ, закрытый со всѣхъ сторонъ всѣми этими балладами, словно книга въ оберткѣ. Славно!

— Если я не ошибаюсь, сэръ, — заговорилъ мистеръ Веггъ тономъ вѣжливаго, но настойчиваго намека, опершись рукой о прилавокъ и слегка наклонившись къ разговорчивому Боффину, — если не ошибаюсь, вы упомянули сейчасъ о какомъ-то предложеніи?

— Къ нему-то я и веду рѣчь. Такъ точно. Къ нему я и веду рѣчь. Я только что хотѣлъ сказать, что въ то утро я слушалъ васъ съ удивленіемъ, съ почтеніемъ — это будетъ вѣрнѣе, — и думалъ про себя: «Вотъ человѣкъ на деревяшкѣ, ученый человѣкъ на дере…»

— Это несовсѣмъ такъ, сэръ, сказалъ мистеръ Веггъ.

— Ну какъ же не такъ? Вы знаете и названія всѣхъ этихъ пѣсенъ, и на какой голосъ поются. Захотѣли прочитать которую-нибудь или пропѣть — взяли себѣ книжку и валяй! Протерли очки, и пошли писать! — воскликнулъ въ восхищеніи мистеръ Боффинъ. — Нѣтъ, ужъ нечего скромничать: вы человѣкъ ученый.

— Допустимъ, сэръ, — промолвилъ мистеръ Веггъ съ легкимъ наклоненіемъ головы и съ скромной улыбкой человѣка, знающаго себѣ цѣну, — допустимъ, что ученый. Что же дальше?

— Ученый человѣкъ на деревяшкѣ, которому все печатное открыто. Вотъ что я думалъ въ то утро о васъ, — продолжалъ Боффинъ, нагибаясь впередъ и, выдвинувшись изъ-за ширмочки настолько, чтобы она не помѣшала размаху его правой руки, очертилъ ею большой полукругъ: — все печатное открыто. Такъ вѣдь, а?

— Пожалуй, что и такъ, сэръ, — сказалъ увѣренно мистеръ Веггъ. — Всякую англійскую печать я могу схватить за шиворотъ и осилить.

— Сразу? — спросилъ мистеръ Боффинъ.

— Сразу.

— Такъ я и думалъ! Теперь сообразите: вотъ я хоть и не съ деревянной ногой, а для меня печатное закрыто.

— Неужто, сэръ? — проговорилъ мистеръ Веггъ съ сугубымъ самодовольствомъ. — Можетъ статься, пренебрегли воспитаніемъ?

— Пренебрегли? — повторилъ съ удареніемъ Боффинъ. — Ну, не совсѣмъ такъ: я вѣдь не то хочу сказать, что если бъ вы показали мнѣ 15, я не могъ бы уразумѣть его настолько, чтобы отвѣтить: Боффинъ.

— Вотъ какъ, сэръ, — понимаю! — сказалъ мистеръ Веггъ въ видѣ маленькаго поощренія. — Конечно, это тоже что-нибудь значитъ.

— Что-нибудь, пожалуй, — отвѣчалъ мистеръ Боффинъ, — только очень немного, могу побожиться.

Назад Дальше