В течение пяти секунд я слушал сухой потрескивающий звук, пока не догадался, что это смех.
– Почему бы тебе не называть меня просто Гас? – сказал он наконец. – Наш разговор очень к этому располагает, мистер Бойд! Каждый, кого я встречаю, чего-то хочет от меня, и ты первый, кому на все наплевать.
– А ты можешь называть меня Дэнни, и давай устроимся поудобней. – Я потянулся за миксером и наполнил свой стакан. – И поговорим о Доун Деймон.
– Дэнни Бойд? – повторил он задумчиво. – Когда-то я знал Клиффа Бойда – был такой режиссер в середине тридцатых. Он совершил глупую, если не сказать непростительную ошибку, выбрав в жены неподходящую девушку – она была единственной дочерью очень влиятельного продюсера. В конце концов они полностью сломили его, и он кинулся вниз головой с крыши высотки в Пасадине. Я помню, как мы все волновались в студии, боясь огласки этой истории. Я, конечно, не думаю, что это был твой отец. А какое получилось бы совпадение, если бы ты оказался плодом того самого несчастного союза.
– Нет, это не я, старина Гас, – твердо ответил я. – У меня есть веские причины полагать так: я хорошо помню своего отца, так же как и маму.
Сухой потрескивающий звук снова эхом откликнулся в просторном зале, заставив меня инстинктивно поднять голову и оглядеть куполообразную крышу – не потревожил ли этот смех обитающих там летучих мышей.
– С тобой легко и просто, Дэнни. Тебе следует заняться бизнесом, из тебя выйдет неплохой рекламный агент.
– Мне бы хотелось разузнать о Доун Деймон – с кем она знакома и так далее.
– Да, конечно, – кивнул он. – Похоже, ты только об этом и думаешь. По правде сказать, я не могу тебе помочь больше, чем уже сделал. Это немного, конечно, я понимаю. Погоди минутку. Завтра, в субботу, у меня будет очередной прием, и я тебя приглашаю. Возможно, эта девушка тоже придет.
– Спасибо, – неохотно поблагодарил я. – Если я не найду ее к тому времени, обязательно буду. Обстановка планируется неформальная или нужно соответственно одеться?
– Совершенно необязательно, дорогой мой. Тем более что лишнюю одежду всегда можно снять – многие из моих гостей так и делают. Мне удивительно, почему наши блюстители морали не учитывают особых условий Западного побережья? Здесь не хватает только дождей. Ты не находишь, что климат – основной фактор, определяющий нравы?
– Только когда не думаю об эскимосах, – сказал я. – Но о них у меня нет времени думать, Гас. Как ты говоришь, сегодня меня просто заклинило на одном вопросе. – Я допил водку с мартини и соскользнул со стула. – Приятно было познакомиться. Надеюсь, увидимся в субботу.
– Уверен, Тина будет в отчаянии, если ты не придешь, Дэнни, – хихикнул он. – Ты произвел на нее неизгладимое впечатление – я всегда могу угадать это по тому, как она начинает вертеть своей восхитительной попкой, если ее кто-то интересует.
– Ты старый пошляк, Гас! – строго сказал я. – Спасибо за намек.
Горничная ждала в просторном коридоре, и откровенное восхищение в ее голубых глазах пришлось как нельзя кстати после приема, оказанного мне стройной Аннет. Тина повернулась кругом и проводила меня до входной двери. Более серьезный анализ движения ее форм вынудил меня признать, что в суждениях Гаса заключалась доля истины.
Она открыла дверь и довольно игриво улыбнулась.
– Ваше расследование оказалось удачным, мистер Бойд?
– Суперудачным! – выпалил я. – То есть я хотел сказать, не очень. Мистер Терри не помнит Доун Деймон вообще. Он сказал, что у него бывает такое количество дам на вечерах, что трудно всех запомнить.
– И это правда, – кивнула она. – Я часто удивляюсь, зачем ему это надо, – это обходится, наверное, в целое состояние, если посчитать за весь год.
– Дамы?
– Приемы! – Она укоризненно покачала головой. – Мистер Бойд, а что вы думаете обо мне?
– Я хотел бы рассказать тебе об этом, дорогая, – искренне ответил я, – но сейчас не время да и не место. Зови меня Дэнни, а я буду звать тебя Тина.
– Всего хорошего – до тех пор, пока вы меня не позовете, – произнесла она одну из тех шуточек, после которых кажется, что подавляющему большинству женщин лучше бы держать рот на замке.
– Я получил приглашение на ближайшую вечеринку, – доверительно сообщил я. – Если не найду эту Деймон, то приду. Ты уверена, что не помнишь ее – рыжеволосую телеактрису?
– Они все называют себя телеактрисами. Если ты видел хоть одну из них, считай, что видел всех. Могу спорить, среди них девяносто девять из ста не получили еще ни одного доллара за профессиональную игру. – Ее лицо вдруг просветлело. – Может, у вашей Доун Деймон есть какие-то особые приметы? – спросила она с надеждой. – Ну, например, деревянная нога или еще что?
– Тебе знакома рыжая девушка с деревянной ногой, которая приходит к мистеру Терри на вечеринки? – спросил я, заинтригованный.
– Нет, но если бы такая пришла, я бы ее непременно запомнила.
– Да уж, не сомневаюсь. Ну ладно, до завтра.
– Не упускай свой шанс, Дэнни, – горячо проговорила она. – Вечеринки у мистера Терри – просто класс!
– Настоящие оргии?
Ее глаза округлились.
– Это надо хотя бы раз увидеть, иначе не поверишь. Завтра будет подходящий случай. Тебе нужно испытать это на себе.
– Постараюсь, – сказал я. – Судя по твоим словам, это сногсшибательно.
– А в воскресенье у меня выходной, – добавила она без обиняков, и ее улыбка говорила за себя куда красноречивее любых тисненных золотом приглашений. – Ты можешь заехать за мной на своем лимузине, и мы поедем куда-нибудь, чтобы расслабиться.
– Звучит заманчиво!
– Оно так и есть, – сказала она без излишней скромности. – Все мои друзья говорят, что я очень чувственная натура.
– Это заметно по твоей манере носить одежду на два размера меньше, – заверил я. – А правда, что в Калифорнии не бывает дождей?
Она медленно моргнула пару раз.
– Был дождь в прошлом месяце, в пятницу, насколько я помню. А что?
– Да так, это касается одной из теорий мистера Терри, – объяснил я. – Ну, до завтра.
Я сел в машину и обернулся, чтобы помахать на прощанье. Тина стояла у двери с задумчивым видом и медленно махала мне в ответ.
Позавтракать я заехал в одно из уютных кафе, расположенных на главной магистрали. Пища показалась мне отвратительной, зато обстановка была крайне живописна, и это означало, что берут здесь втридорога. Я добрался до отеля «Бэй» уже к полудню, и у меня имелось неприятное чувство, что лучше бы мне было остаться дома в постели.
Я поднялся на лифте к Моргану и осторожно постучал в дверь его номера. Открыл Обистер и уставился на меня с нескрываемой антипатией.
– Мистер Морган сейчас занят, Бойд, – сказал он покровительственным тоном. – Можешь зайти через час, если это действительно важно.
– Если это Бойд, впусти его немедленно, – донесся из глубины номера раздраженный голос Моргана. – Чрезвычайно важно, чтобы он услышал все это, ты, придурок!
Лицо Обистера вспыхнуло, и я заметил, что его стиснутые пальцы конвульсивно дернулись, когда я улыбнулся ему.
– Должно быть, это талант, Джордж, – сказал я, – совершить столько промахов за такое короткое время. – Я небрежно отодвинул его в сторону. – Извини!
Тайлер Морган стоял посреди комнаты напротив лейтенанта Шелла. Оба повернули голову ко мне, идущему к ним по ковру. Морган выглядел несколько лучше – ночной сон, похоже, пошел ему на пользу, – но лицо его по-прежнему выдавало внутреннее напряжение. Шелл глядел на меня нетерпеливо, и я бы многое отдал, чтобы узнать, о чем он сейчас думает.
– Вы пришли как раз вовремя, Бойд, – устало произнес Морган. – У лейтенанта очень важные новости.
– Думаю, вы имеете право это знать, – сказал Шелл неправдоподобно любезно, – раз уж мистер Морган нанял вас найти убийцу. Мне кажется, он слишком низко оценивает мои возможности.
– Чепуха! – отрезал Морган. – Я просто хочу иметь уверенность, что использованы все средства для поисков убийцы моей племянницы, – ничего более.
Шелл пожал плечами, потом с обычной для него дотошностью занялся прикуриванием сигареты. Покончив с этим, он ловко попал спичкой в пепельницу, стоящую на столе в шести футах от него.
– Ну? – нетерпеливо обратился к нему Морган. – Вы собираетесь рассказать Бойду или нет?
– О да. – Глаза лейтенанта превратились в две льдинки. – Это случилось сегодня утром около половины двенадцатого. Некий Фрэнк Колби, двадцать три года, бродяга, долгая история психического расстройства, госпитализация. Он пришел сам и признался в трех убийствах – тех, когда тело было обнаружено в парке или другом общественном месте.
– Думаете, я стенографистка или что-то подобное? – спросил я. – Может, перестанете говорить обрывками и расскажете все по порядку?
– Я полагал, что такой голове, как ваша, нужны только голые факты. – Он был само спокойствие. – Хорошо, начну снова. Этот парень – псих, что доказывает его медицинская карта. Он дал подробнейшие показания, которых вполне достаточно, чтобы доказать в суде, что убийца именно он. Все проверено, и нет никаких оснований сомневаться в его словах.
– Думаете, я стенографистка или что-то подобное? – спросил я. – Может, перестанете говорить обрывками и расскажете все по порядку?
– Я полагал, что такой голове, как ваша, нужны только голые факты. – Он был само спокойствие. – Хорошо, начну снова. Этот парень – псих, что доказывает его медицинская карта. Он дал подробнейшие показания, которых вполне достаточно, чтобы доказать в суде, что убийца именно он. Все проверено, и нет никаких оснований сомневаться в его словах.
– Прекрасно! Ну а как насчет четвертого убийства?
– Он его не совершал, – сказал Шелл тоном, не терпящим возражений.
– Как вы можете быть настолько уверены? – сердито спросил Морган.
– Потому что прошлой ночью… м-м… психиатры называют это такими мудреными словечками, что и не выговоришь. В общем, у него был период просветления. Он осознал, что натворил, и почувствовал моральную ответственность за содеянное.
– Побойтесь бога! – вскричал Морган. – Вы собираетесь поверить такому человеку на слово?
– Нет, – мягко ответил Шелл. – Но я поверил словам священника, который слушал его исповедь как раз в тот момент, когда была убита ваша племянница, мистер Морган.
Последние остатки румянца медленно сошли с лица Моргана. Он тряхнул головой в недоумении, затем с трудом расправил плечи.
– Мне очень жаль, лейтенант, – сказал он тихо. – Я дурак, нетерпеливый дурак. Мне бы следовало…
– Не нужно так волноваться, мистер Морган. – Шелл ободряюще улыбнулся ему. – Я понимаю, что вам хочется скорее увидеть убийцу пойманным. Мы хотим того же.
– Послушайте, лейтенант, – заговорил я по возможности бодрым голосом. – Это делает мою историю не такой уж дикой, а? Может, теперь вы поверите, что блондинка существует и ее приятель Джонни – тоже?
– Джонни Девро, – сказал он спокойно. – Его досье потолще вашей ладони, и он желанный гость в полиции Лос-Анджелеса как главный подозреваемый в ряде убийств.
– Это уже лучше. А блондинка Джери – что насчет нее?
– Ее отпечатки очень отчетливы, но мы пока не обнаружили сведений в нашей картотеке. Может, ФБР что-то найдет у себя.
– Ну все-таки мы делаем кое-какие успехи, – сказал я.
– Лейтенант делает успехи, Бойд, – удрученно поправил меня Морган. – А вы?
– Я? – Я слабо улыбнулся. – Да так, ничего особенного.
– Тогда предлагаю вам не тратить времени зря, – холодно сказал он. – Успехи лейтенанта, надеюсь, послужат хорошим стимулом и для вас, Бойд.
– Так точно, – угрюмо согласился я и направился к двери.
– У вас бывают вспышки гениальности? – насмешливо спросил Шелл. – Я буду очень рад, если вас осенит хоть одна.
Обистер открыл мне дверь с глумливой усмешкой на физиономии.
– Добро пожаловать в клуб неудачников, дружок, – прошептал он мерзким голосом, когда я проходил мимо.
Я не из тех, кто сносит оскорбления с низко опущенной головой. Никакая временная неудача не может выбить Бойда из седла. Пинки и уколы жестокой фортуны заставляют его только сжимать крепче зубы и твердо идти по каменистой тропе, которую выбрал сам, шагать еще более широко и уверенно.
Я прошагал прямиком в свою комнату и лег в постель.
Глава 4
Минут тридцать спустя неожиданный телефонный звонок оторвал меня от фантазий, в которых Тина неизменно выступала как изобретательная и послушная партнерша, и вернул в мир холодной реальности. Я с опаской поднял трубку, будто она могла вцепиться мне в руку, как бешеная собака, и осторожно произнес:
– Слушаю.
– Мистер Бойд? – Женский голосок меня успокоил. – Это Аннет, помните?
– Брюнетка с восхитительными ножками и близорукими серыми глазами, которая так и не оценила мой профиль? – быстро проговорил я. – Нет, я вас не помню.
Она ласково рассмеялась.
– Полагаю, я была слишком жестокой. Я прощена?
– Конечно. Случилось что-нибудь захватывающее – например, вы порылись в старом шкафу и обнаружили там адрес Доун Деймон?
– Ничего подобного, просто у меня сорвались планы на вечер, и я подумала, может, вы не откажетесь со мной поужинать?
– Ваш кавалер, должно быть, совсем рехнулся. – Я был слегка удивлен. – Но я этому только рад. Во сколько за вами заехать?
– Спасибо. Наверное, около восьми?
– Прекрасно, – сказал я. – Давайте адрес.
– У меня в ателье еще есть работа. – Она на минуту задумалась. – Почему бы вам не заехать сюда?
– Договорились. А как вы догадались, где меня найти?
Она снова рассмеялась.
– Это не трудно в Санта-Байе, мистер Бойд. Где же еще может остановиться мужчина, который носит трехсотдолларовый костюм, как не в отеле «Бэй»?
– Триста двадцать пять, – уточнил я. – Куплено по дешевке на распродаже. Тысячу раз спасибо, что позвонили, увидимся вечером.
Весь мир благоволит влюбленным – наверное, потому, что они теперь редкость, и я в этом смысле не исключение. После звонка и неожиданного предложения мое помятое «я» слегка расправилось и занялось вечными проблемами, заставляющими нас, по-настоящему застенчивых и неуверенных в себе парней, страдать. Я быстренько проверил три главные вещи: в порядке ли прическа, не осквернен ли мой профиль хотя бы намеком на щетину и отутюжены ли складки на брюках.
Без пяти восемь я подъехал к салону и энергично позвонил. Дверь открылась, Аннет вышла на улицу. Захлопнув дверь, она обернулась ко мне и весело заулыбалась. На ней была мерцающая голубая фантазия из нежного крепа, декольте позволяло любоваться кремовым цветом ее плеч и изящной впадинкой высокой крепенькой груди. Тонкая накидка из того же материала небрежно накинута на плечи, ничего не скрывая, да и ни к чему было – вечер, черт возьми, выдался на удивление теплый.
– Ты выглядишь потрясающе! Будь я хоть чуточку образованнее, постарался бы выразить это покрасноречивее.
– Спасибо, Дэнни, – мягко произнесла она. – Я смотрю, и ты тоже сумел прибавить двадцать пять долларов своему костюму.
Мы сели в машину, и, пока я потихоньку выруливал на улицу, она предложила поехать в хорошее, по ее мнению, местечко – бар «Бэйсайд». Я согласился, мне понравилось бы любое место, кроме отеля, где в любой момент мог появиться Морган. Мы прибыли в бар, притулившийся к подножию горы почти у самой воды, я поставил машину на стоянку и услышал прелестную музыку, плывущую навстречу океанскому бризу. Я отметил, что Аннет неспроста выбрала именно это местечко для ужина, и мое сердце забилось учащенно.
Внутри бар был мягко освещен – элегантная гавань для толстосумов. Метрдотель низко поклонился Аннет и проводил нас к столику у стеклянной стены, которая выходила на пляж. Мы быстро освоились – вот уже и вино выбрано, и еда заказана, и кубики льда приятно позвякивают о прозрачный хрусталь бокалов. Чтобы оценить в полной мере все земные удовольствия, которые только можно купить за деньги, нужно посидеть в уютном кафе с восхитительной женщиной.
Я поднес горящую спичку к ее сигарете и устроился поудобнее в глубоком мягком кресле.
– У меня был ужасный день, – сказал я, – но вечер обещает быть очень приятным.
Аннет сочувственно улыбнулась.
– Тебе удалось встретиться с Гасом Терри?
– Конечно, – кивнул я. – Мы обменялись парой колкостей, но он нисколько не помог мне с этой Деймон.
– Дэнни, я не так глупа, чтобы не понимать, что во всем этом есть нечто большее, нежели ты мне рассказал, правда? Когда я утром сказала, что рыжеволосую девушку, которая купила костюм, зовут Доун Деймон, ты чуть не выпрыгнул из башмаков и сказал что-то насчет блондинки по имени Джери, словно ожидал обнаружить именно ее. – Ее рука мягко коснулась моей. – Это просто женское любопытство. Может, я сую нос не в свое дело, но, если это не слишком большой секрет, расскажи – может, я смогу помочь? Я знаю этот город как свои пять пальцев.
«Да какого черта?» – подумал я. Газеты все утро только и трубят об убийстве Линды Морган, все первые полосы забиты страшными историями о том, что какой-то сумасшедший признался в совершении трех предумышленных убийств. В этом не было большого секрета, конечно. Поэтому я вкратце рассказал ей о том, что случилось и как ярлычок шелкового костюма оказался единственной зацепкой, которая у меня есть.
– Бедная девочка, – прошептала она, едва я закончил. – Это ужасно, мне стало нехорошо, когда я прочитала это. Конечно, я сделаю все, что смогу, Дэнни. А пока могу дать руку на отсечение, что завтра эта Деймон непременно придет к Гасу на его раут.
Мы поговорили о множестве самого разного, а когда кубики льда снова нежно зазвякали в наших бокалах, Аннет вернулась к началу разговора.
– Я не перестаю думать о бедной Линде Морган, – тревожно сказала она. – Кому могло понадобиться убивать ее? Что плохого она могла кому-то сделать?
Я пожал плечами.
– Мне и самому хотелось бы это знать, дорогая. Судя по тому, с какой тщательностью этот малый и его подруга все организовали, у них была на то веская причина.