Даг вытянулся на постели и почесал голову.
– Никогда раньше не испытывал ревности. Просто унизительно переживать свой первый опыт из-за парня, похожего на садового гнома.
– Если бы по телефону можно было передать запах соуса для спагетти, который он сейчас готовит, ты бы просто сошел с ума от ревности.
– Он у меня получит!
Она засмеялась и понизила голос:
– Когда ты вернешься домой?
– Не знаю. Я сегодня кое с кем побеседовал, надеюсь завтра продолжить. Не исключено, что мне придется слетать в Сиэтл. Буду действовать по обстоятельствам. А что, ты по мне соскучилась?
– Вроде бы да. Я уже привыкла, что ты рядом. А что тебе удалось узнать?
– Карлайл был неравнодушен к женщинам, у него бывали связи сразу с несколькими. Я думаю, что ключевым звеном является секретарша. Постараюсь ее разыскать. Да, кстати, должен ли я привезти тебе подарок из Бостона?
– Я бы не возражала…
– Ладно, я тут кое-что заприметил. Береги себя и Тай-Рекса.
– Не беспокойся за нас. Возвращайся поскорее, Даг. Целый и невредимый.
– Не беспокойся обо мне.
* * *В три часа ночи телефон на тумбочке рядом с кроватью зазвонил. Даг в тревоге приподнял голову. Сердце стучало прямо у него в горле, когда он схватил трубку.
– Алло!
– Ты многое потеряешь и ничего не добьешься. Возвращайся домой, пока у тебя еще есть дом.
– Кто это?
Спрашивать было бесполезно. Линия была мертва.
Он положил трубку, откинулся на подушки в темноте.
Кто-то знает, что он в Бостоне. И кому-то это очень не нравится.
Значит, в Бостоне еще есть что искать. Что-то или кого-то.
25
Колли приходилось работать и дольше, и в более тяжелых условиях, но никогда раньше она так не уставала. Она готова была обменять эти теплые и ясные сентябрьские дни – золотое время для археолога! – на палящую жару, тучи насекомых или проливные дожди. Каждый вечер она возвращалась в дом, буквально падая с ног от усталости, но дело было вовсе не в работе. Ей никак не удавалось сосредоточиться на деле. Стоило взглянуть на обугленный кусок земли в том месте, где раньше стоял трейлер Диггера, и она начинала переживать все заново.
Умом она понимала, что именно на такую реакцию неизвестные и рассчитывали. Но главное было то, что она не знала, кто такие эти неизвестные. Если бы у врага было лицо, она могла бы бороться. Но бороться было не с кем, некуда было направить свой гнев.
Колли понимала, что именно ощущение собственного бессилия доводит ее до изнеможения. Сколько раз она изучала цепочку дат, которую они составили вместе с Джейком? Сколько раз меняла конфигурацию связей, сколько раз изучала временные пласты, перебирала имена, годы, события?
Даг по крайней мере был занят конкретным делом – встречался и разговаривал с людьми в Бостоне. Но если бы она поехала вместо него, она тем самым подвела бы своих сотрудников, команду, которая сейчас нуждалась в ней как никогда. Надо было поддерживать ежедневный, ежечасный распорядок, поддерживать видимость того, что все идет как обычно, иначе научный проект пришел бы в упадок.
Колли было известно, что сотрудники обсуждают детали ее личной жизни у нее за спиной. Она подмечала брошенные искоса взгляды, ловила шепоток, мгновенно стихавший, стоило ей только войти в комнату. Она не могла их винить. Новости есть новости. А местный беспроволочный телеграф буквально гудел известием о том, что доктор Колли Данбрук оказалась пропавшей без вести Джессикой Каллен.
Она отказывалась давать интервью и отвечать на вопросы. Одно дело – докапываться до правды, и совсем другое – открывать душу любопытствующим и прессе. Но любопытные все равно слетались тучей. Колли прекрасно понимала, что многие приезжают на раскопки исключительно для того, чтобы поглазеть на нее. Раньше она никогда не чуралась камер и микрофонов, но тогда речь шла о деле ее жизни, а не о ней самой.
Она нервничала, раздражалась, не могла сосредоточиться. Однажды дверь ванной открылась, пока она мылась, вернее, скрывалась от остальных в душе. В голове у Колли грозным предупреждением запели скрипки из «Психоза».[26] Она сжала в руке гибкий шланг душа за неимением другого оружия и приготовилась отдернуть занавеску.
– Это Рози.
– Черт бы тебя побрал! – Колли сунула душ обратно в держатель. – Я же голая!
– От души на это надеюсь. Я бы еще больше испугалась, если бы ты начала принимать душ в одежде. Я решила, что ванная – единственное место, где мы можем поговорить с глазу на глаз. – Колли отдернула занавеску на дюйм и увидела, как Рози, опустив крышку туалета, усаживается на него. – Пора с этим завязывать, подруга.
– Завязывать с чем? – Колли вернула занавеску на место и сунула голову под душ.
– Мешки у тебя под глазами могли бы вместить недельный запас провизии из бакалеи. Ты теряешь в весе. Характер у тебя всегда был не сахар, но сейчас ты стала просто невыносимой. Не надо было грозить репортеру, что ты оттяпаешь ему язык лопатой. Это плохо для бизнеса.
– Я работала. Я ему сказала, что комментариев по поводу личной жизни не даю. Я даже предложила уделить ему время для разговора о раскопках, но он не отставал.
– Солнышко, я знаю, что тебе нелегко. Придется тебе на время предоставить общение с прессой Лео, Джейку и мне.
– Мне не нужен щит, Рози.
– Нет, нужен. С этой минуты я беру прессу на себя. Если ты намерена возражать, у нас с тобой выйдет первая в нашей жизни настоящая ссора. Мы с тобой знакомы шесть лет, Колли. Мне бы не хотелось портить эту замечательную статистику. Но если понадобится, я уложу тебя на обе лопатки.
Колли снова приоткрыла занавеску.
– Легко говорить, когда я голая и мокрая.
– Без проблем. Вытирайся и одевайся, я подожду.
– Я так безнадежно выгляжу?
– Хуже некуда. Честно говоря, в таком упадке я тебя не видела с тех пор, как вы с Джейком решили разбежаться.
– Никуда мне от этого не деться. – «Мне и от Джейка некуда было деться, – подумала она. – От разговоров о нем, от мыслей, от воспоминаний. На раскопках, в городе, даже здесь». – У меня такое ощущение, будто по мне муравьи ползают.
– Люди болтают. Это отличительная черта биологического вида. Мы никак не можем закрыть рот. – Когда Колли выключила воду, Рози встала и подала ей полотенце. – Коллеги вовсе не хотят тебя донимать. Но мы по природе любопытны. Нам нужно знать. Потому мы и копаем.
– Я их не виню. – Колли вышла из кабинки и взяла полотенце. Она никогда не страдала избытком стеснительности и воспользовалась им, чтобы замотать волосы, а сама потянулась за другим. – Мне не нравится, когда все ходят вокруг меня на цыпочках. Меня это еще больше нервирует. И я не могу себе простить, что Диггер лишился своей кошмарной жестянки, которую он называл домом, потому что кто-то хотел достать меня.
– Диггер купит себе другую жестянку. Вы с Джейком серьезно не пострадали. Это важнее всего.
– Я знаю, что важнее, Рози. Умом я понимаю, что меня хотят запугать, расстроить, сбить со следа. Но эта схема действует, вот в чем беда! Я напугана, расстроена, сбита с толку, а главное, я ни на шаг не приблизилась к разгадке. – Колли яростно растерлась полотенцем. – Почему ты не спрашиваешь меня об этом? О Калленах, о том, каково это – узнать, что ты не та, кем всю жизнь себя считала?
– Я пару раз начинала, но решила дождаться, пока ты сама будешь готова к разговору. Тогда и спрашивать не придется. И вряд ли надо тебе напоминать, что команда целиком тебя поддерживает. Но я все-таки напомню. – Рози взяла с полки баночку питательного крема, отвинтила крышечку, понюхала, одобрительно кивнула. – Ты часть команды. Ты сделала меня частью команды. Если ты уйдешь, я тоже уйду. Ты уйдешь – Джейк уйдет. Джейк уйдет – Диггер уйдет. Если это случится, проекту конец, сама знаешь.
– Я могу уговорить Джейка остаться.
– Ты переоцениваешь свое умение убеждать. Он тебя из виду не выпустит. По правде говоря, я была удивлена и даже разочарована, не застав в душе вас обоих.
– Мало нам сплетен? Не хватало еще, чтобы мы с Джейком вместе принимали душ.
– Кстати, о птичках. – Рози перебросила баночку с кремом Колли, и та начала намазывать им руки и ноги. – Как у вас обстоят дела?
Колли натянула джинсы.
– Не знаю.
– А кто знает?
– Никто. Мы все еще… мы пытаемся… не знаю, – повторила она и потянулась за рубашкой. – Это сложно.
– Да, вы сложные люди. Вот почему было так интересно наблюдать за вами, когда все только начиналось. Все равно что следить за ядерной реакцией. На этот раз процесс больше напоминает медленно разгорающийся огонь, который сам не знает, стоит ли ему тлеть или вспыхнуть ярким пламенем. Мне всегда нравится наблюдать за вами обоими.
– Почему?
Рози мелодично и звонко рассмеялась.
– Пара сильных, лоснящихся, красивых животных ходит кругами, не зная, то ли им разорвать друг друга на куски, то ли спариться.
Колли взяла увлажняющий крем и начала втирать его в кожу лица.
– Что-то тебя сегодня потянуло на аналогии.
– Я романтична по натуре. А теперь послушай свою старую мудрую тетю Рози, детка: попади я в такую передрягу, я была бы рада, если бы рядом оказался большой сильный мужчина. Но это всего лишь я.
Колли обняла ее и шутливо боднула лбом.
– Тогда почему же ты не замужем и не обзавелась кучей детишек?
– Милая, на свете полно больших и сильных мужчин. Не так-то просто выбрать одного. – Рози похлопала Колли по плечу. – У меня есть прекрасные примочки на травах, они уберут эти жуткие мешки у тебя под глазами. Я принесу тебе. Просто положи на веки и полчаса полежи спокойно.
Она чувствовала себя полной дурой, растянувшись поверх спального мешка и положив на веки примочки, пахнущие свежим огурцом. Но ощущение было приятным – прохладным и успокаивающим. Колли даже начала подумывать о косметической маске. Рози вечно таскала с собой в рюкзаке кучу всякой лечебной косметики. Надо будет попросить у нее что-нибудь, немного привести себя в порядок. А по утрам она не будет забывать подкрашиваться. Вовсе необязательно выглядеть старой ведьмой, даже если это соответствует ее мироощущению.
Выждать полчаса она не смогла, но продержалась пятнадцать минут и сочла это триумфом воли. Поднявшись с пола, Колли выбросила примочки и принялась придирчиво изучать свое лицо в маленьком ручном зеркальце. «Бывало и хуже», – решила она. Но, разрази ее гром, ей случалось выглядеть и лучше. Гораздо лучше.
Ладно, сейчас она спустится, проверит, есть ли в кухне какой-нибудь фураж, и спросит у Рози, чем бы ей намазать лицо. Конечно, она будет выглядеть как чучело, но ради красоты можно и пострадать. Во всяком случае, эта дрянь не помешает ей поработать над ежедневными отчетами.
Достигнув такого мужественного компромисса, Колли начала спускаться по лестнице, но увидела Джейка у дверей и замерла на полпути. По другую сторону порога стояли ее родители.
«Сразу видно, что им всем неловко», – промелькнуло в голове у Колли. Сколько раз они, собственно, встречались лицом к лицу? Дважды? Нет, трижды. Ей пришлось признать, что это была еще одна ошибка. Джейкоб Грейстоун, как ей казалось, был настолько далек от ее родителей, что она даже не пыталась вписать его в свой семейный круг. А он – сомневаться не приходилось! – испытывал точно такие же сомнения насчет Колли и своей семьи.
Стоит ли удивляться, что теперь им так неловко друг с другом? Даже если позабыть о том, сколько всего случилось, начиная с июля.
Колли поправила волосы и сбежала вниз.
– Вот это сюрприз! – Она пыталась говорить беспечно, но напряжение можно было резать ножом. – Почему вы меня не предупредили? Я бы вас встретила на полпути и показала дорогу. Нас тут не так-то легко найти.
– Мы всего лишь дважды свернули не туда. – Вивиан переступила через порог и обняла Колли.
– Всего однажды, – поправил жену Эллиот. – В первый раз это была рекогносцировка. И мы были бы здесь на час раньше, если бы твоя мать не настояла, чтобы мы остановились ради вот этого.
– Именинный торт. – Вивиан ослабила объятия, а Эллиот поднял вверх кондитерскую коробку. – Не могли же мы проделать такой путь, чтобы тебя поздравить, и приехать с пустыми руками. Знаю, поздравлять надо завтра, но я не могла удержаться.
Улыбка замерла на лице у Колли, но она взяла коробку.
– Сладости всегда бывают кстати. – Она чувствовала, что ее коллеги, собравшиеся в гостиной, замерли в напряженном ожидании. Оттуда волнами исходило любопытство. – Э-э-э… это Дори, Мэтт, Боб. С Рози вы уже знакомы.
– Конечно. Рада познакомиться. – Вивиан все не отпускала Колли. – Очень рада встрече, Рози.
– Давайте отнесем торт на кухню, – предложила Колли. – Это единственное место, где на всех хватит стульев. – Она повернулась и сунула торт в руки Джейку, не дав ему раскрыть рот. – Я сварю кофе.
Эллиот последовал за ней в кухню.
– Мы не хотим тебя затруднять. По правде говоря, мы собирались пригласить тебя на ужин. Мы сняли номер в отеле по ту сторону реки. Нам сказали, что там прекрасный ресторан.
– Ну, я…
– Я могу где-нибудь припрятать торт, – предложил Джейк. – А то к твоему возвращению от него воспоминаний не останется.
– Можно подумать, я доверю торт тебе! – фыркнула Колли и отняла у него коробку. Решение пришло к ней мгновенно. – Я сама его спрячу. А тебе придется поужинать вместе с нами.
– У меня полно работы… – начал он.
– У меня тоже. Но я не откажусь от бесплатного угощения вдали от нашей прожорливой орды и не оставлю тебя наедине с тортом. Спущусь через десять минут, – повернулась Колли к своим пораженным родителям и выбежала из кухни с тортом в руках.
Джейк молча размышлял. В голову ему пришло сразу с полдюжины способов поквитаться с Колли за то, что она поставила его в неловкое положение.
– Послушайте, вам придется меня извинить. Вы же, конечно, хотите побыть наедине с Колли.
– Она хочет, чтобы вы поехали с нами, – возразила Вивиан.
– Просто передайте ей, что я вернулся на раскопки.
– Она хочет, чтобы вы поехали с нами, – упрямо повторила Вивиан. – Стало быть, вы поедете.
– Миссис Данбрук…
– Вам придется сменить рубашку. И надеть пиджак. Было бы неплохо добавить и галстук, – добавила она, – но это не обязательно.
– У меня нет галстука. То есть, я хочу сказать, с собой нет. У меня, конечно, есть галстук, но просто я… не взял его с собой, – закончил он, чувствуя себя полным идиотом.
– Рубашки и пиджака будет вполне достаточно. Идите, переоденьтесь. Мы подождем.
– Да, мэм.
Эллиот выждал, пока они остались одни, наклонился и поцеловал жену.
– Это было очень мило с твоей стороны.
– Сама не знаю, как мне к нему относиться, но, если она его хочет, она его получит. Вот и весь разговор. Он так смутился из-за галстука, что я почти готова простить его, хотя он сделал Колли несчастной.
Джейк не просто смутился, он чувствовал себя совершенно растерянным. Он и при самых благоприятных обстоятельствах не знал бы, о чем говорить с этими людьми, а уж нынешние обстоятельства никак нельзя было назвать благоприятными.
Оказалось, что рубашку надо было бы погладить, а у него не было под рукой не только галстука, но и утюга тоже. Он вообще захватил с собой эту чертову белую рубаху вместе с пиджаком только на случай выступления по телевидению или приглашения на лекцию в университет.
Пытаясь припомнить, была ли рубашка в стирке после последней носки, Джейк поднес ее к носу. Терпимо, можно надеть еще разок. Но она наверняка потеряет вид, прежде чем они доберутся до горячего блюда.
Если Колли втравила его в это, чтобы его наказать, она попала прямо в «десятку».
Джейк натянул рубашку, от души надеясь, что ее помятость будет не так заметна под пиджаком, сменил рабочие сапоги на пару туфель, провел рукой по подбородку и вспомнил, что не брился несколько дней.
Схватив бритвенный прибор, Джейк прошел в ванную.
Нельзя заставлять человека наряжаться в пиджак и бриться, чтобы поужинать с людьми, которые будут смотреть на него как на подозрительного бывшего мужа. Джейк тянул время, откладывая неприятную встречу до последней минуты. У него есть работа, ему надо кое-что обдумать. И не нужны ему эти лишние осложнения.
Он скреб бритвой щеку, прокладывая дорожку в мыльной пене, когда в дверь постучали.
– Что?
– Это Колли.
Он распахнул дверь свободной рукой, схватил ее и рывком втянул внутрь.
– За что ты меня мучаешь? Что я тебе сделал?
– Это всего лишь ужин. – Она откинулась назад, чтобы не запачкаться кремом для бритья. – Ты же любишь поесть.
– Избавь меня от этого.
Она подняла брови.
– Избавь себя от этого.
– Твоя мать настаивает.
Сердце Колли согрелось радостным теплом.
– Правда?
– Она заставила меня переменить рубашку.
– Это прекрасная рубашка.
Джейк с шипением втянул воздух сквозь зубы.
– Она мятая. И галстука у меня нет.
– Не такая уж она и мятая. И тебе не нужен галстук.
– А ты надела платье.
Это прозвучало как обвинение. Джейк отвернулся к зеркалу и вновь принялся с ожесточением скрести щеки.
– Ты боишься встретиться с моими родителями за ужином?
– Я не боюсь. – Джейк порезался и чертыхнулся сквозь зубы. – Просто не понимаю, с какой стати мне с ними ужинать. Это ваш семейный праздник. Я там буду лишним.
– Разве ты сам не сказал, что моя мать настаивает на твоем присутствии?
Он обжег ее уничтожающим взглядом.
– Это к делу не относится.
«До чего же он мил, – подумала она. – И почему я этого раньше не замечала?»
– Мы ведь пытаемся к чему-то прийти, Грейстоун?
– Я думал, мы уже пришли к чему-то. – Потом он помолчал, сполоснул бритвенный станок. – Да, мы пытаемся прийти к чему-то.
– Тогда считай, что это часть процесса. Раньше я и сама пыталась ее обойти, но на этот раз не выйдет.