Прекрасная воительница - Смолл Бертрис 14 стр.


Мэгги задумалась. Да, ей сильно не хочется признавать это и соглашаться с этим, но дед прав. Теперь за Ашер-нам-Брег отвечает Фин, а не она. Ее охватило чувство глубочайшей потери. Какая-то часть ее всегда знала, что однажды этот день придет, но она не верила, что это случится на самом деле. Однако это случилось, и теперь ей придется искать себе новое место в жизни.

— Ты прав, дед, — сказала Мэгги. — Я поеду к дальним коттеджам, и да, я возьму с собой несколько человек.

— Это тяжело, дитя мое Мэгги. Я знаю, потому что вижу это в твоих глазах. Но ты женщина, а женщинам в этой жизни отведено не то место, что мужчинам, — произнес Дугалд Керр добрым голосом, но Мэгги услышала в его словах нотку горечи.

— Мой пол ничего не значил все эти годы, что я управляла проходом вместо тебя, дед. Думай, если тебе так больше нравится, что остальные считали, будто ты просто потакаешь мне и позволяешь развлекаться, а на самом деле держишь бразды правления в своих руках. Может, кое-кто в это и верил, потому что в мире хватает мужчин, уверенных, что женщина не способна ни на что, кроме как заниматься очагом и детишками, но другие-то знают, что к чему. Они знали, что ты болел, а делом заправляла я. И никогда Ашер-нам-Брег не действовал лучше, чем в те годы, когда им управляла я, так что умоляю, не надо рассказывать мне, что мое место в зале, у ткацкого станка, и что я должна сидеть и ждать, когда у меня вырастет огромный живот.

Мэгги резко повернулась и вышла из зала.

Дугалд Керр посмотрел ей вслед. Конечно, она права, но какое это имеет значение? Она женщина, и остальной мир не желает видеть в ней кого-то другого. Это печалило его, он не хотел, чтобы его внучка была несчастлива. Но если бы он умер до того, как она вышла замуж, соседи накинулись бы на нее, как волки на ягненка.

Мэгги вошла в конюшню, оседлала своего жеребца и попросила Кленнона Керра привести несколько человек, чтобы те поехали с ней. Вскочив в седло, она выехала во двор.

— Куда поедем? — спросил ее Кленнон Керр.

— К дальним коттеджам. Нужно проверить, все ли у них в порядке.

— Тогда возьмите с собой Айвера Лесли, — предложил Кленнон Керр. — Он еще ни разу в ту сторону не ездил, а дорогу узнать должен. А в проход вы не собираетесь?

— Там сейчас мой муж, — сухо ответила Мэгги.

— Верно, — сказал Кленнон Керр. — Там он и должен быть, миледи.

— Давай зови людей, которые поедут со мной, — резко бросила Мэгги. — Я не собираюсь болтаться тут весь день, скоро начнется снегопад.

Капитан не сказал больше ни слова. Он понимал, почему Мэгги в таком скверном настроении, но ей давно следовало занять подобающее ей место леди и подарить Брег-Ашеру наследников. Он пошел позвать Айвера, по пути окликая тех, кто поедет вместе с ней, чтобы они седлали коней. Несколько минут спустя Мэгги со своим отрядом вооруженных воинов пересекла подъемный мост и направилась в холмы.

Какое-то время они ехали молча. Айвер держался рядом с Мэгги. В конце концов, она повернулась к нему и произнесла:

— Коттеджи, куда мы направляемся, находятся на самой границе наших земель. Мы сделали их надежными и безопасными для обитателей. Они каменные, на окнах толстые ставни, двери окованы железом, и во дворе каждого из трех жилищ имеется свой колодец, так что в случае неожиданного нападения они вполне независимы. И в них живут не семьи, а только мужчины — и три пожилые женщины, которые о них заботятся. Это пастухи.

— Значит, в случае нападения они беззащитны, — заметил Айвер.

Мэгги рассмеялась:

— Нет, но ты сам все увидишь.

День выдался ясным, однако холодным. В ярком синем небе не было ни облачка, не чувствовалось ни малейшего дуновения ветерка. Они скакали около часа, и тут Айвер увидел впереди, у невысоких холмов, три коттеджа. Мэгги послала вперед одного из мужчин предупредить обитателей о своем визите.

— Овцы и коровы сейчас все в Брег-Ашере, но летом они пасутся тут на лугах.

— А чем занимаются люди, когда скот в крепости? — с любопытством спросил Айвер.

— Патрулируют границу между нами и нашими соседями, — пояснила Мэгги. — Приводят в порядок снаряжение, предупреждают нас, если в округе начинается неуместная активность.

— А зачем тогда мы туда едем? — настойчиво выяснял Айвер.

— Я леди Брег-Ашера, — ответила Мэгги. — Мой долг следить за их благополучием. Женщины, ухаживающие за пастухами, должны знать, что про них не забыли.

Айвер кивнул. Он восхищался своей хозяйкой, хотя никогда не признался бы в этом вслух. Не его дело одобрять или не одобрять ее.

Во Франции месяц декабрь летел стремительно, приближался день бракосочетания Якова Стюарта. Он понимал, что его поступки смахивают на безумие, но впервые в своей жизни Яков действительно кого-то любил. Детство ему выпало не из счастливых.

Он потерял трех братьев, но у него остались две сестры. Его легкомысленная мать-англичанка больше заботилась о своих удовольствиях, чем о монаршем сыне. Ему едва исполнилось семнадцать месяцев, когда убили его отца. Он совершенно ничего не помнил о Якове IV, знал только то, что ему о нем рассказывали. Большинство любили отца, и он унаследовал от предыдущего Якова единственную черту — решимость править Шотландией, не позволяя вмешиваться ни графам, ни Англии.

Яков V прибыл во Францию в поисках жены. В апреле ему исполнялось двадцать пять, самое время жениться. Он собирался сделать предложение Мари де Бурбон, дочери герцога Вандомского, девушке более чем аристократического происхождения с приданым в сто тысяч золотых крон. Инкогнито Яков посетил двор ее отца и обнаружил, что потенциальная невеста весьма невысокого росточка, да еще и горбатая. Он уехал, так и не назвавшись, и оставил своего посла объяснять герцогу, что король утратил интерес к женитьбе на его дочери.

Однако при дворе короля Франциска Яков Стюарт положил глаз на его пятого ребенка (и третью дочь), принцессу Мадлену. Болезненная от рождения, пятнадцатилетняя принцесса провела почти всю свою жизнь в мягком климате Луары. Французский король очень любил ее, и когда король Шотландии попросил руки Мадлены, Франциск ему отказал.

Это дитя его сердца было слишком хрупким и болезненным, чтобы пережить суровый климат Шотландии. Якова Стюарта отказ очень огорчил. Он хотел жену-француженку, чтобы укрепить старый альянс между Шотландией и Францией, существовавший уже несколько веков, и поэтому обратил свое внимание в другую сторону.

Мария де Гиз, герцогиня Лонгвиль, дочь герцога де Гиза и его жены, Антуанетты де Бурбон-Вандом, была тремя годами младше Якова Стюарта. Мария недавно овдовела, у нее было двое сыновей, причем второй родился через два месяца после смерти ее мужа. Она понравилась шотландскому королю, но пока не была готова, чтобы за ней ухаживали, и тем более даже не рассматривала возможность нового брака.

Позже этой же осенью Яков снова увиделся с Мадленой де Валуа на придворном балу. Его тянуло к ней, и он с изумлением понял, что влюблен. К его удивлению, Мадлена тоже призналась ему в любви. Они вместе отправились к королю Франциску и стали умолять позволить им пожениться. Не в силах отказать любимому ребенку, да еще и под влиянием своей второй жены, Элеоноры Австрийской, король Франции дал свое согласие. Пару обвенчали первого января в парижском соборе Нотр-Дам.

К счастью, хрупкая и болезненная принцесса ничем не напоминала своего отца. Короля Франциска ни при каких обстоятельствах нельзя было назвать красивым, его лучшими чертами были обаяние и власть. Но его первая жена, королева Клод, была такой же красавицей, как и Мадлена, любимая дочь Франциска. Клод, герцогиня Бретонская, дочь короля Людовика XII и его жены, Анны Бретонской, была очень хороша собой — с рыжеватыми волосами и голубыми глазами. Точно так же выглядела и Мадлена, но холодное сердце Якова Стюарта растопили ее кротость и твердый характер.

Следующие несколько месяцев молодую чету всячески развлекали, но возвращение в Шотландию было неизбежным. В середине мая королевская чета отплыла на родину Якова Стюарта. Юная королева уже несколько недель чувствовала себя нездоровой — утомление явилось неминуемым следствием празднеств, устроенных в их честь. Нежно прощаясь с дочерью, король Франциск не сомневался, что больше никогда в этой жизни с ней не увидится. Он мог бы пожалеть о своем решении позволить ей выйти замуж, если бы не видел, насколько она счастлива и как они с Яковом Стюартом любят друг друга.

Плавание было не из легких, и к тому времени, как судно пришвартовалось в Лейте, королева Мадлена совсем расхворалась. Весть о возвращении короля разлетелась мгновенно. Королева смогла доехать лишь до Эдинбурга, и только то, что король Франции дал за своей дочерью непомерно большое приданое, помешало наиболее цивилизованным лордам Якова Стюарта вслух жаловаться на то, что тот выбрал себе неудачную жену. Тотчас же начали строить планы, как и где подыскать королю Шотландии новую супругу.

Предыдущим летом, отправляясь во Францию, король Шотландии позаботился о своей тогдашней любовнице, Джанет Мунро, и выдал ее замуж за Мэттью Бэрда, лорда Твида. Яков согласился признать своего ребенка от Джанет и дать за ним приличное приданое, если родится девочка. Лорд Твид согласился воспитывать этого ребенка как своего собственного. Его ничуть не расстроила необходимость жениться на Джанет Мунро. Благодаря ее связям с королем и щедрому приданому, выделенному семьей, он считал это превосходным выбором.

И Джанет Мунро не расстраивалась из-за нового мужа. Ближе к сорока годам он по-прежнему оставался вполне удовлетворительным любовником и сказал, что рассчитывает на общих детей. Дом и доход ее устраивали. Ранней весной 1537 года Джанет родила дочь, при крещении получившую имя Маргарет. Лорд Твид сообщил королю во Францию о рождении у того дочери, но ответа не получил.

— Мы отправимся в Эдинбург, когда король вернется, потому что туда он поедет в первую очередь. Там и попросим приданое для Маргарет, — сказала мужу Джанет. — Я хочу решить этот вопрос до того, как королева обзаведется собственными отпрысками.

Но когда Мэттью Бэрд и его жена Джанет прибыли в Эдинбург, оказалось, что юная королева тяжело больна, а король не может думать ни о чем и ни о ком, кроме своей супруги. Он не отходил от ее постели, просиживая рядом с ней долгие часы. Джанет Мунро сочувствовала отцу своего ребенка, но она была женщиной практичной и хотела, чтобы он выполнил свое обещание. Девочке нужно приданое, чтобы удачно выйти замуж.

— Я должна поехать в Брег-Ашер к моему кузену, Фингелу Стюарту, — сказала она мужу.

— Зачем? — удивился лорд Твид. — Как он поможет тебе решить этот вопрос?

— Нужно напомнить королю, что именно я привлекла его внимание к Фину, а значит, добыла ему дополнительные средства. Я хочу получить деньги, обещанные королем малютке Маргарет, но только Яков Стюарт может мне их дать. Если Фин будет рядом со мной, когда я обращусь к королю со своей просьбой, вопрос решится тотчас же.

— Какая ты у меня умница, дорогая, — сказал лорд Твид.

— Королева умирает, Мэттью, — продолжала Джанет. — А он ее очень любит, все так говорят. Когда она умрет, он впадет в безысходное отчаяние. Ты его не знаешь, зато я знаю очень хорошо. Яков никогда никого в своей жизни не любил. Он очарователен, но сердце его было холодно до тех пор, пока он не встретил свою принцессу. Она его первая и, вероятно, последняя любовь. После ее смерти вряд ли к нему можно будет подойти. Он будет оплакивать ее так же сильно, как любил. Яков не тот человек, который делает что-то наполовину.

— Мы и сейчас не можем его увидеть, — напомнил ей муж. — Мало кто имеет к нему теперь доступ. Как же ты рассчитываешь достучаться до него, если даже твой кузен приедет?

— Я не уверена, — призналась Джанет, — но надеюсь, что способ есть. И я должна сделать это ради блага малютки Маргарет. До сих пор Яков не получил от Фингела ни пенса. Если король отдаст эти деньги моей дочери, это, по сути, ничего ему не будет стоить. Думаю, он оценит это, милорд, если я сумею указать ему на тонкость подхода.

Мэттью Бэрд, лорд Твид, громко расхохотался, услышав резоны жены.

— Господи, Джен, ты намного умнее, чем я предполагал. Но согласится ли твой кузен?

— Фингел хороший человек, — ответила Джанет. — Он мне не откажет, да и сам поймет, насколько мудро мое предложение.

— Но поймет ли король? — серьезно спросил лорд Твид.

Глава 8

В Брег-Ашере стояла поздняя весна, холмы позеленели, покрывшись свежей растительностью, и побелели, когда на них вывели молодых ягнят. Земля наконец-то оттаяла. Немногочисленные поля быстро вспахали и засеяли. Погода улучшилась, и через проход Ашер-нам-Брега шло все больше путников. В начале июня Фингел Стюарт сильно удивился — к нему с визитом явилась Джанет Мунро, его кузина, со своим мужем Мэттью Бэрдом, лордом Твидом. Они прибыли ясным днем прямо из Эдинбурга.

Мэгги пришла в восторг — в Брег-Ашер месяцами никто не приезжал. В особенности она обрадовалась тому, что леди Твид — родственница ее мужа, и сердечно приветствовала супругов.

— Дед очень любит общество! — весело воскликнула она. — Особенно когда это хорошенькая женщина, — сделала она комплимент Джанет.

— О, вы намного привлекательнее, чем я думала, — честно призналась Джанет. — Подозреваю, если бы король знал, какая вы красивая, он не повел бы себя столь великодушно с нашим кузеном. Он всегда обращал внимание на смазливое личико.

— Добро пожаловать в зал, — пригласила супругов Мэгги. — У вас есть какая-то цель, или вы приехали просто повидаться с нами?

Она проводила гостей в каменный дом и жестом велела слугам принести вина и бисквитов.

— Говорят, ты родила ребенка, — сказал Фин, гадая, зачем сюда явилась Джанет.

— Дочь, третьего марта, крещена Маргарет — это фамильное имя Стюартов, — весело ответила Джанет. — Сейчас она в Твид-Хаусе со своей кормилицей. Для такого младенца это намного безопаснее. Король вернулся. Его хрупкая, слабая здоровьем французская королева умирает. Я ее не видела — вообще мало кто видел. Но судя по тому, что говорят, она не дотянет до конца лета.

— Как печально! — воскликнула Мэгги. — Ты слышал, дед? Молодая королева умирает. Бедняжка!

— Начать с того, что она слишком болезненная, если верить слухам, — отозвался старый лэрд.

— Да, так и говорят, — согласилась Джанет и посмотрела на Фингела и лэрда: — Милорды, мне нужна ваша помощь в одном деле. — Дождавшись одобрительного кивка, она продолжила: — Когда король отдал меня замуж за моего доброго лорда, он пообещал, что обеспечит нашего ребенка, поскольку это ответственность не моего мужа. Мальчик получил бы средства к существованию — приорат или монастырь, как все остальные его сыновья. Король поклялся, что если родится девочка, он даст ей небольшой ежегодный доход и щедрое приданое. Увы, королева слишком тяжело больна, и свое обещание он не исполнил. А теперь, раз ее смерть неминуема, я боюсь, что король слишком глубоко погрузится в траур и не пожелает, чтобы его беспокоили этим вопросом.

— Ты умница и хорошая мать, раз хочешь, чтобы все скорее утряслось, — заметил Дугалд Керр.

— Но как мы можем помочь тебе, Джен? — спросил Фингел Стюарт.

— Ты обещал отдавать королю часть денег, полученных, как пошлина, за проход через Ашер-нам-Брег, — объяснила Джанет Мунро. — Но он может просто передать их своей дочери, чтобы выполнить обещание. Таким образом, Яков сможет позаботиться о Маргарет, не залезая в свой карман.

— Твоя кузина слишком самоуверенная женщина, раз решилась запустить руку в наш кошель, Фин, — напрямик заявила Мэгги.

— Вы в любом случае должны королю, — упрямо возразила Джанет.

— Если он обещал обеспечить вашу дочь средствами к существованию, — отрезала Мэгги, — почему бы не напомнить ему об этом обещании? Хоть я и слышала, что король человек скупой, я также слышала, что к своим отпрыскам он добр. Почему не обратиться прямо к нему и не напомнить об обещании?

Джанет Мунро удивило то, что хозяйка так прямолинейна. Она не понимала, почему молчит ее кузен. На его лице появилась усмешка. Он что, считает вопрос финансового благополучия ее ребенка таким забавным? Но тут, к ее большому облегчению, лорд Стюарт заговорил.

— Если король так сильно любит свою умирающую жену, как об этом рассказывают, — начал Фин, — вряд ли он сейчас в настроении вспоминать о старых обязательствах по отношению к ребенку, родившемуся по другую сторону одеяла. А мы в самом деле должны выплачивать ему треть доходов от пошлин в звонкой монете в День святого Эндрю. Так мы договорились до того, как я приехал в Брег-Ашер. Дугалд об этом знает. Король хотел половину, но я сумел сторговаться на меньшую сумму.

— Почему мы вообще должны отдавать ему свой доход? — возмутилась Мэгги.

— Потому что он спас Брег-Ашер, прислав тебе мужа, — ответил Фин. — Или ты думаешь, я не стою трети собранных за год денег? Мне кажется, ты вполне стоишь тех двух третей, что остаются нам.

Он ухмыльнулся.

— Ты болван, Фингел Стюарт! — воскликнула Мэгги. — Я стою полной суммы!

— Да, моя Мэгги, это верно, — сказал он. — Но сейчас давай вернемся к затруднительному положению Джанет. Отдавать королевскую часть пошлины его дочери кажется мне идеальным решением. Но как мы сумеем заключить это соглашение? Думаю, пока король слишком озабочен тяжелым состоянием своей королевы и больше ни на что не отвлекается.

— Это так, — подтвердила Джанет. — Положение настолько опасное, что ее даже нельзя перевезти в Стерлинг или Линлитгоу. Она сейчас находится в королевских покоях в Эдинбургском замке. В замок мы попасть сможем, у меня есть родственник в дворцовой страже. Но ты нужен мне, Фингел, тебе придется заверить короля, что найденный выход тебя устраивает. Поедешь с нами в Эдинбург?

Назад Дальше