— Мы это и делаем! — отрезала Мэгги.
— Ты поступишь так, как тебе велено, — заявил Юан. — И помни свое место. Не тебе указывать мужчинам, что они должны делать, а чего не должны. Может, тебе и удавалось перехитрить своих деда и мужа, но со мной такие фокусы не пройдут. А сейчас поди прочь из зала. Мне нужно поговорить с твоим дедом о делах, которые тебя не касаются.
К всеобщему изумлению, Мэгги повернулась и вышла.
— Видишь, Дугалд? — самодовольно бросил Юан Хей. — С ней просто нужно быть потверже.
— Напыщенный ты дурак, — сказал лэрд. — Ты даже не представляешь, какого врага только что нажил. До сих пор она тебя просто не любила, но ты сумел превратить эту неприязнь в ненависть.
— Она всего лишь женщина, — фыркнул Юан Хей.
— Она Безумная Мэгги Керр, и ты еще пожалеешь, что разозлил ее, — предупредил Дугалд Керр. — А в будущем называй меня милорд, а не просто по имени. Я старше тебя, и изволь с уважением относиться к тому, что хозяин Брег-Ашера я, а не ты. Я желаю, чтобы завтра утром ты уехал отсюда.
— Да, ты лэрд этого места — пока! — дерзко заявил Юан Хей.
Дугалд Керр мрачно усмехнулся:
— Да поможет нам всем Иисус! А ты в самом деле дурак, да? — И громко крикнул: — Басби! Проследи, чтобы мастера Хея и его людей прилично разместили на ночь, и принеси мне виски.
Юану Хею он ничего освежительного не предложил, а просто повернулся к нему спиной и за весь вечер не сказал ему больше ни слова.
Наверху Мэгги командовала своими войсками.
— Не подпускайте детей к залу, пока я не разрешу, — велела она нянькам. — Гризель, убери из зала всех девушек. Скажи Басби, пусть сегодня прислуживают только мужчины. Мне не нравится капитан Хея, а каков капитан, таковы и его люди. Найди Кленнона Керра и Айвера Лесли, пусть придут ко мне. И дай мне знать, когда дед оставит зал и поднимется наверх.
— Сию же минуту, миледи, — ответила Гризель и побежала выполнять распоряжения Мэгги. Вернулась она с тревожными новостями. — С няньками я поговорила и Басби твои распоряжения передала, но Кленнон Керр, Айвер и все наши люди заперты в казарме по распоряжению капитана Хея.
— Сколько человек в казарме? — спросила Мэгги. — Я знаю, что некоторые парни ушли в деревню, праздновать с родными. Найди Басби и скажи, что он мне срочно нужен.
Гризель хмуро кивнула и торопливо вышла из комнаты. Прошел почти час, пока она вернулась вместе с мажордомом крепости, Басби.
— Запри дверь, — велела Мэгги, едва они вошли в комнату.
Гризель кинулась выполнять приказ и сказала:
— Я прослежу, чтобы дверь его светлости тоже была заперта и заложена на засов.
Мэгги заговорила:
— Мне совершенно ясно, что Эдмунд Керр заключил соглашение с Юаном Хеем в попытке заполучить Брег-Ашер. Конечно, мастер Хей думает, что сможет перехитрить моего коварного дядюшку и удержать приз, а лорд Хей, безусловно, решил поставить на успех своего брата, иначе где бы тот раздобыл тридцать вооруженных людей? Сколько наших людей оказались сегодня заперты в казарме, ты знаешь, Басби?
— Не больше пятнадцати, миледи. Остальные все ушли в деревню, — ответил тот.
— Передай им, чтобы там и оставались. Скажи, я приказала охранять деревню от Хея и его людей, — заявила Мэгги. — А те, что заперты, могут освободиться?
— Ну конечно, миледи. Их казарма пристроена к стене крепости там, где стена круче всего, на склоне холма. И в ней есть узкое окошко. Через это окошко вполне можно вылезти и спуститься вниз.
— Передай Кленнону и Айверу, пусть так и сделают вместе со всеми, кто остался с ними. Пусть спрячутся и будут готовы сражаться. Нечего им сидеть взаперти под угрозой, что их всех перебьют. И лучше всего уйти сегодня ночью, пока валит снег — он заметет их следы. Можно как-нибудь спрятать орудия побега?
— Я попрошу их попытаться, миледи, — сказал Басби. — Мост поднят, и ворота сейчас охраняют люди Хея.
— А что случилось с нашими парнями? — встревожено спросила Мэгги, надеясь, что их не убили.
— Люди Хея вышвырнули их наружу и велели убираться. — Басби хитро усмехнулся. — Не самое мудрое решение, потому что они, конечно, пошли в деревню и предупредили остальных.
— Я не хочу преждевременного нападения, — сказала Мэгги. — Хей успешно захватил крепость с помощью грязной лжи, но удержать ее он не сможет. И все же мне нужно время, чтобы решить, что делать и как. Скажи Кленнону Керру, что наши люди должны прятаться до тех пор, пока я не призову их на помощь.
— Очень хорошо, миледи, — кивнул Басби. — Рассказать обо всем этом лэрду?
— А где он? — спросила Мэгги.
— Все еще в зале, — ответил Басби, и снова усмешка тронула его губы. — Ни за что не уступит его Хею, миледи.
— Он отправится в постель в обычное время, — решила Мэгги. — Пришлешь ко мне кого-нибудь и дашь знать, тогда я с ним и поговорю. А пока пусть ведет себя спокойно. Как только станет ясно, что казармы пусты, может, нам удастся поместить туда часть людей Хея. По крайней мере, выманим их из дома. Покорми их, но не слишком. Так, чтобы Хей не начал хныкать и не сделал какую-нибудь глупость. Пока он сыт, вряд ли он будет жаловаться. Иди быстрей, Басби, пока накал победы не потускнел и Хей не задумал сотворить сегодня ночью какую-нибудь гадость.
— А где уложить его на ночь, миледи? — спросил Басби хозяйку.
— Выдели ему лучшее место в зале. Где-нибудь возле очага. В комнаты наверху он подняться не может, они только для семьи. И пустых комнат у нас нет. А спальня мужа будет стоять запертой до тех пор, пока он не вернется домой. Все, иди!
Басби торопливо вышел, и Мэгги повернулась к Гризель.
— Ты рассказала Арчи про это вторжение?
Гризель кивнула:
— Да, и он, конечно, попытается встать и сражаться с ними лично. Я сейчас сплю с ним в одной постели, вдруг ему что-нибудь потребуется ночью? Так что я смогу удержать его, миледи. Но ты должна сходить и поговорить с ним сама, от тебя он примет это более спокойно.
— Когда все в доме успокоится, — пообещала Мэгги.
Наконец Басби помог деду подняться в спальню, предварительно заверив Юана Хея, что тотчас же вернется и позаботится о его удобствах. Мажордом привел старого лэрда в его комнату, позвал слугу, сообщил Мэгги, что ее дед наверху. И поспешно спустился обратно в зал.
— Комната мне приготовлена? — недовольно спросил Юан Хей.
— Моя хозяйка приказала выделить вам самое лучшее спальное место здесь, в зале, — ответил Басби. — Возле самого большого очага. Вам будет тепло и удобно, сэр.
— Спальное место? Я теперь здесь хозяин и требую комнату!
— Сэр, хозяин и лэрд здесь Дугалд Керр, — вежливо возразил Басби. — И комнаты для вас нет. Это же не особняк какого-нибудь лорда. У нас есть одна комната для лэрда, вторая для хозяйки и ее мужа и третья для детей. Вы же джентльмен и не выгоните их? Миледи велела разместить вас на самом удобном спальном месте, какое у нас имеется. С вашего позволения, я его сейчас приготовлю.
Басби поклонился.
Юан Хей пришел в сильное раздражение. Он назначен хозяином этой крепости и не должен спать в зале вместе со своими людьми! И все же слуга, похоже, говорит чистую правду и ведет себя очень почтительно. И что еще хуже, он прав. Если наверху есть только комнаты для лэрда, хозяйки и детей, не выйдет ничего хорошего, если он силой заставит кого-нибудь из них уступить ему спальню. И дело не в том, что его волновало, как на это посмотрят другие, а просто брат посоветовал хотя бы попытаться сохранить мир и покой в Брег-Ашере.
Юан Хей сдался.
— Ладно, — угрюмо буркнул он.
Все равно скоро он будет спать в постели с Мэгги и учить эту суку, как положено вести себя с мужчиной.
Следующие три дня снег валил не переставая. Отец Дэвид не сумел прийти из деревни в крепость, чтобы отслужить рождественскую мессу. Мэгги появилась в зале только однажды, спросить, накормили ли людей в казарме. Юан Хей ответил, что их накормят, когда закончится снегопад. Мэгги вышла, улыбаясь сама себе. Она не сомневалась, что они давным-давно покинули казарму, но Юан Хей узнает об этом только тогда, когда перестанет идти снег.
Двадцать восьмого декабря рассвет занялся ясный, хотя и серый. Мэгги спустилась в зал и потребовала, чтобы ее людей накормили, однако Юан Хей ответил, что если они голодны, пускай сами откапываются из каменной казармы и прокладывают себе путь через двор. И гадко засмеялся. Мэгги повернулась, собираясь уйти.
— Стой! — приказал он. — Хочу, чтобы ты составила мне компанию.
— Зато я не хочу! — отрезала Мэгги, стоя к нему спиной.
— Пора начать привыкать ко мне, приграничная лисица, потому что я задержусь тут надолго.
— Задержишься до самой своей смерти, тут я с тобой согласна. Но я не обязана терпеть твое общество. Чего ты добился? Сидишь запертый в крепости, как и все мы. А теперь накорми моих людей. После трех дней голодовки они наверняка слишком слабы, чтобы сражаться с твоими.
И Мэгги вышла из зала.
Прошел еще день, и Юан Хей забеспокоился. Из казармы никто не выходил. Он своими глазами видел, как его люди собрали нескольких воинов, бывших в крепости, и заперли их в каменной казарме. Он даже удивился, увидев, как их мало, но потом решил, что лорд Стюарт забрал с собой почти всех, чтобы произвести впечатление на короля, и потерял их вместе с собственной жизнью. Ну, это только к лучшему. Ему будет проще удержать крепость.
Потом Юан заметил, что из трубы казармы не идет дым. Он приказал своим людям прокопать дорожку к казарме и войти туда. Снега нападало много, и ушло несколько часов, чтобы проложить узкую дорожку к тяжелой деревянной двери. Балтэр, капитан Хея, снял с двери засов, предполагая, что она заперта изнутри. Но дверь открылась легко. Он осторожно вошел в большое темное помещение. Огонь в очаге давно погас, несколько свечей догорели и оплыли лужицами воска. Он быстро осмотрелся. Койки были пусты. Казарма была пуста. Но это же невозможно! Он сам следил за тем, как люди Керра сюда вошли! И выйти из него можно только через эту дверь, а дверь была заперта снаружи на тяжелый деревянный засов.
Балтэр крикнул, чтобы ему принесли фонарь, и прошел в глубь помещения, ища второй выход. Пол земляной, очень хорошо утрамбованный, его не трогали и не раскапывали. Окон не видно. Четыре дня назад он запер в этом месте пятнадцать мужчин, они же не могли просто исчезнуть? Или тут кто-то колдовал? Он слышал, что хозяйка этой крепости настоящая ведьма. А как иначе можно объяснить исчезновение пятнадцати человек?
Выйдя из казармы, он помчался к Юану Хею, рассказать, что обнаружил. Выслушав капитана, Юан Хей побагровел от ярости.
— Басби! — завопил он.
Мажордом приблизился бегом.
— Отыщи свою хозяйку и скажи ей, чтобы явилась в зал немедленно!
Басби не стал тянуть время, а торопливо поднялся наверх, к Мэгги.
— Они обнаружили, что казарма опустела, миледи. Хей в бешенстве и хочет, чтобы вы тотчас же спустились вниз.
Мэгги по-кошачьи улыбнулась и вслед за Басби вошла в зал. Едва она переступила порог, как Юан Хей заорал:
— Что за каверзу ты придумала на этот раз? Я требую ответа!
— Ответа на что, сэр? Очевидно, что-то случилось, но пока ты не скажешь мне, что именно, я не смогу ничего ответить, — решительно произнесла Мэгги.
— Люди в казарме! — завопил Юан Хей.
— Да? И что с ними? — отозвалась Мэгги. — Надеюсь, тебе, наконец, хватило совести их накормить? У нас в Брег-Ашере не принято жестокое отношение к людям.
— Я не могу их накормить! — злобно выкрикнул Юан Хей.
— Не можешь накормить? Почему это ты не можешь их накормить? — деланно возмутилась Мэгги.
— Потому что их там нет! — взревел он. — Казарма пуста, а ведь я собственными глазами видел, как они туда входили! Но когда мы открыли дверь, там было пусто, огонь в очаге погас, свечи сгорели до основания!
— Ах, негодяй! — вскричала Мэгги. — Что ты сделал с моими людьми? Если ты их убил, ты заплатишь за это, клянусь!
«Ее гнев просто великолепен», — думал Басби, молча стоя рядом со своей хозяйкой и наблюдая, как она вынуждает Хея защищаться.
— Что я сделал?! — заревел Юан Хей. — Вопрос в том, что сделала ты?! Я всего лишь запер твоих людей! А теперь они пропали, и всякому понятно, что ты имеешь к этому прямое отношение!
— Насколько известно мне, в казарме существует только одна дверь и никакого другого выхода! — отрезала Мэгги. — На страже стояли твои люди, потому что моих ты посадил в заточение. А я не выходила из дома с момента твоего появления здесь. Расспроси своих людей, выходила ли я хоть раз из своей комнаты наверху после твоего вторжения в крепость? Ты убил моих людей, а теперь после этого подлого, предательского убийства пытаешься переложить свою вину на меня, невинную женщину, чтобы покрыть свое преступление? Стыдись, сэр, стыдись! — воскликнула Мэгги. — Я знала их всех до единого, а теперь все они вероломно убиты тобой и твоими людьми! Безоружные! Беспомощные! Пусть Иисус смилостивится над тобой, Юан Хей, потому что, если мне выпадет возможность, я милосердия не проявлю!
Мэгги всхлипнула, повернулась к нему спиной и торопливо вышла из зала. Плечи ее тряслись в видимом горе, но на самом деле она так хохотала, что боялась, как бы этого не заметили.
Пораженный Юан Хей смотрел ей вслед. Похоже, ему приходилось самому искать выход из своего затруднительного положения — как пятнадцать человек, запертых в казарме, вдруг оттуда исчезли?
— Балтэр! — закричал он, подзывая своего капитана.
— Я здесь, милорд, — ответил тот, выходя вперед — невысокий коренастый человек с облысевшей макушкой и маленькими темными глазками.
Его лицо не раз пострадало в боях, большой широкий нос неоднократно был сломан, и челюсть, сбитая набок, тоже. Одна из скул была разбита так, что сделалась плоской. В общем, это был грозного вида человек со взрывным характером, и к своей должности капитана при Юане Хее он относился очень серьезно.
— Расспроси своих людей, — приказал ему хозяин. — Проверь, выходила ли леди из дома после того, как мы приехали. И уточни, не решили ли твои люди сами разделаться с воинами Керров, хотя не знаю, куда они в таком случае спрятали трупы.
— Можно было закопать их в снег, — ответил Балтэр, — но они слишком неопытны и не могли проделать ничего такого. Да у них и камней-то нет. Ваш брат выделил вам кучку непроверенных, ленивых слабаков, но я приведу их в нужную форму ради вас, милорд.
Он бесстыдно льстил своему хозяину.
Милорд! Юан улыбнулся. Вот человек, который уважает его и его положение.
— Делай что нужно, однако имей в виду — к тому времени как снег растает, они должны быть в отличном боевом состоянии. Эдмунд Керр считает меня пешкой в своей игре, но он ошибается. Я всего лишь использовал лорда, чтобы попасть в Брег-Ашер, и теперь он мой. Но его необходимо удержать. И до тех пор, пока клансмены Керров не примирятся с тем, что произошло, мы должны быть особенно бдительны.
— Я понял, милорд, — кивнул Балтэр. — Пойду порасспрашиваю людей.
Однако ни один из воинов Хея не видел, чтобы леди Брег-Ашера выходила из дома после их появления здесь. И все до одного клялись в своей невиновности в деле исчезновения Керров. По здравом размышлении Балтэр, несмотря на свою грубую внешность бывший отнюдь не дураком, хотя и суеверным, сообразил, что до этого утра все они, как в заключении, сидели в зале, пережидая буран. Нет, его люди не могли нести ответственность за исчезновение Керров, но те все равно пропали. Это могло совершить только колдовство, решил он.
Но Юан Хей в колдовство не верил. Он сам пошел в казарму и приказал как следует осветить помещение, чтобы увидеть то, чего не заметил Балтэр. Тщательно осмотрел трубу очага, но ее покрытые сажей стенки точно никто не трогал. Он прошел по казарме, уткнувшись взглядом в пол, но на утрамбованной земле не было никаких следов подкопа, никаких потайных дверок, ведущих в туннель. Он уже почти сдался, когда обнаружил узкое окошко в стене. Деревянные ставни почернели от времени и, сливаясь с каменной стеной, казались ее частью. Однако изнутри окно было закрыто на щеколду.
Юан Хей отодвинул щеколду, открыл ставни и выглянул наружу. Никаких следов побега ни на земле, ни на подоконнике, находившемся на высоте восьми футов над землей, но теперь Юан не сомневался, что люди Керров сбежали именно через это окно. Не так уж сложно сделать так, чтобы щеколда упала на место, когда закроешь ставни снаружи, нужно только правильно ее расположить.
Да, он повел себя беспечно, теперь Юан Хей это понимал. Он слишком мало знал о крепости. Прежде чем запирать тут клансменов Керра, следовало более тщательно все проверить или отвести пленников в подвал, откуда нет возможности бежать (или это очень сложно). Если он надеется удержать эту крепость против английских Керров, нельзя быть таким неосторожным и бездумным. Зимой они его не тронут, в этом он не сомневался, но когда снег растает, и проход снова откроют для путников, Рейф Керр наверняка нагрянет сюда с проверкой.
Придется удерживать наследника лорда Эдмунда своим пленником до тех пор, пока жадный англичанин не уступит здравому смыслу. Теперь хозяин Брег-Ашера он, Юан Хей, и он не собирается от него отказываться. В конце концов, Брег-Ашер находится в Шотландии, и сам он шотландец. Впрочем, ему потребуются союзники, люди, к которым он может обратиться, чтобы защитить свои права и не подпустить сюда английских Керров. А это значит, придется сделать Безумную Мэгги своей женой, а не любовницей. Она ключ к тому, чтобы его действия выглядели законными в глазах всех соседей. И на этот раз он не позволит приграничной лисице ускользнуть от него.
Пока Мэгги довольствовалась тем, что Юан Хей не мог причинить большого вреда. Как только в деревню стало возможно пройти между сугробами, она отослала туда всех девушек-служанок. Воины Хея были людьми беспутными, а некоторые служанки — молоденькими и глуповатыми. Гризель, разумеется, осталась вместе со слугами-мужчинами. Дед был недоволен тем, что происходит, но его терзала обычная зимняя лихорадка и скованность в руках и ногах, мешавшая ему передвигаться. Сыновья Мэгги, Дэйви и Эндрю, проводили все свое время с прадедом и всюду ходили за ним следом, потому что нянек тоже отослали в деревню. В крепости не осталось ни одной женщины, кроме Гризель и кухарки Моди, командовавшей теперь в кухне мальчиками вместо девушек.