Алиса заметила, что кто-то был заперт в деревянном ящике. Этот кто-то колошматил изнутри по стенкам, и своим приглушённым голосом требовал выпустить его. Алиса решила на время не обращать внимания на то, что было в ящике: «Ну, я и есть реальная Алиса, конечно» – сказала она профессору.
«Ты уверена?» – спросила женщина-ворона, не выпуская трубки изо рта. – «Вы обе выглядите почти одинаково.»
«Она – настоящая» – прямо заявила Селия и указала пальцем. – «Я же всего лишь являюсь автоматической версией; моё имя – Селия.»
«И это правильно» – согласилась Алиса, так же прямо (хотя, если честно, настоящая Алиса стала понемногу испытывать смущение), «и мы пришли сюда из прошлого чтобы спросить у Вас дорогу обратно домой.»
«Кварк, кварк!» – прокваркала Воронюха нетерпеливо. – «Алиса, ты ведь прочитала мою книгу в библиотеке?»
«Да, именно так я и смогла найти Вас.»
«Замечательно! План развёртывается!»
«Вообще… на самом деле…» – Алиса запиналась, – «Я прочла только начало и конец Вашей книги.»
«Пока довольно и этого. Твоя заключительная история продолжится; происходит разметка временного плана.»
«Что Вы подразумеваете» – спросила Алиса, – «под моей заключительной историей? И что это за план, который Вы всё время упоминаете?»
«Тебе известно, что Льюис Кэрролл пригласил тебя, Алиса, в свои книги, названные Страна Чудес и Зазеркалье?» – спросила Воронюха.
«Ну, да… Я хочу сказать, лишь отчасти.»
«Блестящий ответ! Ты уже больше чем на полпути!»
«На полпути где?»
«На полпути к тому, чтоб не быть Писаной Алисой, конечно. Ты ведь понимаешь?»
«Я стараюсь понять. Но, на самом деле, профессор Воронюха, всё, чего я хочу – это вернуться в прошлое.»
«Ещё бы! Это в твоей натуре, Алиса; это то, чем наполнил твою душу Льюис Кэрролл.»
«Но я не являюсь лишь изобретением Льюиса Кэрролла; я ещё и существую в реальности.»
«Алиса, ты и реальная, и придуманная, и ещё автоматическая. Твоя реальная персона зовётся Алиса Лидделл; твоя нереальная персона зовётся Алиса в Стране Чудес; твоя новореальная персона зовётся Селия Хобарт.»
«Я и не подозревала, что у Селии есть фамилия» – сказала Алиса.
«Я тоже нет!» – проскрежетала Селия (с некоторым оттенком гордости в голосе), прежде чем задать вопрос: – «Что означает новореальная, профессор?»
«Новая Реальность – моё недавнее открытие» – ответила профессор, – «Место, где вещи могут жить, переходя из реальности в нереальность. Я открыла его благодаря возросшей популяции терботов, вы понимаете? Создания вроде тебя, Автоматическая Алиса, вы реальны или нереальны? Существует ли искусственный интеллект? В своей основе этот вопрос… может ли механическое создание считаться живым?»
«Ну… я чувствую себя живой» – ответила Селия.
«Именно так! Ты чувствуешь себя живой, Автоматическая Алиса, таким образом ты живая! У тебя все дома! Это и побудило меня открыть новое состояние Новой Реальности. Что касается реальной Алисы…» (и тут старая профессорша махнула чёрным крылом в сторону Алисы) – «то она ни тут, ни там. Девочка не уверена, реальна ли она или её история раскручивается внутри головы мистера Льюиса Кэрролла. Он написал последнюю книгу, знаете ли, под занавес; книгу под названием Автоматическая Алиса. В этом томительном томе он завёл Алису в наступившее будущее; он привёл её в 1998! И в этой последней книге автор счёл необходимым устроить встречу Алисы с профессором по имени Воронюха! Кварк! Я так взволнована!»
Алиса посчитала, что положение выходит из-под контроля. «Профессор Воронюха» – перебила она, – «не скажете ли Вы мне, как попасть домой в прошлое, вовремя к моему двухчасовому уроку писания?»
«Кварк! Правильно ли я полагаю, Алиса, что ты ела редиску этим утром?»
«Действительно, ела» – ответила Алиса, – «не не более чем одну ложку варенья.»
«Это уже не важно, Алиса! Ты попала в будущее, отведав Редисок Времени! В этих редисках хронокулы.»
«Что вы имеете в виду? Какие там ещё хронокулы?»
«Кварк, кварк!» – отозвалась профессор Воронюха.
Алиса вдруг вспомнила нечто, прочитанное ею на форзаце Реальности и Реалисости. «Профессор Воронюха» – спросила она, – «не охотитесь ли Вы случайно на своего кота?»
«Не сомневайся, ещё как охочусь! Куда же запропастилась эта несносная тварь? Кварк!» – Воронюха тут же принялась повсюду охотиться за котом, в клубах зловонного газа, выпускаемого шипящими трубками, и даже за деревянным ящиком. «Иди сюда, киса, киса!» – каркала профессор, держа наготове кусок сырой свинины. – «Пора обедать, мой маленький Кварк!»
Алисе подумалось, что это очень необычно, когда ворона держит у себя кота в качестве любимца, но она промолчала. Вместо этого она задала твкой вопрос: «Почему у Вашего кота такая кличка – Кварк?»
«Так…» – начала профессор, – «кварк представляет из себя совокупность гипотетических элементарных частиц, безусловно трактуемых как фундаментальные и незримые единицы, составляющие все калекулы и хронокулы. Понимаешь, Алиса? Всё довольно просто: каждый существующий предмет состоит из мельчайших частиц, а кварк является невидимой единицей внутри каждой калекулы, а также каждой хронокулы. Самое удивительное во всей этой истории про кварки то, что мы, учёные, знаем, что они существуют, но мы не знаем, где они существуют!»
«Это очень напоминает мне поведение одного моего знакомого попугая» – прокомментировала Алиса.
«Кварк, кварк!» – кваркала Воронюха. – «Иди ко мне, моя киса!» Но кота нигде не было. «Вот почему я зову его Кварк» – сказала профессор Алисе; – «у него всегда была склонность к исчезанию, и ничто не может исчезнуть быстрее фундаментальной частицы! Я проводила эксперимент, знаешь ли; чтобы определить влияние калекул на невинных жителей Манчестера. Эксперимент повлёк заточение моего ручного кота в этом самом ящике с секретами…» – профессор Воронюха постукивала своей трубкой по крышке деревянного ящика; при этом из внутренностей ящика послышался ещё один угрюмый крик о помощи.
«Так Вы поместили кота внутрь этого ящика…» – проскрежетала Селия,
– «и что Вы затем сделали?»
«Я наполнила ящик облаком калекул.»
«И как себя ведут калекулы, попадая домой?»
«Калекула – это частица, помогающая разным биологическим видам подружиться друг с другом. Вот почему мы в настоящий момент мы страдаем от невмонии.»
«Значит, это Вы открыли калекулы?» – размышляла Алиса.
«Совершенно верно.»
«И отсюда пошла болезнь, называемая невмонией?»
«Так и есть; Исполнительные гады задействовали калекулы в средствах массовой трансформации. Я полагаю, они надеялись обратить население в тихую, мирную массу. Изначально предполагалось превратить всех в кротких, законопослушных Мышелюдей. Дурацкий эксперимент Гадов, естественно, пошёл вкривь и вкось, и распоясавшиеся калекулы превратили весь народ в мешанину мутировавших созданий. Моё воронье обличье – лишь один из примеров. Вот как получилось, что я стала зачинщицей этого эксперимента, вышедшего за пределы деревянного ящика, домашнего кота, и небольшого количества страшных частиц —калекул.
«Но Ваш экспериментальный кот, должно быть, обмяукался и обцарапался, будучи заточённым в ящик с калекулами!» – воскликнула Селия.
«О, мой бедный маленький Кварк! Как он мяукал, как он царапался! Я всего лишь пыталась доказать полезность применения калекул для лечения невмонии. Но калекулы так злобно набросились на моего дорогого Кварка! »
«Что случилось затем?» – спросила Алиса.
«Кварк воплотил в себе некоторые свойства хамелеона.»
Только тут Алиса обратила внимание на полупрозрачное нечто, украдкой движущееся через частокол научного хлама на одном из столов в лаборатории. Оно выглядело чрезвычайно похожим на туманный образ кошачьего великолепия, на исчезающий вид отряда кошачьих, на тающее подобие любимцев египетских фараонов. Мягкое и жалобное «Мяуууу!» послышалось ниоткуда, и нечто невиданное уронило со стола пробирку. «Кварк, Кварк!» – хрипло позвала Воронюха, став свидетельницей такого проступка своего призрачного кота. Профессор Воронюха совершила резкое порхающее движение в попытке схватить кота-приведение, но сумела лишь выхватить клочок фиктивной шерсти своим клювом.
«Кварк – невидимый кот!» – вскричала Алиса, припоминая некоторый эпизод одного из своих прошлых приключений. (Хотя ни разу за всю свою жизнь ей не доводилось подозревать, что однажды в будущем ей откроется научно обоснованная причина исчезновения старого доброго Чеширского Кота!) «Да, что-то вроде этого!» – отозвалась Воронюха. – «Кварк превратился в хамелекота.»
«Значит, это Исполнительные Гады виноваты в распространении невмонии?» – спросила Алиса, возвращаясь (наконец-то) к интересующей её теме.
«Верно» – ответила Воронюха; – «Исполнительные Гады приложили все усилия, чтобы скрыть свой промах с калекулами, заявляя, что эпидемия невмонии – не более чем ошибка природы. Лишь двенадцать существ в целом мире знают о настоящем злодеянии гадов.»
«Верно» – ответила Воронюха; – «Исполнительные Гады приложили все усилия, чтобы скрыть свой промах с калекулами, заявляя, что эпидемия невмонии – не более чем ошибка природы. Лишь двенадцать существ в целом мире знают о настоящем злодеянии гадов.»
Двенадцать! Алиса, неожиданно осенённая, спросила: «Не включают ли эти двенадцать существ в себя мисс Компьютермит, и Барсучника Развалину, и сонного змеёныша? И нет ли среди них тербота-музыканта с куриными мозгами, и Зебрюка, и Слизнярика на длинные дистанции? А ещё, Паучонки, и Кошачки, и книголюба Рыбёнка?»
«Всё верно!» – подтвердила Воронюха. – «Исполнительные Гады намерены уничтожить всех из знающей дюжины, чтобы скрыть свою ошибку с калекулами, и все их гнусные преступления против гуманности. Кварк! Гады намерены убить каждого, кто знает о тайне калекул; включая и меня саму, разумеется. Очень скоро змеи, действующие именем закона, перемешают моё тело в смертельную головоломку.» – Воронюха извлекла из-под своего крыла маленький фигурно вырезанный кусочек дерева: – «Сегодня утром это пришло ко мне по почте…»
В её когтях был зажат фрагмент головоломки, относящийся к вольеру в картинке Лондонского Зоопарка, на котором было изображёно чёрное воронье оперение. Алиса приняла его с радостью. «О, благодарю Вас, профессор, за этот подарок!» – вскричала она. – «У меня теперь девять из двенадцати пропавших кусочков!»
«Если ты получаешь такой подарок» – предупредила профессор, – «это значит, что Исполнительные Гады внесли тебя в список на уничтожение и убьют тебя за твои опасные знания.»
«Но вместе с тем я полагала, что Исполнительные Гады» – начала Селия, – «побуждали полицию найти Головоломного Убийцу? разве не поэтому они арестовали Капитана Развалину, а также Алисину бедную, невинную, реальную сущность?»
«Полиция не ведает о настоящем убийце, равно как и о настоящем преступлении. Гады просто ищут козлов отпущения.»
Алиса очень хотела спросить, кто такие козлы отпущения, но в этот самый момент изнутри деревянного ящика послышался пронзительный голос, умолявший: «Пожалуйста, выпустите меня из этого ящика!»
«Я пока не могу выпустить тебя из ящика!» – протрещала женщина-ворона в ответ. – «Эксперимент ещё не закончен.» Одновременно с её треском раздался ужасный тяжёлый топот по ступеням, ведшим к Манчестерскому униворситету. «Это Исполнительные Гады!» – как будто гром прогремел голос снаружи. – «Алиса Лидделл и профессор Воронюха! Вы обе арестованы за Головоломные Убийства!»
Трубка выпала изо рта Воронюхи! «Скорее, Алиса!» – поторопила она.
– «Вот что тебе предстоит сделать: ты должна найти оставшиеся три фрагмента головоломки. Затем ты должна принести все двенадцать фрагментов в дом твоей пратётушки в Дидсбери. Обещай мне, что сделаешь это, что унесёшь все двенадцать фрагментов в свою головоломку, в прошлое, ибо лишь тогда мы, жители будущего, будем спасены от произвола Гадов!»
«Мы обещаем, профессор Воронюха» – пророкотала Селия.
«Но мой десятый фрагмент головоломки находится у Исполнительных Гадов!» – добавила реальная алиса. – «Они хранят его, как вещественное доказательство в Ратуше.»
«Значит, вы должны отправляться в Ратушу!» – прокаркала Воронюха, взбудораженно хлопая крыльями. – «Но сейчас вам придётся спрятаться в ящике для экспериментов.»
«Туда я не полезу!» – заявила Алиса раздражённо. Но шум, производимый Гадами на лестнице, заставил Селию добавить к этому (также раздражённо): «Но, Алиса, это наш единственный шанс спастись!» Селия откинула крышку ящика и забралась внутрь.
«Но, профессор» – колебалась Алиса, – «Вы ещё не рассказали нам про хронокулы.»
«На это нет времени» – ответила Воронюха.
И Алиса (довольно нервно) последовала за Селией и скрылась в ящике.
Глава X – Змейки на линейке
Внутри ящика было очень темно и ничего нельзя было различить, так что Алиса не могла даже видеть собственного носа перед собой! Но зато её невидимый нос мог унюхать тошнотворный запах талька. «Капитан Развалина!» – прокричала Алиса в темноту, учуяв этот знакомый ей пыльный аромат, – «это Вы пытались выбраться отсюда?»
«Так точно, я самый как раз и пытался выбраться» – ответил упакованный в ящик Барсучник из темноты.
«Но что Вы делаете здесь, внутри?» – спросила Алиса.
«Я надеялся последовать примеру кота Кварка» – последовал жалкий, невидимый ответ.
«Чтобы сделать себя невидимым для Исполнительных Гадов…?»
«Именно так!» – признался Развалина. – «Я надеялся, что профессору Воронюхе удастся превратить меня в хамелесука! Имею ли я основания подозревать, что эксперимент не удался?»
«Я подозреваю, Капитан Развалина» – сказала Алиса, – «что Вы не более невидимы, чем я! А это совсем не так уж невидимо! Даже с учётом того, что в этом небезопасном ящике совершенно темно!»
«Что там творится снаружи?» – прошептал Развалина испуганно.
«Исполнительные Гады пришли за нами» – хрипло прошептала в ответ Селия.
«Кто это?!» – вскричал Развалина. – «Тут что, две Алисы в этом ящике?»
«Это моя Автоматическая Сестра, Капитан» – представила Алиса. – «Её зовут Селия.»
«Алиса разделилась надвое?»
«Ну да» – ответила Алиса, – «полагаю, что так.»
«Какое это восхитительно шальное явление!» – воскликнул Барсучник, в некоторой степени возвращая себе свою былую браваду. – «Не пора ли нам уже выглянуть наружу, как вы думаете?»
«Нет, не пора!» – вскрикнула Алиса, ибо что-то тяжёлое замолотило по крышке ящика. – «Нет ли возможности запереть этот ящик изнутри?»
«Конечно, есть…» – откликнулся Барсучник, потянувшись кверху, чтобы повернуть маленькую задвижку на потолке их убежища.
Шум снаружи, как им показалось, стал удаляться. Алиса почувствовала себя в достаточной безопасности, чтобы задать несколько вопросов: «Что Вам известно о Редисках Времени, Капитан Развалина?» – таким был её первый вопрос.
«Профессор Воронюха рассказала мне почти всё, что сама знала. Редиски Времени – это среда жизни и разведения для хронокул.
«А что есть хронокула?» – задала свой второй вопрос Алиса.
«Хронокула – это ещё одна открытая Воронюхой частица; элементарная единица времени собственной персоной! Моя дорогая Алиса… Ты, должно быть, съела некоторое количество прямонаправленных хронокул в прошлом; вот почему ты перенеслась в 1998! Чтобы вернуться в 1860, тебе необходимо проглотить немного обратнонаправленных хронокул.»
«Я должна проглотить редиску, в обратном направлении?» – запротестовала Алиса своим третьим вопросом.
«Верно, и притом ты должна проглотить их в том самом месте, где ты отправилась в путь.»
«Иными словами, Алиса» – пришла на помощь Селия, – «мы должны добраться до дома твоей пратётушки в Дидсбери. Очутившись там, мы должны съесть немного редисок с овощной грядки твоего прадядюшки, и всё это нам нужно проделать точно в два часа.»
«Твоя Автоматическая Сестра очень мудра» – заметил Развалина. – «Весь этот процесс, согласно Воронюхе, известен как Хроноворонотранспроводимология; иначе говоря – временное путешествие.»
И тут нос Алисы почувствовал дуновение пикантного газа, перекрывавшего собой запах талька, исходящий от Барсучника. «Капитан Развалина, vous n’ai pas perdu?» – прямо спросила она.
«Нет, я не пердю!» – простодушно признался Барсучник.
«Капитан Развалина!» – вскричала Алиса. – «Нельзя говорить такие вещи!»
«Ты сама первая сказала!»
«Неправда! Я сказала perdu! Это совсем другое; прежде всего, это по-французски! И затем, это гораздо более вежливо!» Алиса следовала правилам этикета, которым научила её пратётушка. (Прадядюшка Мортимер поглощал ужасное количество редисок, помните?) «В будущем, Алиса…» – взялась объяснить Селия, – «практически не осталось таких слов, которые нельзя произносить вслух. Ты даже можешь сказать–»
«Мне совсем не по душе будущее» – вклинилась Алиса. – «Оно сплошь непристойное, и я хочу домой.»
«Сёстры, сёстры! Это не запах из моих глубин» – сказал Развалина; – «это запах калекулярного газа, просачивающегося в наш ящик.»
Алиса завопила: «Я не хочу измениться! Я не хочу подхватить невмонию! Я хочу быть просто собой!» Она толчком открыла задвижку на потолке и принялась толкать крышку.
О Господи! Ящик не открывался!
Алиса толкала и толкала, но крышка не поддавалась. Она не пошевельнулась, не сдвинулась ни на сантиметр! «Исполнительные Гады заперли нас тут!» – заплакала она в то время как гнилостный запах калекул вливался в её ноздри. «Селия, быстрее! Нам нужно потянуть за ручку в твоём правом бедре ещё раз; возможно, твои телескопические ноги смогут оторвать крышку…»
«Боюсь, мне позволено использовать каждую дверку на бедре лишь раз» – ответила Селия на это предложение.
«Тогда нам необходимо открыть дверку на твоём левом бедре!»
«Но эту дверку пологается открывать лишь в случае чрезвычайно крайней необходимости.»