Сансон на мгновение умолк, словно к горлу его подступил комок.
— Не знаю, почему я вам это рассказываю, — с трудом вымолвил он, — я никогда и никому об этом не говорил. Но с вами мы ровесники, а господин Бурдо известен своей честностью и порядочностью.
— Мы ценим ваше доверие, сударь, — сказал Николя.
— Но самое худшее ожидало впереди. Приговоренного привязали к утыканным гвоздями брусьям, сколоченным наподобие креста святого Андрея, а грудь зажали между двумя привязанными к кресту досками, чтобы лошади, привязанные постромками к его рукам и ногам, не смогли разорвать его целиком. Как вы уже догадались, его должны были четвертовать.
Сансон оперся на кресло и вытер струившийся со лба пот.
— Взяв кнут, один из подручных пошел пускать лошадей, четырех превосходных верховых животных, приобретенных мною накануне за 432 ливра. По договоренности я подал сигнал. Кони рванулись в четырех разных направлениях, но веревки, привязанные к телу, оказались слишком прочными и не отпускали их. Члены несчастного тем временем вытягивались, и он испускал дикие крики. Через полчаса мне пришлось приказать изменить направление движения лошадей, привязанных к ногам, чтобы осуществить прием, именуемый в нашем языке «уловкой Скарамуша». В этом случае коней заставляют тянуть параллельно в одном направлении. Наконец бедренные суставы вывернулись из своих чашечек, однако руки не оторвались, а продолжали растягиваться. Через час лошади так устали, что одна из них упала на землю, и помощники с большим трудом заставили ее подняться. Мы с дядей Жильбером посоветовались и решили взбодрить лошадей кнутами и окриками. Они снова принялись тянуть. Зрители в толпе начали падать в обморок; первым потерял сознание кюре из Сен-Поля, читавший молитву по умирающим. Но, увы, были и те, кто находил удовольствие в этом жертвоприношении[17].
Он замолчал, уставившись в пол.
— А разве не было законного способа прекратить страдания осужденного? — спросил Николя.
— Именно это я и решил сделать. Я отправил господина Буайе, исполнявшего в тот день обязанности дежурного хирурга, в ратушу, объявить судьям, что четвертование силами только лошадей невозможно и для осуществления приговора необходимо подрезать толстые сухожилия. Я просил разрешения осуществить эту операцию. Буайе принес согласие судей. Тут возникла проблема найти нужный инструмент. Требовался острый нож, способный резать плоть, такой, как у мясника. Время торопило. Тогда я приказал своему подручному Легри взять топор и нанести удар в местах, где происходит соединение членов. Он вернулся весь в крови. Я снова приказал гнать квадригу. Лошади помчались, волоча за собой обе руки и ногу. Дамьен еще дышал. Волосы его торчали дыбом; за несколько минут из черных они стали совершенно белыми. Обрубок тела дергался, губы пытались что-то произнести, но никто из нас ничего не понял. Когда его бросили в костер, он еще дышал. Я не забыл ни единой подробности того печального дня. С тех пор, господа, я начал изучать анатомию и работу человеческого тела. Мне хочется как можно лучше исполнять свои обязанности — без лишних мучений и ненужной жестокости. И каждый день я молю Бога, чтобы никто из французов не поднял руку на священную особу нашего короля. Я не хочу пережить еще одну такую казнь[18].
После его заявления установилась долгая тишина. Сансон сам нарушил ее, направившись к столу.
— До вашего прихода я позволил себе исследовать останки, которые оба ваших высокоученых мужа поспешили занести в списки каждодневных несчастных случаев. Мне понятно ваше огорчение, поэтому я поделюсь с вами своими наблюдениями. Во-первых, могу с уверенностью сказать, что плачевное состояние этого тела нисколько не связано с морозом. Напротив, холод высушил его и сохранил в том виде, в котором его бросили на землю. Но, конечно, оно сильно пострадало от хищников — крыс, собак и ворон.
Обернувшись, Сансон пригласил своих слушателей подойти поближе.
— Смотрите, что осталось от берцовой кости. Она побывала в челюстях какого-то сильного животного — собаки или полка. А туловище, несмотря на почти нетронутые кости, сверху все обглодано тысячами мелких зубов — это поработали крысы. Если внимательно посмотреть на голову, можно обнаружить следы ударов мощных клювов. Это вороны, господа. Место, где вы обнаружили тело, является еще одним дополнительным доказательством, подтверждающим эти бесспорные факты и наше их толкование.
— А что вы можете сказать о голове, сударь? — спросил Николя.
— Очень много. Во-первых, это голова принадлежала мужчине. Посмотрите, здесь, у основания черепа, находятся два костистых выступа, которые мы называем апофизами. У детей и женщин они менее выражены. Голову ребенка можно узнать по родничкам, которые еще не закрылись или же закрылись, но не полностью, а также по неполному комплекту зубов. Отсюда следует, что перед нами голова мужчины зрелого возраста. Смотрите, я могу взять ее за оба апофиза и приподнять. Следовательно, речь идет о мужчине. К тому же, как вы, господин Лe Флош, сами заметили, челюсть раздроблена, и кусок ее утащили хищники. А на сохранившейся части явно видна трещина, образовавшаяся после удара стальным или железным орудием, шпагой или топором. Поверьте мне. Остатков волос, съеденных паразитами, не обнаружено, значит, жертва была либо лысой, либо с нее, как это делают ирокезы, сняли скальп; но последнее маловероятно. Черное пятно на макушке я пока объяснить не могу.
Николя и Бурдо не скрывали своего восхищения.
— А торс?
— О нем можно сказать то же самое; его отделили от тела каким-то острым инструментом, возможно, тем самым, каким раздробили челюсть. В нем не осталось внутренних органов, только несколько засохших обрывков. Из грудной клетки вытекла вся кровь, даже свернувшаяся. Следовательно, из трупа выпустили кровь прежде, чем доставить его на Монфокон. Хотите выслушать мое мнение?
— Сударь, мы все внимание.
— Перед нами останки лысого человека мужского пола, в расцвете лет. Его убили скорее всего каким-то колющим или режущим оружием. Прежде чем бросить тело на Монфоконе, его рассекли на куски. Иначе вы бы обнаружили на земле море крови. Тело, а точнее, то, что от него осталось, подверглось нападению животных-трупоедов, утащивших недостающие части. В этом нет ничего удивительного; мы все знаем, что тушу лошади, брошенную в этом опасном месте, за ночь обгладывают дочиста. Челюсть раздроблена насильственно. И, наконец, позвольте, господа, напомнить, что одежда валялась рядом. Полагаю, в момент убийства ее на покойном не было, иначе она бы гораздо больше пропиталась кровью. Наконец, ваши предположения кажутся мне справедливыми: это изуродованное тело было засыпано снегом и схвачено морозом, сохранившим его до сегодняшнего дня в состоянии, которое я бы назвал состоянием свежести — темный красный цвет служит тому доказательством. Процесс разложения начался после того, как вы отнесли его в мертвецкую. Конечно, я могу ошибаться, но думаю, что человек, чьи останки мы видим перед собой, убит в ночь с пятницы на субботу, а потом выброшен на Монфоконе как раз накануне карнавала, когда пошел снег.
— Не знаю, сударь, как мне отблагодарить вас за помощь…
— Вы уже это сделали, выслушав меня и пожав мне руку. А теперь, господа, до свидания. Если вы снова захотите прибегнуть к моим скромным познаниям, я всегда к вашим услугам.
Он поклонился и вышел. Николя и Бурдо переглянулись.
— Сегодняшний осмотр я никогда не забуду, — произнес инспектор. — Этот юноша меня поразил. Решительно, нынешние молодые люди все чаще удивляют меня.
— Вы настоящий льстец, господин Бурдо.
— Он в два счета все объяснил. Несомненно, речь идет о Лардене: мужчина, лысый, изрядного возраста, трость, кожаный камзол. Или вы так не считаете?
— В самом деле, все наши предположения подтвердились, что, естественно, склоняет нас признать выдвинутую вами версию правильной.
— Вы становитесь излишне осторожным!
Внутренний голос советовал Николя не спешить, а хорошенько подумать, ибо видимые совпадения не всегда ведут к истине. Когда все вроде бы встало на свои места, Николя ощутил неловкость от столь быстрой развязки. Ум его, оказавшийся в западне очевидных фактов, не желал делать окончательные выводы, напоминая, что множество подробностей этой драмы все еще покрыты мраком неизвестности. Внезапно он вспомнил о вещах, найденных в карманах кожаного камзола, и под вопросительным взглядом Бурдо он, порывшись в кармане, вытащил и положил на стол свернутый листок бумаги и металлический кружок.
— Откуда у вас эти вещи? — спросил инспектор.
— Из камзола покойника.
— Камзола Лардена?
— Будем называть его пока покойником. Этот клочок оторван от письма, на нем нет ни печати, ни адреса.
— Камзола Лардена?
— Будем называть его пока покойником. Этот клочок оторван от письма, на нем нет ни печати, ни адреса.
Николя начал читать.
«…заверить вас в моем почтении и…
…красавица, бесконечно превосходящая… прекрасна, высока и хорошо сложена, так что…
…что она доставит вам удовольствие, ибо, сверх того, у нее имеется…
…поддержать беседу. Итак, я жду вас…
…тницу и прошу вас, непременно наденьте костюм…
…навал. Ваша смиренная служанка,
Полетта».
Бурдо пришел в ужасное возбуждение и, запрыгав на месте, закричал:
— Вот оно, доказательство, вот оно! Эта записка лежала в кармане Декарта, когда он сцепился с Ларденом в «Коронованном дельфине».
Николя бросил взор на металлический кругляш. Он успел изрядно окислиться, и только после того, как его потерли о рукав, на нем проступило изображение увенчанной короной рыбы.
— Забавная, однако, монетка! Еще один «Коронованный дельфин»!
— Речь идет о совсем другой дичи, сударь. Это жетон из веселого дома. Вы входите, платите содержательнице, в обмен она дает вам жетон, который девица потребует у вас, когда… когда… бутылка выпита. Вы меня поняли?
Николя покраснел и не ответил на прямо поставленный вопрос:
— Похоже, этот жетон действительно из «Коронованного дельфина». Догадок все больше и доказательств тоже. Однако что-то судьба к нам слишком благосклонна.
— Вы о чем?
— О том, что истина никогда не ищет легких путей, а судьба предпочитает преподносить сомнительные подарки. Все подозрения надо тщательно проверить. Бурдо, прикажите освободить старуху Эмилию; вряд ли она сможет нам еще что-нибудь сообщить. И передайте ей от меня вот эти несколько монет. А потом бегите на улицу Блан-Манто и постарайтесь отыскать Катрину Госс, кухарку Ларденов. Она хотела со мной поговорить, но так как ее выгнали из дома, то сегодня утром я не сумел ее повидать. А я полечу на улицу Фобур-Сент-Оноре знакомиться с Полеттой.
— Надо ли сообщать госпоже Ларден о смерти ее супруга?
— Пока подождем.
— Подождем?
— Да. Потом я сам ей скажу. А эти останки, — и он указал на стол, — велите запереть где-нибудь в холодном месте. Записку и жетон я оставлю у себя. До скорого, Бурдо.
Николя решил отправиться на улицу Фобур-Сент-Оноре пешком. Путь неблизкий, но бодрящий холод способствовал прогулке. Мороз сковал землю, и молодой человек весело шагал по бугристым мостовым и замерзшим рытвинам столичных улиц. Он любил ходить пешком; ходьба была неразрывно связана с размышлениями. У себя в Бретани, стоя среди пустынных дюн и устремив взор к горизонту, он высматривал затерянные в тумане скалы. Выбрав себе скалу, он шел к ней. Добравшись до цели, выбирал следующую, и так далее, пока не устанет. Долгие прогулки придавали ему бодрости. Очищали душу. Сейчас, когда перед глазами у него упорно стояло зрелище предполагаемых останков комиссара Лaрдена, а в ушах звучал страшный рассказ Сансона, прогулка была особенно необходима.
Что-то не складывалось. Зачем разрубать тело и отвозить его на Монфокон? Гораздо проще бросить его в Сену. Почему убийца или убийцы не обыскали карманы кожаного камзола и не убрали опасные улики? Похоже, эти улики специально засунули в карман, чтобы их поскорее отыскали. Зачем раздробили челюсть, откуда взялось непонятное пятно на черепе? Сплошные вопросы без ответов! Еще один безответный вопрос: что происходит на улице Блан-Манто? Какие замыслы вынашивает госпожа Ларден? Катрина ненавидит мачеху Мари, но вряд ли дело только в том, что новая супруга Лардена узурпировала место, принадлежавшее некогда матери девушки. А назойливый вездесущий всадник, над которым питает грозная тень комиссара Камюзо? И надо всеми стоит Сартин, близкий и одновременно недоступный, Сартин, который, как чувствовал Николя, побуждал его следовать неведомыми и зыбкими путями…
Николя дошел до огромного поля, где на месте бывшего болота начали строить площадь, куда парижские эшевены намеревались водрузить конную статую правящего ныне монарха. Строители, сновавшие, словно муравьи в гигантском муравейнике, из-за зимнего холода временно приостановили работу. На краю будущей площади из земли уже выросли два особняка. Опутанные заиндевевшими строительными лесами, они напоминали невесомые хрустальные дворцы. Заледеневший снег, покрывавший сваленные в беспорядке огромные блоки, превратил эту каменную груду в городской ледник, испещренный трещинами и выбоинами, пронизанный проходами и чреватый обрывами. Сверкая на ярком солнце зеркальным блеском, он постепенно подтаивал и сочился ледяной водой; прозрачные капли, преломляя свет подобно призме, светились разноцветными огоньками.
Николя обошел по берегу гигантскую стройплощадку, прошел через сады и добрался до улицы Бон-Морю, пересекавшей улицу Фобур-Сент-Оноре. Среди стоящих на этой улице домов он отыскал приличного вида трехэтажное строение, отличавшееся от своих соседей только кованой железной вывеской, изображавшей дельфина в короне.
Он взошел на крыльцо и взялся за дверной молоток.
VI ЭРОС
Маленькая негритянка в большом тюрбане из яркого шелка открыла дверь и шепелявым голоском спросила, чего он желает. Вокруг нее скакала обезьянка, наряженная арлекином. Увидев Николя, обезьянка, ловко цепляясь маленькими ручками за ткань платья, живо забралась девочке на плечо. Очутившись на голове, она вцепилась в тюрбан и, гневно заверещав, плюнула в сторону посетителя. Дернув зверька за хвост, мамзель призвала его к порядку. Обезьяна прекратила кривляться и недовольно тявкнула; в ответ из глубины дома донесся хриплый кашель, а потом прозвучало: «Входите, любезные господа».
Узнав, что он хочет поговорить с Полеттой, служанка, не выразив удивления, ввела его в прихожую, удивлявшую сверкающими плитками натертого воском пола и голыми стенами. Пуп ценный вдоль карниза фриз с геометрическим рисунком и большая люстра с хрустальными подвесками оживляли пустынное помещение. Обстановку его составляли две стоящие друг напротив друга банкетки, обитые серым бархатом. Откинув серую бархатную портьеру, негритяночка пригласила его пройти в гостиную, а сама молча удалилась. Большие зеркала на стенах увеличивали и без того не маленькую комнату. По верху бежал украшенный позолоченной лепниной карниз из галтели. Толстые ковры приглушали долетавшие с улицы звуки. Оттоманки и кресла бержер, обитые светленьким шелком в желтую, розовую, голубую и зеленую полосочку, предавали комнате веселый весенний облик. На затянутых узорчатым серым шелком стенах висели зеркала, а в промежутках между ними — гравюры в рамках. Изумленный Николя обнаружил, что столь непристойных сюжетов он еще никогда не видел. На стене, противоположной окну, высился небольшой помост, задернутый серым бархатным занавесом. Но роскошные декорации не ввели Николя в заблуждение. Обладая от природы хорошим вкусом и постоянно совершенствуясь, он быстро убедился, что показной шик скрывал весьма непритязательную реальность. Пышное убранство вполне устраивало посетителей, ожидавших зрелищ совершенно иного рода, но внимательный глаз подмечал и пятна на посредственного качества тканях, и облупившуюся краску на расписанной под золото лепнине, и вытершиеся ковры.
— Она вам нравится? Она вам нравится? Чертовски хороша! Чертовски хороша!
Николя обернулся. На жердочке в амбразуре окна сидела птица, в которой он признал попугая, такого же, какой жил у тетки Изабеллы. Госпожа Геруэль никогда не расставалась со своим любимцем. Но тот попугай был старый, облезлый, сварливый и признавал только свою хозяйку. Этот же был необычайно хорош. Подняв лапу и склонив набок маленькую голову, птица отнюдь не воинственно, а скорее с любопытством взирала на Николя своим круглым, отливающим золотом глазом. Ярко-красный цвет хвоста оттенял блестящее серое оперение туловища. Издав ласковый воркующий звук, попугай стал важно вышагивать по жердочке. Николя, не раз сталкивавшийся с враждебным отношением его сородича, предусмотрительно протянул ему тыльную сторону руки, не давая ни малейшего повода для нападения. Озадаченная птица остановилась, распушила перья и с нежным попискиванием потерлась клювом о протянутую руку.
— Вижу, Сартин вам доверяет. Это хороший знак.
Удивленный, Николя резко обернулся.
— Он умеет выбирать себе друзей. Я ему полностью доверяю, это мой личный начальник полиции. Так что вас привело к Полетте, красавчик?
Николя ожидал всего, но распознать в представшей перед ним женщине содержательницу публичного дома он не смог бы никогда. Низенькая и коренастая, по толщине она оставляла далеко позади достойную Катрину, которую никто не рискнул бы назвать худенькой. Глаза заплывшего жиром обрубка тонули в припухлостях одутловатого, покрытого толстым слоем яркого грима лица, вываливавшегося из-под обнимавшей голову косынки. Бесформенное муслиновое платье в красную и фиолетовую полоску скрывало очертания могучего тела. Ожерелье из крупных черных камней больше пристало носить вместо пояса. Из шелковых митенок торчали похожие на колбаски пальцы. Под колыхавшимся подолом мелькали отекшие ноги в потертых кожаных баретках, разношенных, словно старые тапочки, но с врезавшимися в стопы бантами.