Земля соленых скал - Сат-Ок 20 стр.


- Ничего.

- Ничего?

- Кажется, хотят подыхать от голода, как волки в клетке.

- Это не волки, брат Вап-нап-ао, это люди.

- Я знаю.

Кто-то из белых вышел, но тотчас же вернулся и поставил на стол небольшую бутылку из светлого металла. Ее появление было встречено криком радости. В кружки разлили прозрачную жидкость.

- Иди выпей, Купец, - сказал Вап-нап-ао.

- Огненная вода?

- Да, да, - засмеялся Вап-нап-ао. - Огненная вода.

Купец подошел к столу. Он не смеялся, но выпил кружку и сел рядом с Вап-нап-ао. Я снова стиснул рукоять ножа. Что будет, если дух огненной воды овладеет разумом Купца и прикажет ему изменить?

Но голос Толстого Купца оставался спокойным и равнодушным:

- Какая тебе выгода от того, что шеванезы вымрут в Долине Соленых Скал?

Вап-нап-ао обернулся к нему и прищурил глаза:

- А что это ты меня так выспрашиваешь о них?

Теперь Купец пожал плечами:

- Ты хорошо знаешь, что шеванезы и сиваши приносят мне шкуры. Когда ты их загонишь в резервацию, я тоже вынужден буду уйти отсюда.

Бородатый человек, в котором я только теперь узнал одного из послов, приезжавших в наш лагерь, снова начал разливать огненную воду и что-то сказал по-своему. Другие громко рассмеялись.

Вап-нап-ао не смеялся, только быстро опрокинул свою кружку. В его светлых, как лед, глазах промелькнула быстрая тень.

- Это правда? - спросил Купец после слов бородатого.

Вап-нап-ао кивнул головой:

- Правда. Похоже на то, что они решили вымереть от голода, а из долины не выходить.

- Так что же ты будешь делать?

- Что-нибудь сделаю.

- Что?

Вап-нап-ао достал трубку, набил ее светлым табаком, закурил. Его лицо оживилось.

- Они все еще слишком сильны, чтобы пытаться одолеть их силой. Но, когда они достаточно ослабеют, их можно будет взять даже голыми руками. Я еду к начальнику за подкреплением. Если достану человек тридцать, то через месяц открою динамитом каньон и заберу все племя без единого выстрела. Они еще и благодарить меня будут, что спас их от голодной смерти.

- А они не убегут?

- Кто? И куда? Горы содрогаются от лавин. Через засыпанный каньон никто не пройдет. Я оставил там четырех человек. Сами воины, может быть, и сумели бы вырваться из долины, но ведь они не оставят семей.

- Да, - медленно повторил Купец. - Семей они не оставят.

Вап-нап-ао что-то злобно буркнул на своем языке.

Его люди уже поели и начали устраиваться на отдых. Но он еще продолжал сидеть за столом. Его глаза остро блестели из-за клубов голубого дыма его трубки.

Купец тоже закурил трубку и спустя некоторое время промолвил:

- Неприятно умирать с голоду.

Вап-нап-ао сначала дернулся, будто хотел его ударить, но овладел собой и вновь откинулся спиной к стене, как очень утомленный человек.

Его голос звучал теперь очень устало.

- Слушай, Франсуа, - сказал он. - Слушай ты, глупый Толстый Купец. Я совсем не хочу, чтобы они сдохли с голоду. Я молю бога, чтобы они добровольно вышли из проклятой долины, чтобы бросили свою проклятую свободу и чтобы пошли наконец в свою проклятую резервацию. Я не хочу их смерти. Я даже не хочу, чтобы они шли в неволю. Я только должен выполнить приказ.

- Зачем?

- Ты не знаешь зачем?

- Нет.

Вап-нап-ао поднес ко рту кружку, хотя там уже ничего не было.

- Я думал, что вся чаща об этом знает.

Купец скривился:

- Чаща, может быть, и знает. Я не знаю.

Рука Танто сжимала мое плечо.

Каждое их слово попадало в нас, как стрелы в раненого лося.

Вап-нап-ао пожал плечами:

- Мне обещали, если я приведу шеванезов в резервацию, освобождение от службы, награду и полную выслугу лет. Ты понимаешь? Выслугу лет не как сержанту, а как лейтенанту. А я уже двадцать лет сержант - с тех пор, как краснокожие впервые вспороли мне копьем спину. Понимаешь?

- Нет.

- Купец, - голос Вап-нап-ао был сердитым, - перестань меня дразнить! У меня четверо детей. Их мать не чистокровная белая. И мои дети тоже не чистокровные. Если я не оставлю им достаточно денег, они будут голодать, как...

- Как те, в Долине Соленых Скал?

Вап-нап-ао ударил кулаком по столу:

- Почему краснокожие не слушаются закона?

- Это не их закон.

- Но мой и твой.

Купец замолчал. Вап-нап-ао шумно дышал, как после долгого бега. Был ли это гнев? И только ли гнев?

Он медленно встал и, наклонившись к Купцу, сказал:

- Если мы не послушаемся этого закона, он сломит меня и тебя. Понимаешь?

Купец с неожиданной покорностью кивнул головой:

- Понимаю.

С минуту они мерили друг друга взглядом. Вап-нап-ао наконец лениво зевнул:

- Разбуди нас в полдень.

- Вы не переночуете?

- Нет.

Купец покачал головой, будто равнодушно чему-то удивляясь. Вап-нап-ао лег на его шкуры и сразу заснул. Купец вышел.

Мы уже знали: не предаст. Мы знали и многое другое. Ладонь Танто ослабела на моем плече, ослабели мои пальцы на рукоятке ножа. Закрыв глаза, я видел перед собой то лицо Купца, то Овасеса. Было слышно шумное дыхание спящих, с улицы ежеминутно доносился лай и рычание собак. Наверное, Купец кормил своих. Да, это он кормил своих собак перед дорогой в Долину Соленых Скал. Потому что, если белые поедут в полдень, мы с Купцом вскоре после них сможем двинуться туда.

Солнце медленно двигалось. Солнечное пятно все больше приближалось к окну. Наконец в дверях появился Купец и закричал что-то на языке белых. По его тени на пороге было видно, что уже полдень.

Люди Вап-нап-ао поднимались медленно и неохотно. Как же неповоротливо они собирались в дорогу! Только сердитый окрик Вап-нап-ао заставил их поспешить.

Купец прощался с ними, стоя в открытых дверях.

Мы слышали всё: лай собак, хруст саней по снегу, щелканье бичей. Потом все начало удаляться, затихать. К нам возвращалась тишина. Она окружила нас, как ласковое дыхание весеннего ветра. На пороге виднелась неподвижная фигура Купца.

Наконец мы услышали его голос:

- Вап-нап-ао уехал. Мои братья могут выйти.

- Пусть Толстый Купец простит сына Высокого Орла за то, что он обидел его в своих мыслях. Я думал, что мой белый брат - друг Вап-нап-ао и что он ставит его закон выше жизни и свободы племени шеванезов. Теперь я знаю, что мой белый брат - великий воин и храбрый человек и мысли его ясны и чисты, как вода на солнце. Шеванезы никогда не забудут дружбы Толстого Купца и всегда будут его друзьями, а сын Великого Орла всегда будет его братом.

Так сказал Танто, когда мы вылезли из тайника. Толстый Купец слушал его с неподвижным лицом. Когда Танто закончил, я поднял вверх руку и сказал:

- Сат-Ок, младший сын Высокого Орла, вождя шеванезов, тоже навсегда останется братом Толстого Купца.

Купец положил мне руку на плечо и сказал просто:

- Моя мать была из племени кри.

Потом он сел к столу и начал набивать трубку.

Мы с братом тревожно переглянулись. Что бы это могло значить?

Танто подошел к Купцу:

- Мой брат забыл, что нам нужно выступить в Долину Соленых Скал?

Купец отрицательно покачал головой, указал нам место около себя и долго в молчании разжигал трубку. Мы нерешительно сели.

- Мой брат отказывается? - задал новый вопрос Танто.

- Нет.

- Так почему же мы не готовимся в дорогу?

- Потому что я хочу посоветоваться с моими молодыми братьями, - объяснил Купец.

Я с облегчением вздохнул. Значит, он не нарушает нашего уговора. Танто тоже успокоился, вытащил браслеты Тинглит и положил их перед Купцом.

Старик взял их в руки, снова рассматривал, взвешивал и наконец спросил:

- Много ли у шеванезов таких браслетов?

- Достаточно, - ответил Танто.

Купец еще с минуту играл браслетами, а потом положил их на стол между собой и нами.

- Брат мой считает, что этого мало? - снова спросил Танто.

- Нет.

- Может быть, он хочет больше?

Купец не ответил. Тогда по знаку Танто я вынул из-за пазухи браслеты, которые дала брату мать, браслеты жены вождя, самые большие и самые красивые во всем племени, с красноватым отблеском, с вырезанными на них изображениями птиц и зверей.

Купец тихо свистнул. Он взял браслеты осторожно, будто боялся, что они рассыплются в его руках, осмотрел их тщательно, потом положил передо мной, хотя я и не протягивал руки за ними. Он все еще молчал и над чем-то раздумывал, а мы ждали его слов. Наконец он отложил трубку и поднял голову:

- Я хочу помочь племени шеванезов.

- Мой белый брат... - начал Танто, но Купец остановил его движением руки.

- Я хочу помочь шеванезам так, чтобы все племя могло выйти из долины, сказал он тихо.

- Что?.. - вскрикнул Танто, а я вскочил.

Купец усмехнулся едва заметной, скупой усмешкой.

Пристыженные своей вспышкой, мы сели снова к столу, ожидая дальнейших пояснений Купца.

- Сейчас я расскажу, как я хочу это сделать, - промолвил он. - Но перед этим хочу выяснить с сыновьями Высокого Орла одно дело. Хотят ли они меня выслушать?

- Да, - прошептал Танто.

Я же не мог выдавить и слова из своего сжавшегося вдруг горла.

- Итак, пусть мои младшие братья слушают внимательно, - начал Купец. - Они должны понять, что, если я помогу шеванезам бежать из Долины Соленых Скал, я нарушу закон белых начальников и меня постигнет за это тяжкая кара. Я могу сделать только одно: бежать потом так далеко, чтобы белые начальники никогда уже не смогли меня схватить. Но тогда я должен буду покинуть свой дом, бросить все, что я здесь имею. Понимает ли меня мой брат Танто?

Я не понимал, но Танто кивнул головой.

- Я старый человек, - продолжал Купец, - и не имею ни братьев, ни сестер, которые могли бы согреть мою старость.

- А как ты сделаешь, чтобы шеванезы вышли из долины? - сказал Танто.

Купец впервые громко рассмеялся, но сразу посерьезнел, заметив мой встревоженный взгляд.

- Сат-Ок мне не верит? - спросил он.

Я не отвечал.

- Вы хорошо слышали, что говорил Вап-нап-ао?

- Да.

- Вы слышали, что около засыпанного каньона Вап-нап-ао оставил только четырех человек?

- Да.

Я не понимал, к чему клонит Купец, но ждал его слов, как окруженный волками человек ждет звуков помощи.

- Четырех человек легко захватить внезапно, - сказал Купец.

Танто пожал плечами:

- Если мы их даже убьем, то смерть людей Вап-нап-ао не откроет каньон.

- Мы никого не будем убивать, - буркнул старик. - Но если никто мне не помешает, я смогу открыть каньон так же, как Вап-нап-ао его засыпал.

Наступила тишина. Я ожидал этого обещания, однако, когда Купец высказал его вслух, я не мог поверить, что это правда. Танто тоже не обмолвился ни словом.

Купец понял, что мы не верим.

- Я не хочу от шеванезов никакой награды, пока не открою каньон, - сказал он твердо.

- Как ты хочешь это сделать, белый брат? - спросил Танто, и голос его дрожал так, как дрожало мое сердце.

Купец наклонился к нему и начал говорить быстро, будто хотел растолковать сразу все.

- Когда я был чуть старше тебя, сын вождя, я работал на юге в пещерах под землей. В них выкапывают железо. Там я научился разбивать громами скалы так же, как сделал это Вап-нап-ао в Каньоне Стремительного Потока. Громы, которые разбивают скалы, белые называют динамитом. В лагере Вап-нап-ао есть еще много динамита. Его достаточно, чтобы открыть каньон настолько широко, что смогут пройти не только воины, но и женщины, и старики, и дети. Нам только нужно неожиданно захватить и обезоружить людей из Королевской Конной. Мы должны взять их в плен, и тогда они не помешают мне разбивать скалы. Но убивать их нельзя. Если кто-нибудь из них погибнет, я не помогу шеванезам. Понимаете?

- Ни один из них не погибнет, - сказал я.

Танто тоже кивнул головой, и Купец продолжал:

- Я хочу еще кое-что сказать моим братьям. Я слышал, что в этом году у шеванезов была короткая охота. Я завез большие запасы еды и думал, что зимой буду выменивать на нее шкуры. Я не мог знать, что Вап-нап-ао запрет моих братьев в Долине Соленых Скал. Теперь, когда Шеванезы выйдут из долины, я могу отдать им все свои запасы, и голод уйдет в этом году прочь от их шатров. Но...

Здесь он прервал свою речь, будто не хотел кончать начатую мысль. Танто смотрел на него с величайшим вниманием:

- Что хотел сказать мой брат?

Купец развел руками:

- Если я открою каньон, я должен буду бежать от мести Вап-нап-ао и кары белых начальников. Поэтому я не могу обменять еду на шкуры.

- Мой брат, - спросил снова Танто, - хочет обменять еду на желтое железо?

- Да.

Танто слегка улыбнулся:

- Какую же награду хочет мой брат за то, что откроет каньон, и сколько желтого железа возьмет он за еду?

Купец опустил глаза и с минуту беззвучно шевелил губами. Я смотрел на него, как на колдуна. Я чувствовал к нему глубокое уважение и настоящую приязнь - он не только не предал нас, не только проявил большое благородство, но и обещал сейчас спасение для всего племени, давал надежду на выход из Долины Соленых Скал, на получение еды, на победу над голодом. И все же в нем, как и в каждом из белых, таилась слабость и глупость. Ну что же это за мужчина, которому нужны украшения и браслеты женщин? Я слыхал о том, что белые ценят желтое железо, однако не мог понять этой смешной тайны.

Купец поднял голову и неуверенно спросил:

- А сколько захотят дать мне шеванезы?

Танто пожал плечами и немного подумал.

- Столько, сколько за три раза по десять больших саней, полных мяса и жира, - промолвил он с нажимом.

Купец заморгал глазами:

- Три раза по десять?

- Да.

- Три раза по десять таких браслетов? - воскликнул купец, показывая на толстые блестящие браслеты, лежавшие на столе.

Танто посмотрел на меня. В его глазах светились торжество и радость, но губы скривились в презрительной усмешке.

- Да, - повторил он, - это тебе обещает сын вождя шеванезов, брат.

Купец вскочил.

- Иду готовить собак в дорогу, - сказал он и быстро вышел.

Солнце стояло высоко, когда от Медвежьего озера двинулись две собачьи упряжки, направляясь на север, в сторону Долины Соленых Скал. Первую из них вел Танто, вторую - Толстый Купец.

Мне предстоял первый в моей жизни бой, бой с человеком. Купец требовал от нас, чтобы мы щадили не только жизнь, но даже здоровье людей Вап-нап-ао. Мы пообещали ему это, поклялись памятью Овасеса. И все же это должен был быть бой. Ведь люди из Королевской Конной никому не обещали щадить жизнь сыновей Высокого Орла, вождя шеванезов.

Танто и Купец решили, что белый поедет вперед и открыто посетит лагерь Вап-нап-ао. У Купца была с собой огненная вода, и он должен был дать ее людям, стерегущим каньон, потому что духи огненной воды сначала опутывают разум человека, приказывают ему петь, кричать и танцевать, а потом бросают в сон, такой крепкий, как зимний сон черных медведей.

...Тяжелые сани замедляли наш бег, хотя собаки Купца были сильные и быстрые. Мороз все крепчал. По ночам мы разжигали большие костры и даже днем делали остановки, чтобы избежать болезни, которая убивает усталых людей во время сильного мороза.

Медлительность нашего передвижения угнетала меня, как плохой сон. Я не мог думать про бой, ожидавший нас. Я знал, что Толстый Купец поступает разумно, желая напоить наших врагов огненной водой, чтобы они заснули каменным, бесчувственным сном. Но я желал бы, сто раз желал выступить против людей из Королевской Конной лицом к лицу в открытом бою насмерть. И мысль о том, что Танто и я - мальчик, который не скоро пройдет испытание крови, - спасем жизнь и свободу всего племени, не давала мне покоя.

Во время ночных привалов я не мог заснуть, а если и засыпал, меня мучили видения: то я боролся с самим Вап-нап-ао, огромным, как серый медведь, а другой раз таким, как ядовитая змея, то убегал от огромной лавины, падавшей прямо с неба, то боролся со стаей волков в форме людей из Королевской Конной...

Через трое суток мы достигли подножия гор в окрестностях входа в Каньон Безмолвных Скал. До лагеря Королевской Конной оставалось не более половины дня спокойной езды. Здесь мы разделились. Купец с одной нагруженной упряжкой поехал вперед, рассчитывая успеть в лагерь Вап-нап-ао еще до сумерек. Мы же должны были тронуться по его следам, когда стемнеет, оставив собак и запасы еды на этом привале.

По дороге мы не видели волчьих следов и не слышали волчьего воя, так что можно было не бояться за собак я еду. Однако на всякий случай мы укрепили мешки с едой на дереве, а собак привязали так, чтобы в случае нападения они могли хотя бы защищаться.

Воздух был прозрачен и неподвижен. Мороз крепчал. Под вечер он настолько усилился, что время от времени раздавался треск разламываемых деревьев - будто выстрелы оружия белых людей. Собаки сразу глубоко зарылись в снег, мы же не могли даже разжечь огня.

Как медленно двигалось в этот день солнце к западу! Оно долго освещало вершины гор. Из-за ближайшей горной гряды выглядывали сверкающие на солнце скалы, окружавшие долину. Среди них выделялась острая, как птичий клюв, снежная вершина Скалы Орлов.

Наконец горы запылали красным огнем заката. Теперь они уже быстро сменяли окраску, угасали. Над нами в бесконечной вышине загорелась первая звезда.

Мы двинулись в путь.

Шли мы по следам Купца среди густого мрака, шли тихо, бесшумно, как волки. Следы вели нас по краю чащи. Снег поскрипывал под ногами. Ночь потемнела, а потом снова начала проясняться от света звезд. Из-за гор выплыл узкий, почти белый серп луны.

Стена гор приближалась, росла, темнела. Казалось, что по всей чаще разносится стук наших сердец. Я уже узнавал знакомые очертания скалистых склонов. Мы приближались к Каньону Стремительного Потока. Звезды показывали, что уже полночь.

На снежном поле, блестевшем от лунного света, мы увидели несколько темных пятен. Лагерь Вап-нап-ао!

Шатры Королевской Конной стояли на небольшом открытом месте (в этом была видна предусмотрительность белого начальника). Но, к счастью, к ним можно было подкрасться, скрываясь в тени скалистой стены, перерезанной каньоном.

Назад Дальше