Волчица Джареда - Мэри-Дженис Дэвидсон 3 стр.


— Что, черт возьми, с тобой стряслось?

— Агу, — добавила Лора, помахивая пухлой ручкой.

Мойра поймала ее ладошку и нежно поцеловала. Лора унаследовала мощные легкие матери и обаяние отца; кудрявая, темноволосая, с глазами цвета выдержанного коньяка, она была просто чудо-ребенком.

Майкл окинул Мойру быстрым взглядом, мгновенно уловив всё: синяки и шишки, запахи секса и пластика, усталость и раздражение, и спокойно поинтересовался:

— Кого я должен убить?

— Ты в порядке? — спросил Дерик, торопливо присоединяясь к их маленькой группе.

— Пострадала разве что моя гордость. — Мойра поправила начавшую сползать занавеску. — Правда, весьма основательно. — И, обращаясь непосредственно к Майклу и Дженни, добавила: — Мы можем поговорить?

— Будет тебе, — запротестовал Дерик. Плечистого блондина часто принимали за брата Мойры. Пусть он и намного превосходил её ростом, они действительно были очень похожи, хотя его глаза своим цветом скорее напоминали зелень влажной травы. — Я тоже хочу услышать твою историю. Начиная с «я отправилась на прогулку» и заканчивая «вот я вернулась, завернутая в душевую занавесочку с уточками».

— Позже, — сказал Мойра, чувствуя неловкость. Он и в самом деле был ей почти как брат, и она ничего от него не скрывала. Когда она поселилась в поместье после смерти матери, не кто иной, как Дерик стал опекать её как сестрёнку.

Но первым услышать об угрозе должен вожак Стаи: Джаред говорил именно об Уиндэме. Позже Майкл решит, что стоит сообщать остальным.

— Идем же. У меня под этой занавеской все чешется.

Дженни бесцеремонно сунула Лору Дерику в руки. Девочка сперва возмущенно завопила, но потом, когда её подбросили к самому потолку, взвизгнула от восторга и заболтала руками и ногами.

— Позже, Мойра, — крикнул Дерик ей в спину. Словно говоря: ты же расскажешь мне историю во всех деталях, правда?

— Позже, Дер-спорщик. — Она нарочно использовала прозвище, заработанное им ещё в детстве. На спор его можно было заставить сделать что угодно.

Мойра протопала в звуконепроницаемый кабинет Майкла и, дождавшись, когда он закроет за ними дверь, рассказала, как провела вторую половину дня. Она ничего не утаила, кроме разве что того, насколько изумительным и великолепным оказался секс. Чувство вины все еще продолжало ее терзать.

Взгляд Майкла стал вдумчивым и отстраненным.

— Ясно.

— Что значит «ясно»? — Дженни раздраженно затрясла головой. — Давайте туда вернемся и разберемся с этим Джаредом. — Очевидно, в ней пробудился сильный инстинкт защитницы. — Или пусть его арестуют.

— За что? — мягко спросил Майкл.

— За нарушение границ частных владений. — Дженни нахмурилась, но все равно прижалась к Майклу. Морщинки на лбу чуть разгладились, когда он нежно погладил ее плечо. — За то, что он такой козел. За изнасилование.

Мойра закашлялась:

— Ну… это было не совсем…

— Не придирайся к словам. Он хочет добраться до тебя, Майк. А ты меня знаешь, этого я никогда не допущу.

Мойра ничего не сказала. Дженни стала членом их семьи, а её бесстрашие заставляло забыть о том, что она не оборотень. На Майкла охотились далеко не в первый раз. Управляя огромными средствами, с тремя сотнями тысяч оборотней за спиной, он выглядел крайне заманчивой мишенью.

— Я правда думаю, что нам стоит отправиться туда и сделать предупредительный выстрел ему в спину, — продолжала Дженни. Майкл поглаживал ее плечи, а она закинула руки ему на шею, крепко прижимаясь всем телом. — Как-то его остановить. Надрать ему задницу.

— И что ты предлагаешь, милая?

— М-м-м… я не уверена… дайте-ка подумать. Давайте его посадим!

— Его тут же выпустят под залог, он исчезнет и придумает какой-нибудь новый план. Это не вариант.

— Ты невыносим. Всегда такой предусмотрительный.

Он улыбнулся. Немногие осмеливались разговаривать с Майклом Уиндэмом в подобном тоне. С мнением будущего вожака Стаи начали считаться, еще когда он еще носил подгузники. Острый язычок жены приводил его в восторг.

— Предусмотрительный? Особенно предусмотрительно я запал на тебя, не правда ли?

— Очень смешно.

Улыбка Майкла растаяла, когда он посмотрел на Мойру, следящую за их препирательствами с неприкрытой тоской во взгляде.

— Мойра, ты готова вернуться?

— Конечно. — Она оценила ситуацию так же быстро, как и Майкл.

Джаред представлял явную опасность… Но действовал ли он в одиночку? Чего именно он добивался и с какой целью? Как далеко он готов зайти? Он просто хочет добраться до Майкла, или до Дженни и малютки-Лоры тоже? Или до всей Стаи? Зачем? Когда? Мойра ругала себя за то, что не подумала обо всем этом прежде, чем выпрыгнула в окошко. Но она еще может наверстать упущенное.

— Дай мне только переодеться, и я сразу же отправлюсь туда.

— Ты уходишь? — Пальцы Дженни дернулись, и Мойра поняла, что той сейчас очень не хватает пистолета под рукой. — Куда?

Мойра начала бочком пробираться к двери. Когда чета Уиндэмов выясняла отношения, тряслись люстры и дрожали стены. А Дженни, девушка во всех отношениях милая, была прежде всего человеком. Членом Стаи по-настоящему ей никогда не стать, поэтому ей не понять, что движет ими. Она может осознавать все разумом, но не чувствовать душой.

— Мойра собирается вернуться в тот дом и оставаться с Джаредом, пока не добудет всю нужную нам информацию, — невозмутимо произнес Майкл и сделал паузу.

Глаза Дженни распахнулись до такой степени, что казались выпученными.

— Стоять! — рявкнула она на Мойру, которая уж было взялась за ручку двери. — Мойра, ты не должна туда идти.

— Вообще-то мне будет куда удобнее в своей комнате…

— Я имею в виду, к нему.

— Ну конечно, должна. Нам необходимо знать, что он затеял. А я в уникальном положении — он считает меня симпатичной куколкой без мозгов. Кроме того, — добавила она, не обращая внимания на зардевшиеся щёки, — ему понравилось меня трахать.

Дженни сверкнула глазами и уставилась на Майкла.

— Майкл, не заставляй ее делать это. Она не должна становиться… становиться шлюхой ради нас.

Мойра рассмеялась, но тут же зажала ладонью рот.

— Из оборотня шлюху не сделать, — заявил Майкл, пытаясь скрыть улыбку. — И Мойру я не заставляю. Видишь ли, она пришла сюда просто из вежливости. Чтобы — как бы это сказать? — держать нас в курсе. — Поверх головы Дженни они с Мойрой обменялись понимающими взглядами.

— Это неправильно. — Дженни упрямо стояла на своем.

— Неправильно защищать нас? Нашу дочь? Наших друзей?

— Ну… ладно. — Она резко выдохнула, сдувая упавшие на лицо светлые пряди. — Может, я и идиотка, когда это говорю, но все равно она не должна с ним спать.

— Я готова пойти на эту жертву, — произнесла Мойра с непроницаемым видом, хотя ее выдали запылавшие щеки. Майкл, заметив это, чуть поднял темную бровь.

— Мойра, — изрёк он, — в состоянии сама позаботиться о себе. Джен, это так не похоже на тебя — заниматься нравоучениями.

Дженни перевела взгляд с мужа на подругу. Глядела она на них с суеверным ужасом, так, словно они были новой, неизвестной науке формой жизни.

Наконец, спустя несколько долгих секунд, она покачала головой. Обычно разница между культурами двух видов не казалась ей такой уж большой, но сегодня ширина этой пропасти ужаснула ее.

— Делайте, что хотите, — вынесла она вердикт. — Ты все равно поступишь по-своему. Но ждать, что ради тебя Мойра будет подвергать себя опасности, занимаясь сексом с плохим парнем… это слишком даже для тебя. Это… — Она замолкла и взглянула на Мойру. Та пялилась на нее без малейшей искры понимания в глазах. — О, забудьте. Очевидно, я единственная, кого это вообще волнует. Так что счастливого пути, желаю приятно провести время, не забывай писать.

Она гордо промаршировала через всю комнату и, выходя, хлопнула дверью, Майкл повернулся и уставился на диван.

— Он действительно неудобный, а не только кажется таким, — грустно сообщил он Мойре. — Жаль, потому что мне придется спать здесь до конца недели.

«Кого ты пытаешься обмануть? Скорее, месяца». Мойра чуть улыбнулась:

— На самом деле, это даже немного лестно — не будь Дженни высокого мнения обо мне, она бы не переживала, что я туда возвращаюсь. Но я не знаю, как ей объяснить… Почему это не проблема. Почему мне нужно это сделать. Почему я вообще-то уже должна быть на полпути туда.

— Да, но не теряй голову. Будь осторожна. Не только ради себя. Если Джаред подберется слишком близко… — Майкл улыбнулся, оскалив зубы. Они были белыми и очень острыми, и только идиот не заметил бы, что эта улыбка не затронула глаз. — Будет очень неприятно, если моей жене придется застрелить еще одного плохого парня, вломившегося в поместье. Шум может разбудить ребенка.

— Он не окажется так близко к ним. А если все же попробует, — произнесла Мойра как нечто само собой разумеющееся, — то вряд ли сможет навредить моей леди или будущему правителю, когда я буду обгладывать его позвоночник.

Теперь улыбка сверкнула и в глазах Майкла.

— О, Мойра, я уже говорил сегодня, что люблю тебя?

И они громко рассмеялись, как два волчонка из одной семьи.

Глава 5

Джаред в который раз велел себе не беспокоиться о Мойре.

И вновь безуспешно.

Его это изрядно злило, потому что следовало волноваться о куда более важных вещах. Сестра слишком долго оставалась неотомщенной. Он уже почти добрался до цели и чувствовал себя русоволосым, одетым в джинсы орудием мщения, занесённым для удара. Однако вместо того чтобы чистить пистолет, оттачивать удушающий захват или стирать футболку, в которой Джаред собирался вершить месть — и фантазировать при этом о брызгах крови, криках и прочих приятных вещах, — он переживал из-за блондинки.

Он даже не осмеливался выйти на крыльцо. Всякий раз, когда в поле зрения попадала дыра в крыше или усеянный щепками пол, Джаред невольно съеживался (за что, несомненно, его высмеяли бы и собратья-морпехи, и всякие уголовники, с помощью которых он сумел добраться сюда). Девушка пришла в такое отчаяние, что выпрыгнула в окошко, лишь бы избавиться от Джареда! Он довел ее до того, что ей пришлось спасаться бегством — голышом, прикрывая свое прелестное тело лишь душевой занавеской с уточками! С каждым часом Джаред чувствовал себя все большим козлом… и всё больше сходил с ума от беспокойства.

Он даже обошёл окрестности, но безрезультатно. Наверное, она прячется где-нибудь, зализывая тысячи ран (и вытаскивая миллионы заноз). Может быть, даже умирает! И все из-за…

Раздался дверной звонок.

Джаред моргнул. В городе знакомых у него нет, для герл-скаутов, продающих печенье, еще слишком рано, а таких штук, как «Welcome Wagon», вроде бы уже не существует?

Или это Уиндэм решил его поприветствовать?

Джаред, когда нервничал, обычно чистил оружие. Поэтому в руках он как раз держал свежесмазанную «беретту». Ну а вставить обойму и отправить патрон в патронник было делом секунды. Как и был, босиком и без рубашки после недавнего знакомства (невообразимого, восхитительного, умопомрачительного секса) с блондинкой (прекрасной, роскошной Мойрой), он, крадучись, направился к двери. К тому времени, как он добрался до нее, осторожный стук сменился настойчивым грохотом. Джаред распахнул дверь и направил пистолет…

Прямо в лоб Мойре.

— Ты такой ограниченный, — только и сказала она, проходя мимо него в комнату. Таща за собой — ни много ни мало — чемодан.

Джаред уставился на нее. Он просто ничего не мог с собой поделать. В желтом платье, от которого ее глаза казались темнее, не лавандовыми, а почти фиолетовыми, Мойра была очаровательна, словно весенняя маргаритка. Скромно опускавшаяся на дюйм ниже колена юбка ничуть не скрывала того, что девушка могла похвастать парой первоклассных ножек. Глубокий треугольный вырез на спине обнажал молочно-белую кожу.

— Ну, — заявила Мойра, когда стало очевидно, что она так и не дождется от него ничего, кроме жадного взгляда. — Я вернулась.

— А?

Она закатила глаза и, пробурчав что-то себе под нос, громко произнесла:

— Я ска-за-ла что я вер-ну-лась. — Она четко выделила каждый слог, словно Джаред был слабоумным или глухим. В тот момент он и в самом деле чувствовал себя немного неполноценным. — Я останусь здесь, пока мы не разберемся с этим бардаком.

У Джареда возникло смутное ощущение, что его значительно превосходят умом. А ещё у неё великолепные сиськи! Он отчаянно затряс головой. «Сосредоточься, идиот», — велел он себе.

— Бардаком?

— Да. Ты затеял что-то ужасное, гнусное и отвратительное по отношению к моему другу и боссу, Майклу Уиндэму. Я здесь, чтобы отговорить тебя.

Джаред моментально собрался.

— И не надейся.

— Почему?

— Он… он чудовище. Он убил кое-кого, кто был мне очень дорог.

Блондинка и глазом не моргнула. Не шелохнулась, не попыталась выразить притворное сочувствие. Лишь невозмутимо произнесла:

— Нет. Он этого не делал.

Джаред был удивлен как ее словами, так и уверенностью, в них прозвучавшей. А еще испытал облегчение, не услышав сострадания в ее голосе. Женщины всегда либо до смерти пугались его, либо жалели. Ни то ни другое, естественно, не способствовало более близкому знакомству. В жалости Мойры он не нуждался. И не хотел, чтобы она боялась его. Причем последнее было особенно важно. Он не вынесет, если она вдруг в ужасе отшатнется от него.

Боже, и какого черта его это вообще волнует? Почему ему нужно, чтобы она не пугалась? Страх Мойры только помог бы ему. И как только Мойра способна защищать это чудовище, не колеблясь и даже не зная, о чём именно речь?

— Может, не он лично, — наконец выдавил Джаред. — Но это сделала одна из его собак.

При слове «собаки» верхняя губа Мойры приподнялась, обнажая белые зубки. Джаред сам себе не верил — он пытается объяснить что-то человеку, который работает на убийцу его сестры!

— Неважно, — ринулся в атаку он. — Уиндэм в любом случае виновен. И плевал я на детали. Он командует псами. Значит, ему придётся сказать мне, где найти виновную шавку.

— Я с радостью помогу выяснить, кто убил близкого тебе человека, — тихо произнесла Мойра, поднимая чемодан и направляясь в сторону лестницы. — Но насчет Майкла ты неправ. Полностью, абсолютно, совершенно неправ. Поэтому я останусь, пока не смогу убедить тебя в этом.

Джаред молча смотрел, как она поднимается. Наконец ему удалось оторвать взгляд от ножек Мойры и заставить себя подумать. Интуиция говорила ему, что Мойра из «хороших ребят». Рассудок утверждал обратное. Но Джаред никогда не был величайшим мыслителем мира, на что ему не раз указывали и отец, и инструкторы по боевой подготовке, и командиры воинской части. Он был жив до сих пор только потому, что действовал инстинктивно, не слушая разума. Глупо было бы не обращать внимания на свое чутье сейчас, когда он так близок к цели

Мойра оказалась настоящим кладезем информации. Которую она явно не собиралась преподносить ему на блюдечке. Восхищение Джареда, и без того немалое, стало ещё сильнее. Мойра была сокровищницей, и, если ему удастся подобрать к ней нужный ключик, он озолотится.

Чуть подождав, он разрядил пистолет, спрятал его и отправился вслед за Мойрой.

Глава 6

— И что? Значит, будем жить вместе? — поинтересовался Джаред.

— Да. — Мойра распаковывала чемодан, заталкивая одежду в пустой шкаф возле окна. И при этом очень-очень стараясь не показать, насколько она рада вновь видеть Джареда. Ей вдруг с отчаянием и тревогой подумалось, что она вовсе не первая женщина в семье, испытывающая подобные чувства. Мать тоже разрывалась между желанием и долгом; разница лишь в том, что мама была человеком, а отец Мойры — бета-оборотнем, решившим создать свою собственную стаю, и бросившим ради этой цели все. В том числе и беременную подружку в городке на берегу океана. И если бы не отец Майкла…

Отсюда мораль: любовь оглупляет. Даже на смертном одре мать возносила хвалу бывшему любовнику, который, посеяв в ней свое семя, уехал устраивать собственную судьбу. Мойра любила мать, но подобную слабость ненавидела.

— Я признателен, что ты пытаешься помочь… наверное, — Джаред говорил сбивчиво (как, впрочем, и всегда). — И рад, что с тобой все в порядке. Кстати, я с удовольствием послушал бы рассказ о том, как ты добралась до поместья. И о том, что ты сделала с моей занавеской для душа. Между прочим, я купил новую — это я на тот случай, если тебе захочется эээ… освежиться. Я все-таки не совсем понимаю…

— Меня это не удивляет.

Джаред пропустил ее сарказм мимо ушей.

— А кем именно ты работаешь у Уиндема?

— Бухгалтером.

— Серьезно?

— Да.

— Надо же! Ты не похожа на бухгалтера.

— Ну конечно похожа, раз уж я работаю в этой должности. — Вообще-то она поскромничала. У Мойры имелась степень магистра по финансовому менеджменту, еще одна — по международным деловым связям, ну и третья (чисто для души) — по японской литературе. — А твой бухгалтер как выглядит?

— У меня его нет, — признался Джаред. — За прошлый год я заработал восемь штук.

Восемь штук! Да только на празднование рождения Лоры истратили никак не меньше. Черт возьми, рождественская премия Мойры была раза в два больше.

— Хм… Получается, месть — не слишком прибыльное занятие?

Он усмехнулся, и, к величайшему раздражению Мойры, от его улыбки у нее ослабли колени.

— В точку. Знаешь, Мойра, если ты собираешься здесь жить, нам, пожалуй, стоит установить кое-какие правила.

Назад Дальше