Ронни: О! (Падает. Лошадь быстро прячется за кактус.)
Оллрайт: Что ты наделала?! Этот джентльмен – мой спаситель!
Кэт: Ах! (Склоняется над Ронни.)
Ронни: О! Это «любовь с первого выстрела»!
Ронни поет песенку о ковбойской любви. Кэт ему подпевает.
Ронни (встает, как ни в чем не бывало): Почему меня так знобит?
Оллрайт: От сквозняка. Рана ведь сквозная.
Кэт (воркует): Эту дырку я зашью, и ничего не будет видно.
Лошадь (философски): Так погибают благородные ковбои!
Звучит музыка. Все уходят.
Слышно, как приближаются всадники и спешиваются за сценой. Вбегают Пол Банки, Билл Глазз и Пью Уиски.
Все: Где старик?!
Все трое кричат на тарабарщине (ругаются), размахивая руками.
Ведущий: Я переведу. Они говорят о том, что сожалеют о случившемся. Желают мистеру Оллрайту. э-э. здоровья и успехов в труде, а также предлагают ему побывать в. э-э. на различных курортах мира.
Билл Глазз (немного успокоившись): Иди сюда, Пол Банки. Расскажи нам, что здесь случилось. Ты ведь хороший следопыт!
Пол Банки: Ну, ты скажешь, Билл Глазз! (Склоняется, нюхает. Начинает рассказ.) Судя по следам, выходит, что парень ехал на лошади.
Билл Глазз: И какой он?
Пол Банки: Молодой!
Билл Глазз: А точнее нельзя?
Пол Банки: Можно: пол мужской. Носит джинсы и ковбойку.
Билл Глазз: А лошадь?
Пол Банки: Про масть тут неразборчиво. Не понимаю, не то гнедая, не то пегая. Так вот, этот парень выстрелил в старикашку три раза!
Билл Глазз: О! Я б в него всю обойму разрядил, чтоб ему! Дальше что?
Пол Банки: Потом парень вытащил старика из земли.
Билл Глазз: Странно. Обычно покойников, наоборот, закапывают. Ну?
Пол Банки: И тут прибежала девица.
Билл Глазз: Только баб здесь не хватало!
Пол Банки:.и застрелила парня из кольта сорок пятого калибра!
Билл Глазз: Ай да девица! И чем все закончилось?
Пол Банки (равнодушно ): А, ничем. Девица всех увела с собой: парня, его лошадь и старика!
Билл Глазз: Что? Повела за сбой двух покойников? Ты что, издеваешься?!
Пол Банки: Ну, здесь так написано! Не веришь – проверь сам.
Билл Глазз: А ты что скажешь, Пью Уиски?
Пью Уиски (заносчиво): Я не умею читать следы.
Билл Глазз и все остальные садятся на землю.
Билл Глазз: Ну и глушь! Совершенно нечем заняться. В тюрьме Синг-Синг и то было веселее. В жизни так не смеялся! Какие парни там остались!
Пол Банки: Да и я: как вспомню анекдоты Джека-Потрошителя, так и со смеху покатываюсь!
Пью Уиски: Но, с другой стороны, когда подумаешь, что нам присудили по девяносто лет и три месяца, почему-то настроение портится.
Пол Банки: Да, это так, как-то многовато. Пальцев на руках и ногах не хватит, чтобы сосчитать.
Билл Глазз: Слушай, Пью, ты говорил, что у тебя книжка есть? Давай-ка сюда! От скуки чего только ни делаешь. (Берет книжку, читает по складам.) «Рас-пи-са-ние За-пад-ной же-лез-ной до-ро-ги». Что ты мне подсунул? Тут одни цифры!
Пью Уиски (смущен, чешет в затъшке): Да ну? А я-то всегда думал, что это и есть буквы.
Пол Банки (торжественно): Гра-мо-тей!
Билл Глазз (погружен в расписание): Э-э-э, ребята. А вы знаете, что это величайшая книга в мире? Смотрите, что здесь написано: скоро мимо нас пройдет почтовый поезд с Дикого Запада на Домашний Восток. А в почтовом вагоне едут денежки.
Пью Уиски: да, но при них охранники.
Пол Банки: Ну, это ерунда!
В отдалении слышен шум приближающегося поезда.
Билл Глазз: Поезд приближается. Слышите? По коням!
Все убегают.
С приближающимся шумом поезда смешивается топот копыт. Скрип тормозов. Крики, перестрелка – и все смолкает. Только локомотив пускает пары.
Бандиты возвращаются. Пью Уиски тащит мешок с надписью 1 000 000 $.
Билл Глазз: Классно сработано!
Пол Банки: А что делать с паровозом?
Билл Глазз: Пристрелить, чтоб не мучился.
Пол Банки: Есть! (Уходит.)
Выстрел. Паровоз вскрикивает (гудок) и выпускает пар.
Пол Банки (возвращаясь): Готово! Только я не могу понять: зачем Пью Уиски расстрелял этот мешок с золотом?
Пью Уиски: Как зачем? А вдруг там сидит охранник?
Билл Глазз (хохочет): За это будешь таскать мешок всю дорогу. Пошли!
Пока идут за сцену, слышится звон монет, падающих из мешка. Занавес.
Картина 2В салуне «Подкова на счастье». За стойкой стоит Бармен, владелец салуна. За столиком сидят шериф, 1-й и 2-й ковбои. Оба дрожат, стучат зубами, стонут, вдыхают и прочее.
Шериф (Бармену): Еще пузырек лекарства, Джо!
Бармен (приносит бутылку): Сколько ты уже выпил, Шериф?
Шериф: Два пузыря. А эти ребята по четыре.
Ковбои (вместе, заплетающимися языками): Но лучше нам не стало!
Приближается топот копыт. Дверь распахивается, и въезжает Ронни на Лошади. Шериф и Ковбои на мгновение замирают, потом опять трясутся и стучат зубами.
Ронни: Hello, парни! Что с вами такое, чего вы дрожите?
Ковбои (вместе): Заболели мы, не видишь, что ли?
Лошадь (Ронни, тихо): Убираемся отсюда. Может, это лихорадка или малярия!
Ронни: Нет, я не привык отступать.
Шериф: А ты случайно не доктор?
Ронни: Я могу быть кем угодно, хоть доктором. Вот недавно я пускал кровь. Вы больные? Тогда я и вас полечу.
Бармен: Вчера они прочитали в газете, что на Аляске нашли золото! И с тех пор трясутся без остановки.
Ронни: Все понятно – это лихорадка. золотая!
Больные при этих словах трясутся еще сильнее.
Шериф: Скажи честно: мы не умрем?
Ронни: Скажу: от этой напасти умерло много народу. А вы знаете, парни, где находится Аляска?
Все: Не-е!
Ронни: За 10000 миль отсюда.
Все: Ого, какая заразная! (Рыдают.) Мы умираем!
Лошадь (тихо всхлипывает): Мне их жалко, Ронни.
Ронни: Спокойно. Я справлюсь. Диагноз, по крайней мере, я поставил точный. Осталось только их вылечить (Показывает золотую монету.) Эй, парни, а это вы видели?
Все (прекращают трястись): Ага!
Ронни: Тогда ловите! (Бросает монету на пол.)
Шериф и Ковбои кидаются на пол. Дерутся за монету.
Ронни (Лошади): Да, по-моему, им уже лучше.Лошадь (тихо): Да, может быть, они и поправятся.
Ронни: Если не убьют друг друга. Посмотрим, что будет дальше. (Стреляет в воздух 3 раза.)
Дерущиеся останавливаются. Шериф и 1-й ковбой снова трясутся, а 2-й ковбой излечился и довольно поглаживает живот.
Ронни: Клянусь моей Лошадью, что ты проглотил монету!
2-й ковбой (кивает и икает): Ик!
Ронни: Так. нам надо срочно добыть золото и как можно больше!
Шериф и 1-й ковбой (вместе): Но Аляска далеко!
Ронни: Зачем нам Аляска? Золото у вас под носом.
Все: Здесь? У нас под носом? (Разом направляют кольты на Бармена .)
Бармен: Вы сдурели! Я не алхимик, чтобы делать золото из ваших медяков!
Все (растерянно ): Где же оно?
Ронни: Идите за мною. Я знаю, что делаю!
Поют песню «Золотая лихорадка». Все, кроме Бармена, уходят.
Картина 3
В прерии. Входят Билл Глазз, Пью Уиски и Пол Банки с пустым мешком.
Билл Глазз: Наконец-то мы в безопасности и сможем, не спеша, разделить добычу.
Пол Банки и Пью Уиски (вместе): Только по-честному!
Билл Глазз: А как же?! Вот мне, например, причитается половина, а вам по четверти.
Пол Банки и Пью Уиски: Что-о? Разве это по-честному, Билл Глазз? Мы протестуем!
Билл Глазз: Ну подумайте сами, ребята, что вы значите? Ты, Пол Банки, негодяй? А ты, Пью Уиски, мерзавец? А я – и негодяй и мерзавец вместе. Так?
Пол Банки и Пью Уиски (вместе): Это точно.
Билл Глазз: Вот и получается, что мне – половина, а вам – по четверти. А это – мой железный аргумент (Показывает кольт.)
Пол Банки: Негодяй!
Пью Уиски: Негодяй и Мерзавец!
Билл Глазз: Меньше слов! Приступим. Давай мешок, Пью!
Пью Уиски разворачивает мешок. Видны три сквозные дырки.
Все: А где золото?!
Билл Глазз (к Пью Уиски, угрожающе): Я же говорил, что ты отвечаешь за добычу головой! Поэтому я сделаю в ней ровно столько дырок, сколько ты сделал в мешке!
Пью Уиски: Постой, Билл Глазз! Сейчас мы вернемся по своему следу и подберем все монеты до последней!
Билл Глазз: Смотри же, до последней!
Пью Уиски (к Полу Банки): Пойдем, Пол! (Уходят.)
Билл Глазз размахивает руками, кричит невнятно (ругается на тарабарщине).
Ведущий: Я переведу. Он рассказывает о своих друзьях: о том, как еще в детстве мамы часто роняли их на пол, а папы из-за бедности кормили их ременной кашей. Он желает своим друзьям счастья и обещает купить им по паре белых тапочек.
Возвращаются Пью Уиски и Пол Банки.
Билл Глазз: Принесли?
Пол Банки (показывает на сцену): Нет. По нашему следу идут какие-то парни и что-то собирают. По-моему, грибы.
Пью Уиски: А я думаю, цветочки.
Билл Глазз: У-у-у!!! Ну почему, Пол Банки, твоя мамаша не уронила тебя с каньона? Ну почему, Пью Уиски, твой папаша бил тебя ремнем, а не оглоблей, например?.. Знайте же, идиоты, что те парни подбирают наши денежки! (Размахивая кольтом.) Грабители! Мерзавцы! Я никому не уступлю свое, заработанное!
Пол Банки: Знаешь, Билл, там главарем тот самый парень, которого я вычислил по следам. Помнишь, он ухлопал нашего старикашку, а его самого ухлопала девица? Так вот, пуля его не берет.
Пью Уиски: А динамит мы израсходовали еще в прошлом месяце.
Билл Глазз (плачет): О! Вы видите перед собой несчастного, обманутого и брошенного на произвол судьбы в пустыне. (С яростью.) Ты! Ты заслужил пулю!
Пью Уиски: Вот так, сразу? Я требую адвоката!
Билл Глазз (направляет кольт на Пью Уиски): К черту формальности!
Пью Уиски: Пол Банки, дружище! Выручай меня!
Пол Банки: Видишь ли, Пью, делить добычу на двоих гораздо проще.
Пью Уиски: Стойте, парни! Простите меня, и я открою вам тайну сокровища Сэма Оллрайта!
Билл Глазз: А ты не врешь?
Пью Уиски: Чтоб я сдох! Идем! Сокровище дяди Сэма – это его дочь, мисс Кэтрин Оллрайт. Ради нее он готов на все!
Билл Глазз: На все? Что ж, мы выжмем из него это все и еще немного! По коням, парни!
Все уходят. Ронни, Шериф, Ковбои собирают монеты. Лошадь идет чуть в стороне.
Шериф: Это настоящая золотая жила, Ронни!
Ронни: Значит, договорились? Я подбираю каждую первую и вторую монеты. (Шерифу) Шериф – каждую третью. (1-му ковбою) Ты – каждую четвертую. (2-му ковбою) Ты – каждую пятую.
Ковбои (вместе): Почему это мы по одной, а ты сразу две?
Ронни (показывает на Лошадь): А потому что нас двое!
1-й ковбой: Ишь ты, считает за полного человека эту бессловесную тварь!
Лошадь (встает на дыбы, замахивается копытом): А ну, повтори!
1-й ковбой: Простите, леди, я погорячился!
Шериф: Не проще ли сначала собрать все золото, а потом его разделить, чем подбирать его по такой сложной системе?
Ронни: А ты знаешь, сколько народу перебили друг друга из-за дележки? И только потому, что сокровища уже были у них в карманах. Умные люди делятся до того.
Ковбои (вместе): Молодец!
1-й ковбой: Тебе бы стать судьей в нашем округе!
2-й ковбой: Губернатором штата!
Шериф: Да что там – президентом!
Ронни (садится на Лошадь): Все. Жила иссякла. И вовремя: у меня уже спина заболела нагибаться. Вы уже здоровы?
Все: Мы окончательно излечились!
1-й ковбой: А главное – мы разбогатели!
2-й ковбой: Теперь-то мы заживем по-настоящему. Что мы раньше покупали? Оружие, коней. Самое необходимое. Сейчас мы можем себе позволить роскошь! (Мечтательно.) Я, например, куплю себе мятный порошок и зубную щетку!
2-й ковбой: А я – полотенце и мыло!
Шериф: Никакой фантазии у людей. Я куплю себе. расческу и буду причесываться каждый день!
Ковбои (вместе): Шик!
Шериф (снимает шляпу, обнажая лысину): Good bay, Ронни! Спасибо тебе.
Ковбои (вместе): Ты настоящий ковбой!
Ронни: Э-э, парни! Не спешите. Мы ведь должны обезвредить банду: Билл Глазз, Пью Уиски и Пол Банки еще творят свои черные дела!
Пауза. Шериф и Ковбои мнутся.
Шериф: Понимаешь ли, Ронни. Раньше, когда мы были бедняками из глухого Ковбой-Сити, то мы, конечно, помогли бы тебе. А сейчас мы богаты и не хотим неприятностей!
1-й ковбой: К тому же ты – благородный ковбой, значит, тебе на роду написано воевать в одиночку.
Ронни: Это верно: я благородный ковбой. Но не настолько благородный, чтобы совершать подвиги. бесплатно!
Все: Мы готовы!
Шериф и Ковбои собрались вокруг Ронни. Звон монет.
Ронни: Вот так! Теперь другое дело!
Шериф: Удачи, парень!
Ковбои (вместе): Приезжай к нам в Ковбой-Сити. Ты найдешь нас в салуне «Подкова на счастье»!
Шериф и Ковбои уходят. Ронни поет веселую песенку. Лошадь под ним пританцовывает.
Ведущий: В этой песне поется о нелегком труде ковбоев, которые днем и ночью пасут стада в прериях, порой в неблагоприятных погодных условиях.
Ронни (как бы продолжая песню, вдохновенно): .И когда-нибудь я въеду на белом коне в белый.
Лошадь скидывает Ронни на землю.
Ронни: Ты что это, кляча?
Лошадь: Ах, я теперь уже кляча? Уже о белом коне размечтался.
Ронни (смеется): Ай, перестань, некогда мне с тобой разговаривать!
Хочет вскочить в седло, но Лошадь присаживается, и Ронни перелетает через нее, падает.
Ронни (тихо): Сейчас я прыгну, но не высоко. Она присядет – ия окажусь точно в седле!
Лошадь (тихо): Ага, нашел дурочку!
Ронни прыгает невысоко, но Лошадь стоит неподвижно. Ронни ударяется о бок Лошади.
Ронни (вздыхает, обнимает Лошадь): Ну, ладно, ладно. Клянусь, я верен тебе до гроба. А белый конь – это так, просто слова песни. Если хочешь, я перекрашу тебя в белый цвет! Сейчас в моде блондинки.
Лошадь (подставляет спину): Ладно уж, прощаю тебя, садись. Кстати, о блондинках: твое золото не затмило другое сокровище дяди Сэма?
Ронни: Ну, что ты? Как я могу забыть мисс Кэт?
Лошадь: Тогда поспешим: у меня предчувствие, что сейчас с ней случится беда!
Ронни: Да уж! Знаю я твои предчувствия.
Лошадь: На этот раз я права. Видишь, трое всадников направляются к ранчо «Золотая телка».
Ронни: Это Билл Глазз и его головорезы! Надо их опередить. Ио-хо-хо! (Уезжает. Последние слова – из-за сцены.) Я мчусь к тебе, моя любовь с первого выстрела! Занавес.
Картина 4
Прерия. Входят Билл Глазз, Пол Банки, Пью Уиски. Ведут на веревке связанную девушку. На голове у нее – мешок с надписью 1 000 000 $.
Билл Глазз: Надеюсь, никто из вас не пялился на эту красотку? Не хватает только, чтобы вы не влюбились!
Пол Банки: Нет, нет! Мы не смотрели на нее!
Пью Уиски: Мы сразу напялили мешок ей на голову!
Билл Глазз: Ну, тогда ладно. Однако странно: почему она не сопротивляется?
Пол Банки: Как будто бы она нас не боится!
Пью Уиски: О! Она нас еще не знает, но она нас скоро узнает! Ух, что я с ней сделаю! Я. я. Я назову ее дурой!
Пол Банки: А я. я. я. дерну ее за косу!
Билл Глазз: Вот дураки! Вот я. ух! Я назову ее дурой и дерну за косичку. Вот!
Пол Банки и Пью Уиски (вместе): Ну-у, это уж слишком!
Билл Глазз: Но почему она не боится, эта красотка?! Подозрительно! (Сует руку под мешок и с криком отдергивает, трясет рукой.) Ай! Кусается! (Шепотом.) Ребята, это не красотка.
Пол Банки и Пью Уиски (вместе): Почему ты так решил?
Билл Глазз: Потому что она небритая! (Сдергивает мешок.)
Перед ними Ронни, переодетый в платье Кэт.
Ронни: Hello, парни!
Билл Глазз: Вот это сюрприз! Сейчас мы тоже устроим тебе сюрприз!
Пол Банки: Зароем его в землю!
Пью Уиски: Нет, это самый ненадежный сюрприз!
Билл Глазз: Тогда давайте привяжем его к кактусу. Нет, не веревкой – прикуйте цепью. (Показывает бандитам укушенный палец.) Веревку он перегрызет!
Бандиты приковывают Ронни к кактусу.
Билл Глазз: Ну как, щекотно? (Хохочет.) Если не хочешь погибнуть в страшных мученьях, говори, где наше золото и куда ты спрятал девчонку, сокровище дяди Сэма? (Ронни молчит, стонет.) Хорошо, мы дадим тебе время до полудня.
Бандиты уходят. С другой стороны сцены крадучись входит Лошадь.
Лошадь: Ронни! Что с тобой! Ты в порядке?
Ронни: Ты что, не видишь? Скорее освободи меня!
Лошадь: Не так это просто!
Ронни: У меня есть только одно спасение – жуй кактус!
Лошадь: Ты шутишь? (Ронни молчит, стонет. Лошадь вздыхает.) Ладно, чего не сделаешь ради товарища!
Лошадь встает хвостом к зрителям, заслонив кактус. Ест. Звук такой, как будто в мясорубке перемалывают сухари. Хвост Лошади при этом вращается, как рукоятка мясорубки. Вдруг она остановилась.
Ронни: Ну? В чем дело?
Лошадь: С первым блюдом покончено. Перехожу ко второму. (Продолжает есть, при этом вращается хвост. Опять остановилась.)
Ронни: Ну? В чем дело?
Лошадь: Начинаю есть десерт!
Звон спадающих цепей. Ронни благодарно обнимает Лошадь.
Ронни: Ты спасла меня!.. Но как ты себя чувствуешь? Наверное, есть кактусы дьявольски неприятно?
Лошадь: Вообще-то иногда неплохо пожевать чего-нибудь остренького!
Ронни: О! Если бы у меня был при себе мой верный кольт, я бы прихлопнул этих негодяев и мерзавцев!
Лошадь: Да, но у тебя нет кольта, поэтому надо уходить! Слышишь топот копыт? Они возвращаются. Поторопись!