Встречаем Новый год 2014 - Лариса Конева 6 стр.


Ронни: О! (Падает. Лошадь быстро прячется за кактус.)

Оллрайт: Что ты наделала?! Этот джентльмен – мой спаситель!

Кэт: Ах! (Склоняется над Ронни.)

Ронни: О! Это «любовь с первого выстрела»!

Ронни поет песенку о ковбойской любви. Кэт ему подпевает.

Ронни (встает, как ни в чем не бывало): Почему меня так знобит?

Оллрайт: От сквозняка. Рана ведь сквозная.

Кэт (воркует): Эту дырку я зашью, и ничего не будет видно.

Лошадь (философски): Так погибают благородные ковбои!

Звучит музыка. Все уходят.

Слышно, как приближаются всадники и спешиваются за сценой. Вбегают Пол Банки, Билл Глазз и Пью Уиски.

Все: Где старик?!

Все трое кричат на тарабарщине (ругаются), размахивая руками.

Ведущий: Я переведу. Они говорят о том, что сожалеют о случившемся. Желают мистеру Оллрайту. э-э. здоровья и успехов в труде, а также предлагают ему побывать в. э-э. на различных курортах мира.

Билл Глазз (немного успокоившись): Иди сюда, Пол Банки. Расскажи нам, что здесь случилось. Ты ведь хороший следопыт!

Пол Банки: Ну, ты скажешь, Билл Глазз! (Склоняется, нюхает. Начинает рассказ.) Судя по следам, выходит, что парень ехал на лошади.

Билл Глазз: И какой он?

Пол Банки: Молодой!

Билл Глазз: А точнее нельзя?

Пол Банки: Можно: пол мужской. Носит джинсы и ковбойку.

Билл Глазз: А лошадь?

Пол Банки: Про масть тут неразборчиво. Не понимаю, не то гнедая, не то пегая. Так вот, этот парень выстрелил в старикашку три раза!

Билл Глазз: О! Я б в него всю обойму разрядил, чтоб ему! Дальше что?

Пол Банки: Потом парень вытащил старика из земли.

Билл Глазз: Странно. Обычно покойников, наоборот, закапывают. Ну?

Пол Банки: И тут прибежала девица.

Билл Глазз: Только баб здесь не хватало!

Пол Банки:.и застрелила парня из кольта сорок пятого калибра!

Билл Глазз: Ай да девица! И чем все закончилось?

Пол Банки (равнодушно ): А, ничем. Девица всех увела с собой: парня, его лошадь и старика!

Билл Глазз: Что? Повела за сбой двух покойников? Ты что, издеваешься?!

Пол Банки: Ну, здесь так написано! Не веришь – проверь сам.

Билл Глазз: А ты что скажешь, Пью Уиски?

Пью Уиски (заносчиво): Я не умею читать следы.

Билл Глазз и все остальные садятся на землю.

Билл Глазз: Ну и глушь! Совершенно нечем заняться. В тюрьме Синг-Синг и то было веселее. В жизни так не смеялся! Какие парни там остались!

Пол Банки: Да и я: как вспомню анекдоты Джека-Потрошителя, так и со смеху покатываюсь!

Пью Уиски: Но, с другой стороны, когда подумаешь, что нам присудили по девяносто лет и три месяца, почему-то настроение портится.

Пол Банки: Да, это так, как-то многовато. Пальцев на руках и ногах не хватит, чтобы сосчитать.

Билл Глазз: Слушай, Пью, ты говорил, что у тебя книжка есть? Давай-ка сюда! От скуки чего только ни делаешь. (Берет книжку, читает по складам.) «Рас-пи-са-ние За-пад-ной же-лез-ной до-ро-ги». Что ты мне подсунул? Тут одни цифры!

Пью Уиски (смущен, чешет в затъшке): Да ну? А я-то всегда думал, что это и есть буквы.

Пол Банки (торжественно): Гра-мо-тей!

Билл Глазз (погружен в расписание): Э-э-э, ребята. А вы знаете, что это величайшая книга в мире? Смотрите, что здесь написано: скоро мимо нас пройдет почтовый поезд с Дикого Запада на Домашний Восток. А в почтовом вагоне едут денежки.

Пью Уиски: да, но при них охранники.

Пол Банки: Ну, это ерунда!

В отдалении слышен шум приближающегося поезда.

Билл Глазз: Поезд приближается. Слышите? По коням!

Все убегают.

С приближающимся шумом поезда смешивается топот копыт. Скрип тормозов. Крики, перестрелка – и все смолкает. Только локомотив пускает пары.

Бандиты возвращаются. Пью Уиски тащит мешок с надписью 1 000 000 $.

Билл Глазз: Классно сработано!

Пол Банки: А что делать с паровозом?

Билл Глазз: Пристрелить, чтоб не мучился.

Пол Банки: Есть! (Уходит.)

Выстрел. Паровоз вскрикивает (гудок) и выпускает пар.

Пол Банки (возвращаясь): Готово! Только я не могу понять: зачем Пью Уиски расстрелял этот мешок с золотом?

Пью Уиски: Как зачем? А вдруг там сидит охранник?

Билл Глазз (хохочет): За это будешь таскать мешок всю дорогу. Пошли!

Пока идут за сцену, слышится звон монет, падающих из мешка. Занавес.

Картина 2

В салуне «Подкова на счастье». За стойкой стоит Бармен, владелец салуна. За столиком сидят шериф, 1-й и 2-й ковбои. Оба дрожат, стучат зубами, стонут, вдыхают и прочее.

Шериф (Бармену): Еще пузырек лекарства, Джо!

Бармен (приносит бутылку): Сколько ты уже выпил, Шериф?

Шериф: Два пузыря. А эти ребята по четыре.

Ковбои (вместе, заплетающимися языками): Но лучше нам не стало!

Приближается топот копыт. Дверь распахивается, и въезжает Ронни на Лошади. Шериф и Ковбои на мгновение замирают, потом опять трясутся и стучат зубами.

Ронни: Hello, парни! Что с вами такое, чего вы дрожите?

Ковбои (вместе): Заболели мы, не видишь, что ли?

Лошадь (Ронни, тихо): Убираемся отсюда. Может, это лихорадка или малярия!

Ронни: Нет, я не привык отступать.

Шериф: А ты случайно не доктор?

Ронни: Я могу быть кем угодно, хоть доктором. Вот недавно я пускал кровь. Вы больные? Тогда я и вас полечу.

Бармен: Вчера они прочитали в газете, что на Аляске нашли золото! И с тех пор трясутся без остановки.

Ронни: Все понятно – это лихорадка. золотая!

Больные при этих словах трясутся еще сильнее.

Шериф: Скажи честно: мы не умрем?

Ронни: Скажу: от этой напасти умерло много народу. А вы знаете, парни, где находится Аляска?

Все: Не-е!

Ронни: За 10000 миль отсюда.

Все: Ого, какая заразная! (Рыдают.) Мы умираем!

Лошадь (тихо всхлипывает): Мне их жалко, Ронни.

Ронни: Спокойно. Я справлюсь. Диагноз, по крайней мере, я поставил точный. Осталось только их вылечить (Показывает золотую монету.) Эй, парни, а это вы видели?

Все (прекращают трястись): Ага!

Ронни: Тогда ловите! (Бросает монету на пол.)

Шериф и Ковбои кидаются на пол. Дерутся за монету.

Ронни (Лошади): Да, по-моему, им уже лучше.

Лошадь (тихо): Да, может быть, они и поправятся.

Ронни: Если не убьют друг друга. Посмотрим, что будет дальше. (Стреляет в воздух 3 раза.)

Дерущиеся останавливаются. Шериф и 1-й ковбой снова трясутся, а 2-й ковбой излечился и довольно поглаживает живот.

Ронни: Клянусь моей Лошадью, что ты проглотил монету!

2-й ковбой (кивает и икает): Ик!

Ронни: Так. нам надо срочно добыть золото и как можно больше!

Шериф и 1-й ковбой (вместе): Но Аляска далеко!

Ронни: Зачем нам Аляска? Золото у вас под носом.

Все: Здесь? У нас под носом? (Разом направляют кольты на Бармена .)

Бармен: Вы сдурели! Я не алхимик, чтобы делать золото из ваших медяков!

Все (растерянно ): Где же оно?

Ронни: Идите за мною. Я знаю, что делаю!

Поют песню «Золотая лихорадка». Все, кроме Бармена, уходят.

Картина 3

В прерии. Входят Билл Глазз, Пью Уиски и Пол Банки с пустым мешком.

Билл Глазз: Наконец-то мы в безопасности и сможем, не спеша, разделить добычу.

Пол Банки и Пью Уиски (вместе): Только по-честному!

Билл Глазз: А как же?! Вот мне, например, причитается половина, а вам по четверти.

Пол Банки и Пью Уиски: Что-о? Разве это по-честному, Билл Глазз? Мы протестуем!

Билл Глазз: Ну подумайте сами, ребята, что вы значите? Ты, Пол Банки, негодяй? А ты, Пью Уиски, мерзавец? А я – и негодяй и мерзавец вместе. Так?

Пол Банки и Пью Уиски (вместе): Это точно.

Билл Глазз: Вот и получается, что мне – половина, а вам – по четверти. А это – мой железный аргумент (Показывает кольт.)

Пол Банки: Негодяй!

Пью Уиски: Негодяй и Мерзавец!

Билл Глазз: Меньше слов! Приступим. Давай мешок, Пью!

Пью Уиски разворачивает мешок. Видны три сквозные дырки.

Все: А где золото?!

Билл Глазз (к Пью Уиски, угрожающе): Я же говорил, что ты отвечаешь за добычу головой! Поэтому я сделаю в ней ровно столько дырок, сколько ты сделал в мешке!

Пью Уиски: Постой, Билл Глазз! Сейчас мы вернемся по своему следу и подберем все монеты до последней!

Билл Глазз: Смотри же, до последней!

Пью Уиски (к Полу Банки): Пойдем, Пол! (Уходят.)

Билл Глазз размахивает руками, кричит невнятно (ругается на тарабарщине).

Ведущий: Я переведу. Он рассказывает о своих друзьях: о том, как еще в детстве мамы часто роняли их на пол, а папы из-за бедности кормили их ременной кашей. Он желает своим друзьям счастья и обещает купить им по паре белых тапочек.

Возвращаются Пью Уиски и Пол Банки.

Билл Глазз: Принесли?

Пол Банки (показывает на сцену): Нет. По нашему следу идут какие-то парни и что-то собирают. По-моему, грибы.

Пью Уиски: А я думаю, цветочки.

Билл Глазз: У-у-у!!! Ну почему, Пол Банки, твоя мамаша не уронила тебя с каньона? Ну почему, Пью Уиски, твой папаша бил тебя ремнем, а не оглоблей, например?.. Знайте же, идиоты, что те парни подбирают наши денежки! (Размахивая кольтом.) Грабители! Мерзавцы! Я никому не уступлю свое, заработанное!

Пол Банки: Знаешь, Билл, там главарем тот самый парень, которого я вычислил по следам. Помнишь, он ухлопал нашего старикашку, а его самого ухлопала девица? Так вот, пуля его не берет.

Пью Уиски: А динамит мы израсходовали еще в прошлом месяце.

Билл Глазз (плачет): О! Вы видите перед собой несчастного, обманутого и брошенного на произвол судьбы в пустыне. (С яростью.) Ты! Ты заслужил пулю!

Пью Уиски: Вот так, сразу? Я требую адвоката!

Билл Глазз (направляет кольт на Пью Уиски): К черту формальности!

Пью Уиски: Пол Банки, дружище! Выручай меня!

Пол Банки: Видишь ли, Пью, делить добычу на двоих гораздо проще.

Пью Уиски: Стойте, парни! Простите меня, и я открою вам тайну сокровища Сэма Оллрайта!

Билл Глазз: А ты не врешь?

Пью Уиски: Чтоб я сдох! Идем! Сокровище дяди Сэма – это его дочь, мисс Кэтрин Оллрайт. Ради нее он готов на все!

Билл Глазз: На все? Что ж, мы выжмем из него это все и еще немного! По коням, парни!

Все уходят. Ронни, Шериф, Ковбои собирают монеты. Лошадь идет чуть в стороне.

Шериф: Это настоящая золотая жила, Ронни!

Ронни: Значит, договорились? Я подбираю каждую первую и вторую монеты. (Шерифу) Шериф – каждую третью. (1-му ковбою) Ты – каждую четвертую. (2-му ковбою) Ты – каждую пятую.

Ковбои (вместе): Почему это мы по одной, а ты сразу две?

Ронни (показывает на Лошадь): А потому что нас двое!

1-й ковбой: Ишь ты, считает за полного человека эту бессловесную тварь!

Лошадь (встает на дыбы, замахивается копытом): А ну, повтори!

1-й ковбой: Простите, леди, я погорячился!

Шериф: Не проще ли сначала собрать все золото, а потом его разделить, чем подбирать его по такой сложной системе?

Ронни: А ты знаешь, сколько народу перебили друг друга из-за дележки? И только потому, что сокровища уже были у них в карманах. Умные люди делятся до того.

Ковбои (вместе): Молодец!

1-й ковбой: Тебе бы стать судьей в нашем округе!

2-й ковбой: Губернатором штата!

Шериф: Да что там – президентом!

Ронни (садится на Лошадь): Все. Жила иссякла. И вовремя: у меня уже спина заболела нагибаться. Вы уже здоровы?

Все: Мы окончательно излечились!

1-й ковбой: А главное – мы разбогатели!

2-й ковбой: Теперь-то мы заживем по-настоящему. Что мы раньше покупали? Оружие, коней. Самое необходимое. Сейчас мы можем себе позволить роскошь! (Мечтательно.) Я, например, куплю себе мятный порошок и зубную щетку!

2-й ковбой: А я – полотенце и мыло!

Шериф: Никакой фантазии у людей. Я куплю себе. расческу и буду причесываться каждый день!

Ковбои (вместе): Шик!

Шериф (снимает шляпу, обнажая лысину): Good bay, Ронни! Спасибо тебе.

Ковбои (вместе): Ты настоящий ковбой!

Ронни: Э-э, парни! Не спешите. Мы ведь должны обезвредить банду: Билл Глазз, Пью Уиски и Пол Банки еще творят свои черные дела!

Пауза. Шериф и Ковбои мнутся.

Шериф: Понимаешь ли, Ронни. Раньше, когда мы были бедняками из глухого Ковбой-Сити, то мы, конечно, помогли бы тебе. А сейчас мы богаты и не хотим неприятностей!

1-й ковбой: К тому же ты – благородный ковбой, значит, тебе на роду написано воевать в одиночку.

Ронни: Это верно: я благородный ковбой. Но не настолько благородный, чтобы совершать подвиги. бесплатно!

Все: Мы готовы!

Шериф и Ковбои собрались вокруг Ронни. Звон монет.

Ронни: Вот так! Теперь другое дело!

Шериф: Удачи, парень!

Ковбои (вместе): Приезжай к нам в Ковбой-Сити. Ты найдешь нас в салуне «Подкова на счастье»!

Шериф и Ковбои уходят. Ронни поет веселую песенку. Лошадь под ним пританцовывает.

Ведущий: В этой песне поется о нелегком труде ковбоев, которые днем и ночью пасут стада в прериях, порой в неблагоприятных погодных условиях.

Ронни (как бы продолжая песню, вдохновенно): .И когда-нибудь я въеду на белом коне в белый.

Лошадь скидывает Ронни на землю.

Ронни: Ты что это, кляча?

Лошадь: Ах, я теперь уже кляча? Уже о белом коне размечтался.

Ронни (смеется): Ай, перестань, некогда мне с тобой разговаривать!

Хочет вскочить в седло, но Лошадь присаживается, и Ронни перелетает через нее, падает.

Ронни (тихо): Сейчас я прыгну, но не высоко. Она присядет – ия окажусь точно в седле!

Лошадь (тихо): Ага, нашел дурочку!

Ронни прыгает невысоко, но Лошадь стоит неподвижно. Ронни ударяется о бок Лошади.

Ронни (вздыхает, обнимает Лошадь): Ну, ладно, ладно. Клянусь, я верен тебе до гроба. А белый конь – это так, просто слова песни. Если хочешь, я перекрашу тебя в белый цвет! Сейчас в моде блондинки.

Лошадь (подставляет спину): Ладно уж, прощаю тебя, садись. Кстати, о блондинках: твое золото не затмило другое сокровище дяди Сэма?

Ронни: Ну, что ты? Как я могу забыть мисс Кэт?

Лошадь: Тогда поспешим: у меня предчувствие, что сейчас с ней случится беда!

Ронни: Да уж! Знаю я твои предчувствия.

Лошадь: На этот раз я права. Видишь, трое всадников направляются к ранчо «Золотая телка».

Ронни: Это Билл Глазз и его головорезы! Надо их опередить. Ио-хо-хо! (Уезжает. Последние слова – из-за сцены.) Я мчусь к тебе, моя любовь с первого выстрела! Занавес.

Картина 4

Прерия. Входят Билл Глазз, Пол Банки, Пью Уиски. Ведут на веревке связанную девушку. На голове у нее – мешок с надписью 1 000 000 $.

Билл Глазз: Надеюсь, никто из вас не пялился на эту красотку? Не хватает только, чтобы вы не влюбились!

Пол Банки: Нет, нет! Мы не смотрели на нее!

Пью Уиски: Мы сразу напялили мешок ей на голову!

Билл Глазз: Ну, тогда ладно. Однако странно: почему она не сопротивляется?

Пол Банки: Как будто бы она нас не боится!

Пью Уиски: О! Она нас еще не знает, но она нас скоро узнает! Ух, что я с ней сделаю! Я. я. Я назову ее дурой!

Пол Банки: А я. я. я. дерну ее за косу!

Билл Глазз: Вот дураки! Вот я. ух! Я назову ее дурой и дерну за косичку. Вот!

Пол Банки и Пью Уиски (вместе): Ну-у, это уж слишком!

Билл Глазз: Но почему она не боится, эта красотка?! Подозрительно! (Сует руку под мешок и с криком отдергивает, трясет рукой.) Ай! Кусается! (Шепотом.) Ребята, это не красотка.

Пол Банки и Пью Уиски (вместе): Почему ты так решил?

Билл Глазз: Потому что она небритая! (Сдергивает мешок.)

Перед ними Ронни, переодетый в платье Кэт.

Ронни: Hello, парни!

Билл Глазз: Вот это сюрприз! Сейчас мы тоже устроим тебе сюрприз!

Пол Банки: Зароем его в землю!

Пью Уиски: Нет, это самый ненадежный сюрприз!

Билл Глазз: Тогда давайте привяжем его к кактусу. Нет, не веревкой – прикуйте цепью. (Показывает бандитам укушенный палец.) Веревку он перегрызет!

Бандиты приковывают Ронни к кактусу.

Билл Глазз: Ну как, щекотно? (Хохочет.) Если не хочешь погибнуть в страшных мученьях, говори, где наше золото и куда ты спрятал девчонку, сокровище дяди Сэма? (Ронни молчит, стонет.) Хорошо, мы дадим тебе время до полудня.

Бандиты уходят. С другой стороны сцены крадучись входит Лошадь.

Лошадь: Ронни! Что с тобой! Ты в порядке?

Ронни: Ты что, не видишь? Скорее освободи меня!

Лошадь: Не так это просто!

Ронни: У меня есть только одно спасение – жуй кактус!

Лошадь: Ты шутишь? (Ронни молчит, стонет. Лошадь вздыхает.) Ладно, чего не сделаешь ради товарища!

Лошадь встает хвостом к зрителям, заслонив кактус. Ест. Звук такой, как будто в мясорубке перемалывают сухари. Хвост Лошади при этом вращается, как рукоятка мясорубки. Вдруг она остановилась.

Ронни: Ну? В чем дело?

Лошадь: С первым блюдом покончено. Перехожу ко второму. (Продолжает есть, при этом вращается хвост. Опять остановилась.)

Ронни: Ну? В чем дело?

Лошадь: Начинаю есть десерт!

Звон спадающих цепей. Ронни благодарно обнимает Лошадь.

Ронни: Ты спасла меня!.. Но как ты себя чувствуешь? Наверное, есть кактусы дьявольски неприятно?

Лошадь: Вообще-то иногда неплохо пожевать чего-нибудь остренького!

Ронни: О! Если бы у меня был при себе мой верный кольт, я бы прихлопнул этих негодяев и мерзавцев!

Лошадь: Да, но у тебя нет кольта, поэтому надо уходить! Слышишь топот копыт? Они возвращаются. Поторопись!

Назад Дальше