Мэллори вынул из папки и разложил на столе фотографии:
– Что-то такое, чем могли сделать вот это.
Пока сержант Кейн спокойно изучал шесть снимков – копии тех, что Мэллори прикрепил на стену в Отделе серьезных инцидентов, – я огляделся. На стенах висели полки с книгами и полицейские значки со всего мира. Возможно, их дарили в благодарность за разрешение взглянуть на экспонаты музея. Я взял со стола старую книгу в твердом переплете. Суперобложки не было. «Сорок лет в Скотленд-Ярде, – гласило название на титульном листе. – История службы в Отделе расследования уголовных преступлений». Автор – Фредерик Портер Уэнсли.
– Положите, – сказал Кейн, даже не удостоив меня взглядом.
Я вернул книгу на место, и он обратился к Мэллори:
– Тут поработал Мясник.
– Этого мы пока не знаем, – ответил старший инспектор.
– Мы сейчас говорим о двойном убийстве?
Мэллори кивнул:
– Да, их убил один человек. Манера одинаковая. Но я не уверен, что это Боб.
Сержант Кейн смотрел на меня без намека на теплоту и гостеприимство. Мэллори предупреждал, что он относится к незнакомцам подозрительно. Однако слово «подозрительный» не совсем подходило для этого буравящего враждебного взгляда.
– Детектив Вулф. С недавних пор работает в нашей следственной группе.
Я протянул руку, но Кейн будто и не заметил ее: улучил момент напомнить, что он выше меня по рангу.
– Ладно, – сказал он. – Правила таковы. Никаких фотографий. Ничего не трогать без моего разрешения. И не записывать ни одного слова. Ясно?
– Да, сержант, – ответил я.
– Хорошо. Тогда вперед.
Кейн отпер дверь, и мы вошли в гостиную из прошлого. Я увидел камин, эркерное окно, газовые лампы и лишь секунду спустя заметил, что все это имитация. Зато в комнате повсюду лежало вполне настоящее оружие. В витрине – огнестрельное, а на столе – холодное. Клинков было столько, словно тут заключили перемирие два войска. С потолка свисала петля. Мне подумалось, что это уже перебор.
– А как звали детектива, который основал музей? – спросил Мэллори.
– Инспектор Ним, сэр, – ответил Кейн. – В тысяча восемьсот семьдесят четвертом. Осмотритесь, экспонатов у нас много.
Мэллори склонился над саблей, похожей на пиратскую.
– Вы с детективом Вулфом идите, а я задержусь.
Вслед за хранителем я прошел в следующий зал.
– Говорят, Музей могут открыть для публики, – сказал я, чтобы заполнить тишину.
Кейн остановился и пристально посмотрел на меня:
– Открыть?
– Ну да. Чтобы получать прибыль.
– Для публики, – повторил он с неприязнью, будто публика была в ответе за все человеческое горе, выставленное в витринах сто первого кабинета. – И кто собирается это сделать?
– Совет, – сказал я, ругая себя за болтливость.
– Только через их трупы.
– Вы же не хотите…
– Я знаю, чьей смерти хочу.
Он вдруг повеселел, хлопнул в ладоши и наградил меня зловещей улыбкой:
– А вы, случайно, не впечатлительный? Дайте мне знать, если соберетесь распрощаться с завтраком.
– Я бывал тут, когда учился в Академии.
– О! Да у меня в гостях эксперт! Сейчас посмотрим, как много ты знаешь, парень.
Он взял трость.
– Что это, как думаешь?
– Замаскированный клинок, – предположил я.
Сержант улыбнулся:
– Умница.
Он раздвинул трость, открыв двенадцать дюймов блестящей шеффилдской стали, и снова сдвинул части.
– А если я нападу, ты… – Он хотел ударить меня в лицо, но я поймал и выхватил трость.
– Отберу ее.
Моя скромная улыбка быстро погасла: сержант по-прежнему держал рукоятку, а в ней был пистолет.
– И тем самым оставишь меня при оружии. – Кейн прицелился мне в голову. – Бах, бах. Ты убит.
– Пистолет действует?
Я вернул ему трость.
– Тут все действует. – Он аккуратно прикрепил рукоять к палке. – В том-то и дело.
В комнату вошел Мэллори.
– Нашли что-нибудь подходящее, сэр? – поинтересовался Кейн.
Инспектор покачал головой.
– Может, здесь повезет, – утешил его смотритель.
Коллекция и в самом деле внушала надежду. В Черном музее хранятся все мыслимые и немыслимые орудия убийства. Здесь больше века собирали яды, огнестрельное оружие, взрывчатку. И каждый экспонат побывал в деле.
На тумбе передо мной лежал нож братьев Крэй. В следующей комнате был гранатомет Ирландской республиканской армии. Увидев кастрюлю, я поначалу решил, что Кейн поставил тут небольшую кухню. Оказалось, в этой посудине серийный убийца Дэннис Нильсен варил мясо жертв, чтобы отделить его от костей и смыть в канализацию. А еще здесь хранилось больше ножей, чем я видел в подвале Центрального управления.
Черный музей занимал несколько просторных и чистых комнат. Всюду были витрины с экспонатами. Полки с посмертными масками убийц. Обыкновенных, ничем не примечательных людей, что стреляли, травили, резали, расчленяли, варили и ели ближних. Ничтожных червяков, по чьей вине обрывались бесчисленные жизни. Одичавших подонков, что воздвигли гору из человеческих страданий.
Да, я уже это видел, но сейчас чувствовал себя по-другому. Теперь я пришел сюда не с однокашниками. Не мог отойти за спины других, посмеяться, чтобы снять напряжение. Сегодняшний визит отличался от школьной экскурсии. Черный музей явил мне весь свой ужас, полное собрание людской жестокости, и я не выдержал.
А может, причина крылась в другом. В тот раз я был самоуверенным холостяком, не понимавшим, что такое потеря. А теперь я это узнал.
Так или иначе, я вспотел и вдруг согнулся пополам над корзиной для бумаг. Меня вырвало, как раз когда в комнату вошли Мэллори и Кейн, но если они и заметили мое состояние, то не подали виду.
– Нож могли сделать и на заказ, – заметил сержант. – Специально, чтобы резать глотки.
Биг-Бен за окном пробил шесть раз. Миссис Мерфи, наверное, уже забрала из школы Скаут и теперь готовит ужин, а моя дочка и пес носятся друг за другом по просторной квартире.
Я разогнулся, смущенно глядя на противную желтоватую массу в корзине. Мэллори легонько похлопал меня по плечу.
Стыдно было даже взглянуть на него.
– Хотите чаю? – спросил старший инспектор.
Мэллори повез меня к себе домой.
Жил он в районе Пимлико, на тихой улочке, вдоль которой тянулся сплошной ряд домов. Когда инспектор остановил машину, на порог вышла миссис Мэллори, высокая седая женщина с веселыми искорками в глазах. На ногах у нее были тапочки. Вместе с хозяйкой выбежал маленький белый пес, вестхайленд-терьер. Пока супруги общались в лаконичной манере людей, которые долго прожили вместе, он стоял между ними.
У мужа и жены был одинаковый акцент, они вполне могли родиться на одной улице.
– На сегодня, значит, все? – спросила она, сложив на груди руки.
– Не совсем, курочка, – ответил он, чмокнув ее в щеку.
– Еще поедешь.
– Сначала перышки почищу.
– Есть будете?
– Неплохо бы чаю.
– Кто это с тобой?
– Новенький. Детектив Вулф.
– Привет, цыпленок. – Она широко улыбнулась. – Входите.
Миссис Мэллори принесла чай. В желудок попали сахар и кофеин, и я почувствовал себя намного лучше. Мэллори быстро допил свою чашку, сунул в рот имбирное печенье и вышел.
– Пять минут, – сказал он.
Терьер последовал за хозяином, довольно пыхтя.
Мэллори жили в чистой двухэтажной квартирке. На камине и книжных полках стояли рамки с поблекшими фотографиями – свидетельство прошедших дней, проведенных под солнцем какой-то тропической страны. Все это было пятнадцать, двадцать, двадцать пять лет тому назад. Вот молодые люди поднимают бокалы, сидя за столиком, и застенчиво улыбаются. Вот смеется тридцатилетний Мэллори – облысел он уже тогда – в черной фуражке, шортах и рубашке с коротким рукавом, а слева и справа от него стоят два веселых азиата, одетые в такую же форму. Снова муж и жена, и снова улыбки, а далеко внизу – гавань и прибрежный город.
– Это Гонконг, – сказала миссис Мэллори. – Мой муж пятнадцать лет работал там в Королевской полиции. Наверное, он вам рассказывал.
– Нет, мэм.
Она засмеялась:
– Зовите меня Маргарет.
– Инспектор Мэллори ничего не говорил, мэм. Маргарет.
– Мы вернулись в девяносто седьмом. После того как Гонконг перешел к Китаю и полицию перестали называть Королевской. Британцы отправились домой. И мы тоже. Непростое было время. Хочется назад, хотя, конечно, того Гонконга больше нет.
На фотографиях запечатлелись две жизни, но я не видел детей.
– У вас есть семья? – спросила миссис Мэллори.
– Дочка. Родители давно умерли, сестер и братьев нет. – Пауза. – Жену я потерял.
Она ждала, что я продолжу, но я молчал.
– Понимаю, – сказала женщина.
Она ждала, что я продолжу, но я молчал.
– Понимаю, – сказала женщина.
– Мою дочь зовут Скаут, ей пять лет. – Я помешал чай. – Так и живем одни.
Миссис Мэллори кивнула.
– Значит, семья у вас есть, – сказала она и завоевала меня навеки.
* * *Мы пересекли реку, когда солнце уже начало садиться. Туристы, стоявшие на Вестминстерском мосту, фотографировали великолепные виды – дворец, Биг-Бен и аббатство в закатных лучах, – а лондонцы спешили по домам, даже не замечая всей этой красоты.
– Вот вы и познакомились с моей женой, – сказал старший инспектор. – Сверните на Ламбет-роуд.
– Хорошо, сэр.
Мы ехали на юг, пока в сумерках не прогремели выстрелы двух огромных пушек, стоявших перед зданием с британским флагом на куполе.
– Мы в Имперский военный музей? – спросил я.
– А вы слышали, что там когда-то располагалась Вифлеемская королевская больница? Бедлам. Приют для умалишенных. Можете припарковаться с другой стороны, на Сент-Джордж-роуд. Парадный вход нам не нужен.
Когда мы шли через сад, в дверях появился охранник. Он подозрительно смотрел на нас до тех пор, пока его не окликнул женский голос:
– Все в порядке, Чарли. Это ко мне.
Охранник отступил, и я увидел молодую женщину в инвалидном кресле. Та широко улыбнулась инспектору и отдала честь.
– Добрый вечер, сэр.
– Здравствуйте, Кэрол. – Мэллори наклонился и поцеловал ее в обе щеки.
Он представил меня и подождал, пока женщина не развернет кресло в узком коридоре. Я хотел помочь, но она лишь коротко бросила:
– Уже все.
Кэрол привела нас в главный зал. Свет погасили, в сумраке под потолком висели истребители времен Второй мировой – «спитфайры», «мессершмитты», «харрикейны» – и баллистические ракеты «Фау-2», застывшие в воздухе и времени.
– Чем я могу помочь вам, сэр? – спросила Кэрол.
Мэллори открыл кейс и вручил ей папку:
– Мы ищем орудие убийства.
Женщина не спеша пролистала фотографии.
– Мы думаем, оружие сделали специально, чтобы резать глотки, – сказал старший инспектор.
– И правильно думаете, сэр. – Она снова улыбнулась. – У нас в хранилище есть именно такая штука. Идите за мной.
* * *Кинжал был почти двенадцать дюймов в длину, и большую часть его составляло лезвие – длинное, узкое, обоюдоострое. Такой войдет в плоть, как в масло. Я с удивлением обнаружил, что он почти ничего не весит.
Круглая рукоять хорошо ложилась в руку. Оружие таило в себе ужасающую силу.
– Кинжал Ферберна – Сайкса, – сказала Кэрол. – Разработан Уильямом Эвартом Ферберном и Эриком Энтони Сайксом накануне войны, когда они служили в шанхайской полиции.
– Кинжал коммандос, – произнес Мэллори. – Ну конечно!
Я все не мог привыкнуть, что он такой легкий. Отлично заточен, удобно держать. Клинок поблескивал в приглушенном свете.
– Его создали два полицейских? – переспросил я.
Женщина кивнула:
– Ферберн был специалистом по ближнему бою. Кинжал создали для рукопашной схватки, это обычное оружие времен Второй мировой, которым пользовались бойцы диверсионно-десантных отрядов. Если ты попадался немцам с таким кинжалом, в тебя тут же стреляли, как в шпиона. Большинство ножей не создавались специально для убийства, однако «Ферберн-Сайкс» – другое дело. Кажется, что пользоваться им просто, но это не так. Нужно знать, какие артерии проходят ближе к поверхности и не защищены одеждой.
И молодая женщина в инвалидном кресле показала нам, как пользоваться кинжалом. Растопырив пальцы левой руки, она изобразила, что берет человека за голову и наклоняет ее в сторону, а потом вонзила лезвие и быстро повела его вперед.
– Ударить и потянуть. Лезвие входит в шею сбоку, а извлекаете вы его спереди. Для такой раны мало пары стежков и таблетки обезболивающего. Большинство тех, кто хочет перерезать горло, начинают снаружи. Они рубят и пилят.
Кэрол показала – как.
– Если вы хотите кого-то расстроить, – сказала она, – или испортить ему день, таких действий вполне достаточно. Однако их мало, если человека нужно убить.
– Удар и толчок, – повторил Мэллори. – Лезвие перережет трахею, а потом, с большой вероятностью, сонные артерии.
– Не с вероятностью, а наверняка, – поправила Кэрол. – Цель такого удара как раз в том, чтобы их перерезать. Жертва погибает если не сразу, то очень быстро, потому что от сердца к мозгу не поступает кровь.
– Как быстро наступает смерть?
– Мозг умирает мгновенно. Пять секунд жертва без сознания, а через двенадцать – все, летальный исход.
– Когда перестали выпускать эти кинжалы? – спросил я.
– Их выпускают до сих пор. Производство развивается почти сотню лет. Есть современная версия для британских сил особого назначения. Это лучший боевой нож в мире.
Женщина взглянула на Мэллори, и мне стало интересно, откуда они друг друга знают.
– А теперь такой кинжал есть у Мясника Боба, – сказала она.
Старший инспектор улыбнулся.
– Мы не уверены в том, что это Боб. Знаем только, что это опытный человек, у которого есть доступ к особым видам оружия.
Он посмотрел на меня.
– Как считаете, можно купить этот кинжал через Интернет?
– В Интернете продается все, – ответил я.
– Все, кроме долгих лет учебы, – сказала Кэрол. – И знаний, что накапливают годами. Кроме опыта, без которого невозможно нанести такой удар. Попробуйте купить это в Интернете. Но есть и кое-что еще.
Она взвесила кинжал в руке.
– Чтобы прикончить кого-нибудь подобным образом, – Кэрол взглянула на Мэллори снизу вверх, – вы должны сильно ненавидеть этого человека.
* * *Я едва стоял на ногах.
Третий раунд шел всего минуту, но я уже обессилел, плохо соображал и хватал ртом воздух. Я лежал спиной на канатах, прижав локти к груди, и устало поднимал руки, защищая голову. Черная кожа перчаток блестела от пота.
А удары все сыпались. Наступал на меня невысокий мужчина в боксерском шлеме, из-под которого торчали длинные седые волосы. Он смеялся над моей слабостью, показывая вредный характер и синюю капу на зубах. Наконец, ничем не рискуя, он двинулся в завершающую атаку.
Я зарылся лицом в перчатки, и на мои бока обрушился град невероятно быстрых ударов. Коротышка был жилистый и бил очень сильно. Левые ребра, правые ребра. Левые, правые. Я сильнее прижал к ним локти, но по-прежнему чувствовал обжигающую боль.
Мы оказались лицом к лицу. Противника моего звали Фред. Во мне шесть футов, и я выше его, однако первое, что я выучил на боксерском ринге, это что скорость побеждает силу. Чем больше ты, тем больше места для удара.
Хук слева пробил мою вялую защиту, и я задохнулся, получив по нижней части ребер. Я изо всех сил прижал к бокам локти, стараясь избежать следующего удара, но стоило опустить перчатки на несколько дюймов, как Фред врезал мне в голову.
Не одно, так другое, подумал я, проклиная свою главную ошибку – оставлять незащищенной одну часть тела, когда атакуют другую. Я отлетел на канаты, стараясь поскорее встать, однако по шлему из толстой кожи грохнул сначала левый хук, затем правый, и в ушах у меня зазвенело.
Должно быть, я инстинктивно приподнял руки, потому что Фред ударил слева в нижнюю часть правых ребер.
Фред тоже устал – чтобы колотить кого-то без остановки, нужно много сил. Теперь он двигался медленнее, но у меня все равно подгибались колени – после ударов по телу прийти в себя труднее всего. Я думал, что скоро упаду, однако не падал. Я стоял, хотя поддерживали меня лишь канаты и сила воли.
Фред оскалился, снова показав старую синюю капу. Он поднял локоть, готовясь нанести хук левой, однако прелесть бокса – в равенстве: когда противник бьет вас, вы тоже можете атаковать.
Мне выпал шанс, и я его не упустил.
Прежде чем Фред успел врезать по моему измученному телу, я быстро ударил левым апперкотом ему в подбородок. Голова моего партнера запрокинулась, и в этот момент прозвенел звонок. Третий и последний раунд закончился.
Совершенно изможденные, мы рассмеялись и обнялись, а потом я согнулся пополам, переводя дух. Я слышал, как дрожат канаты, как по телевизору, что висел возле беговых дорожек, диктор читает деловые новости, как тренер по йоге нараспев комментирует упражнение. Когда я распрямился, Фред как раз снял потертый шлем, седые и длинные волосы, похожие на космы старого пирата, упали ему на плечи.
Он вытащил капу.
– Тебе повезло, что тренируешься.
Фред поднял руку, и я легонько ударил по его перчатке своей.
– Неплохо, – продолжил он. – Главное, старайся не поднимать локти и не стой как статуя. Ударил и отходи, не зевай. Даже если вымотался. Особенно – если вымотался.
Дыхание понемногу восстанавливалось.