Ахмед отнес сумку в палатку к Исмаилу, выгнал оттуда женщин и сменил облачение пустынника на белую английскую рубашку, полосатый галстук, серые носки и коричневый костюм. Взявшись за обувь, он обнаружил, что ноги распухли: пытаться запихнуть их в узкие, неразношенные ботинки было бы чересчур жестоким испытанием. Однако носить европейский костюм с самодельными резиновыми сандалиями тоже не годилось. В конце концов он сделал надрезы на ботинках своим загнутым ножом, и они стали гораздо более свободными.
Ему многого не хватало: хотелось принять горячую ванну, подстричься, нанести охлаждающий крем на раны и болячки, надеть шелковую рубашку, золотой браслет, открыть холодную бутылку шампанского. Хотелось, чтобы рядом оказалась нежная женщина с теплым и податливым телом. Всего этого нужно было долго, терпеливо ждать.
Когда Ахмед вышел из палатки, бедуины посмотрели на него, как на незнакомца. Он взял шляпу и два оставшихся чемодана — один тяжелый, один легкий. Исмаил принес ему бурдюк с водой. Двоюродные братья обнялись. Ахмед достал бумажник из кармана пиджака, чтобы проверить документы. Глядя на удостоверение личности, он неожиданно осознал, что теперь он снова превратился в Александра Вульфа, которому тридцать четыре года, который проживает на вилле «Оливы» в Гарден-сити, в Каире, по роду занятий — бизнесмен, является представителем европейской расы.
Он надел шляпу, взял чемоданы и вышел в рассветную прохладу, чтобы преодолеть последние несколько миль пустыни, отделяющие его от города.
Великая древняя дорога караванов, по которой Вульф передвигался из оазиса в оазис по обширной безлюдной пустыне, вела через горный перевал, а затем сливалась с обычным современным шоссе. Дорога была похожа на разделительную полосу, проведенную по карте Богом: с одной стороны от нее тянулись желтые, пыльные, бесплодные холмы, а с другой — расстилались буйные поля хлопка, прорезанные ирригационными каналами. Работающие в полях крестьяне носили галабеи — простые рубахи из полосатого хлопка — вместо обременительных защитных одежд бедуинов. Продвигаясь по дороге на север, вдыхая прохладный и влажный бриз с близлежащего Нила, глядя на попадающиеся все чаще знаки цивилизации, Вульф снова чувствовал себя человеком. Люди на полях встречались все реже и реже — рассыпанные по необозримым просторам. Наконец он услышал звук приближающейся машины и понял, что все опасности остались позади.
Автомобиль ехал из Асьюта. Как только он оказался в поле видимости, Вульф узнал военный джип. Машина приближалась, и он различал в ней людей в британской военной форме. Стоит избежать одной опасности, тебя тут же настигнет другая.
Ахмед призвал себя к хладнокровию. «У меня есть все права находиться здесь, — подумал он. — Я родился в Александрии. По национальности я египтянин. У меня есть дом в Каире, мои документы в порядке. Я состоятельный человек… К тому же я европейский, а именно — немецкий, шпион на территории врага…»
Джип с визгом затормозил, подняв тучу пыли. Один из мужчин выпрыгнул наружу. Три звездочки на погонах указывали, что он состоит в звании капитана. При этом выглядел офицер чрезвычайно молодо и слегка прихрамывал.
— Как, черт возьми, вы сюда попали?
Вульф поставил на землю свои чемоданы и неопределенно махнул рукой:
— Моя машина сломалась в пустыне.
Капитан кивнул, моментально соглашаясь принять подобное объяснение: ему бы никогда и в голову не пришло, что европеец может прийти пешком из Ливии. Да и никому бы не пришло. Он изъявил желание взглянуть на документы.
Вульф протянул ему бумаги. Капитан изучил их, потом поднял глаза. В голове Вульфа лихорадочно заметались мысли: «Наверное, произошла утечка информации из Берлина, и теперь любой военный в Египте разыскивает меня; или они изменили документы, с тех пор как я был здесь последний раз, и теперь мои просрочены, или…»
— Вы неважно выглядите, мистер Вульф, — сказал капитан. — Давно вы идете пешком?
Вульф понял, что его изможденный вид может сыграть ему на руку.
— Со вчерашнего вечера, — признался он с усталостью в голосе, которую не пришлось даже разыгрывать. — Я заблудился.
— Вы провели здесь всю ночь? — Капитан пристально вгляделся в лицо Вульфа. — Да уж, похоже, так и есть. Давайте мы вас подвезем. — Он повернулся в сторону джипа. — Капрал, возьмите у джентльмена чемоданы.
Владелец багажа уже открыл было рот, чтобы отказаться, но вовремя одернул себя. Человек, который шел пешком всю ночь, должен быть несказанно счастлив тому, что кто-то возьмет у него чемоданы. Любые протесты опровергнут выдуманную им историю и вызовут лишние подозрения. Пока капрал закидывал чемоданы на заднее сиденье джипа, Вульф с замиранием сердца думал о том, что даже не позаботился их запереть. «Как я мог быть таким идиотом?» — мысленно сокрушался он, прекрасно осознавая причину подобной опрометчивости. Дело в том, что он все еще жил по законам пустыни, где радуешься возможности увидеть людей хотя бы раз в неделю и где не слишком расстраиваешься, если у тебя пытаются украсть радиоприемник, потому что его все равно некуда включать. Розетки-то нет… Его чувства были обострены по отношению к другому миру: он слишком долго наблюдал за движением солнца, принюхивался к воздуху, надеясь различить запах воды, подсчитывал, сколько он уже прошел, разглядывал горизонт в поисках хотя бы одного дерева, в тени которого можно было бы отдохнуть в середине жаркого дня. Теперь ему нужно забыть о пустыне и думать о полицейских, о документах, о том, что ложь должна быть убедительной, а чемоданы — закрытыми.
Он пообещал себе впредь быть более осторожным и сел в джип.
Капитан устроился на переднем сиденье и сказал водителю:
— Назад, в город.
Вульф решил доиграть роль до конца, — как только джип выехал на пыльную дорогу, он спросил:
— У вас не найдется глотка воды?
— Ну конечно.
Капитан перегнулся через сиденье и вытащил оловянную бутыль, завернутую в войлок, похожую на большую оплетенную фляжку с виски. Открутил крышку и протянул драгоценный сосуд Вульфу.
Вульф пил огромными глотками и опустошил бутыль по меньшей мере на пинту.
— Спасибо.
— Небось здорово пить хотелось? Неудивительно… Да, кстати, меня зовут капитан Ньюман.
Пожимая протянутую руку, Вульф внимательнее присмотрелся к собеседнику. Тот действительно был молод — наверное, чуть за двадцать: свежее лицо, мальчишеская челка и открытая улыбка. Но в его манере держаться чувствовалась та ранняя зрелость, которая приходит к человеку на войне.
— Вы бывали в бою? — поинтересовался Вульф.
— Не без того. — Капитан Ньюман дотронулся до своего колена. — Я получил ранение в ногу, поэтому меня отправили в этот захудалый городишко. — Он усмехнулся. — Не то чтобы я рвусь обратно в пустыню, но хотелось бы заниматься чем-нибудь более стоящим, чем приглядывать за магазинчиком в сотне миль от военных действий. Единственные бои, которые мы видим, — это стычки между христианами и мусульманами в городе. А откуда у вас такой акцент?
Неожиданный вопрос, не связанный с тем, о чем говорилось ранее, поставил Вульфа в тупик. Впрочем, ведь такого поворота событий следовало ожидать, тут же напомнил он себе: капитан Ньюман производит впечатление смышленого молодого человека. К счастью, у Вульфа имелись готовые ответы на подобные вопросы.
— Мои родители были бурами. Они переселились из Южной Африки в Египет. В детстве я говорил на двух языках — африканском и арабском. — Он колебался, продолжать ли рассказ, боясь выказать чрезмерную готовность объясняться. — Фамилия Вульф — голландская. Меня окрестили Алексом в честь города, в котором я родился.
Казалось, Ньюман проявляет интерес исключительно из вежливости.
— Что привело вас сюда?
К этому Вульф был готов.
— У меня есть кое-какие дела в Верхнем Египте. Бизнес. — Он улыбнулся. — Мне нравится наносить неожиданные визиты партнерам…
Между тем они въехали в Асьют. По египетским меркам это был большой город со всеми необходимыми атрибутами: фабрики, больницы, мусульманский университет, знаменитый монастырь; население насчитывало около шестидесяти тысяч жителей. Вульф собирался попросить, чтобы его высадили возле железнодорожной станции, но Ньюман спас его от ошибки.
— Вам нужно в автомобильную мастерскую. Мы отвезем вас к Насифу: он сможет отбуксировать вашу машину.
Вульф выдавил «спасибо», во рту у него пересохло: он до сих пор плохо соображал. «Как бы привести себя в чувство? — размышлял он. — Во всем виновата проклятая пустыня — я совсем расклеился». Он взглянул на часы: времени для того, чтобы выпутаться из истории с мастерской и попасть на дневной поезд в Каир, достаточно. План действий таков: сначала нужно будет войти в мастерскую, потому что Ньюман наверняка решит понаблюдать за ним. Когда военные уедут, придется для виду расспросить кого-нибудь о запчастях или о чем-нибудь в этом роде, а потом уже можно отправляться на станцию.
Если повезет, Насиф и Ньюман никогда не сравнят те впечатления, которые останутся у них от Алекса Вульфа.
Джип ехал по шумным узким улицам. Знакомые виды египетского города нравились Вульфу: нарядные хлопковые одежды, женщины, несущие свертки на головах, солидные полицейские — суровые блюстители порядка в темных очках, крошечные магазинчики, рассыпанные по изборожденным колеями улицам, ларьки, побитые машины и перегруженные ослы. Джип остановился у ряда низких строений из грязного кирпича. Дорога была наполовину перегорожена старым грузовиком и остатками безжалостно расчлененного «фиата». Какой-то мальчуган гаечным ключом что-то отвинчивал в цилиндрическом блоке, сидя прямо на земле у входа.
— Боюсь, мне придется покинуть вас здесь, — сказал Ньюман, — служба есть служба.
Вульф пожал ему руку.
— Я вам очень признателен.
— Но мне не хочется бросать вас вот так, — продолжил Ньюман. — Вам пришлось нелегко. — Он нахмурился, затем его лицо просветлело. — Знаете, оставлю я с вами капрала Кокса.
— Это очень мило с вашей стороны, но…
Ньюман его не слушал.
— Возьми чемоданы этого господина, Кокс, и смотри во все глаза. Я хочу, чтобы ты позаботился о нем… и не вздумай подпускать к нему ниггеров, понял?
— Да, сэр.
Вульф мысленно застонал. На то, чтобы отделаться от капрала, уйдет время. Доброта капитана Ньюмана становилась обременительной… но, может быть, Кокс оставлен не случайно?
Вульф и капрал вышли из машины, и джип укатил прочь. Вульф вошел в магазин запчастей, Кокс последовал за ним вместе с чемоданами.
Насиф оказался улыбчивым молодым человеком в засаленной галабее. Он возился над аккумулятором при свете керосиновой лампы.
— Вы, наверное, хотите взять напрокат красивую машинку? У моего брата есть «бентли»… — тут же затараторил он по-английски.
Вульф прервал его, заговорив на арабском:
— У меня сломалась машина. Мне сказали, ты можешь отбуксировать ее.
— Без проблем. Можем съездить за ней прямо сейчас. Где она?
— На пустынной дороге. В сорока или пятидесяти милях отсюда. Это «форд». Но мы с тобой не поедем. — Он достал бумажник и дал Насифу банкноту в один английский фунт. — Ты найдешь меня в отеле «Гранд» возле железнодорожной станции, когда вернешься.
Насиф с живостью взял деньги.
— Договорились! Я сейчас же отправлюсь за ней.
Вульф кивнул и пошел к выходу. Преследуемый Коксом, он обдумывал возможные последствия разговора с Насифом. Механик отправится в пустыню и будет искать автомобиль. Не найдя его, придет в отель, чтобы рассказать о своей неудаче, и обнаружит, что Вульф уже уехал. Тогда Насиф рассудит, что за потерянный впустую день заплатили достаточно, но это не помешает ему растрезвонить направо и налево о таинственно исчезнувшем «форде» и не менее таинственно испарившемся хозяине автомобиля. Вероятность того, что рано или поздно капитан Ньюман об этом узнает, велика. Может быть, он и не придумает сразу, что делать с такими сведениями, однако сокрытая в истории человека из пустыни загадка, безусловно, покажется ему достойной расследования.
Настроение Вульфа портилось по мере того, как рушились его планы по незаметному проникновению в Египет. Тем не менее необходимо максимально использовать ситуацию. Он снова посмотрел на часы — шансы успеть на поезд еще оставались. Отделаться от Кокса в холле гостиницы не составит труда, затем надо перехватить что-нибудь из еды и питья в ожидании поезда, но действовать следует быстро.
Навязанный Ньюманом провожатый был низкорослым темноволосым мужчиной с провинциальным английским акцентом, который Вульф никак не мог идентифицировать. Судя по тому, что Кокс, по-видимому ровесник Вульфа, прозябал в капралах, блестящими способностями он не отличался. Следуя за охраняемой персоной через площадь Мидан-эль-Махата, Кокс спросил:
— Вы хорошо знаете город, сэр?
— Я бывал здесь раньше, — коротко отрезал Вульф.
Они вошли в отель «Гранд». В нем насчитывалось двадцать шесть номеров, и это был крупнейший отель в городе — из двух, в нем имеющихся.
Вульф повернулся к Коксу:
— Спасибо, капрал, думаю, вы можете смело возвращаться к вашей службе.
— Я не спешу, сэр, — радостно откликнулся капрал. — Я отнесу ваши чемоданы в номер.
— Наверняка на этот случай есть носильщики…
— Я бы на вашем месте им не доверял, сэр.
Ситуация все больше становилась похожа на ночной кошмар или фарс, в котором люди с самыми добрыми намерениями заставляют героя вести себя все более бессмысленно в расплату за одну только маленькую ложь. Вульф снова спросил себя, а не подстроено ли это, и его мозг пронзила абсурдная мысль, что противнику все известно и происходящее — лишь злая насмешка над ним, Ахмедом-Алексом.
Он отмахнулся от этой мысли и обратился к Коксу со всем изяществом, на которое только был способен:
— Поверьте, я вам страшно благодарен.
Затем подошел к стойке и попросил комнату. Взглянул на часы — оставалось пятнадцать минут. Он быстро заполнил анкету, написав выдуманный адрес в Каире, — Ньюман мог не запомнить настоящий адрес, указанный в документах, а оставлять капитану напоминание было совершенно лишним.
Чернокожий коридорный отвел их в номер. Вульф, стоя у двери, выдал нубийцу чаевые, Кокс положил чемоданы на кровать.
Вульф вынул бумажник: может быть, Кокс тоже рассчитывает на чаевые?..
— Ну что же, капрал, — начал он, — вы были столь любезны…
— Давайте я помогу вам распаковать вещи, сэр, — предложил Кокс. — Капитан велел ничего не доверять ниггерам.
— Спасибо, не надо, — твердо сказал Вульф. — Я хочу прилечь отдохнуть прямо сейчас.
— Вы можете прилечь, — благородно настаивал капрал. — Это не займет много…
— Не открывайте!
Кокс взялся за крышку чемодана. Вульф скользнул рукой за отворот пиджака, мысленно восклицая: «Черт бы его побрал! Ну все, я погиб! Я должен был запереть чемодан! Как бы мне прикончить его потише?» Коротышка капрал уставился на аккуратные пачки фунтов стерлингов, которыми был доверху забит один из чемоданов.
— О Господи! Да вы при деньгах… — выдавил он.
Уже сделав шаг в сторону капрала, Вульф понял, что тот никогда в жизни не видел столько денег.
Кокс поворачивался к нему со словами:
— Что вы собираетесь делать со всеми этими…
Немецкий шпион выхватил загнутый бедуинский нож, однако рука его дрогнула. Ахмед встретился взглядом с капралом. Кокс отшатнулся, готовый закричать, но тут острый как бритва клинок глубоко вошел ему в горло. Крик потонул в бульканье крови, капрал умер. Вульф теперь уже не чувствовал ничего, кроме раздражения.
2
Май. С юга дует хамсин — сухой, знойный ветер.
Стоя под душем, Уильям Вандам предавался печальным размышлениям о том, что единственный момент за весь день, когда он может почувствовать себя свежим, подходит к концу. Он завернул кран и быстро растерся полотенцем. Все тело ныло. Дело в том, что вчера он первый раз за долгое время играл в крикет. Начальник разведотдела генштаба собрал команду, чтобы сыграть с врачами из полевого госпиталя — «шпионы против шарлатанов», так называли матч сами участники, — и Вандам позволил втянуть себя в эту авантюру, увидев, как медики громят разведчиков в парке. Теперь ему приходилось признать, что он находится не в лучшей форме. Джин истощил его силы, сигареты испортили легкие, к тому же посторонние мысли мешали сосредоточиться на игре.
Он закурил, откашлялся и принялся за бритье. Вандам всегда курил, когда брился, прекрасно сознавая, что других способов разнообразить это скучнейшее занятие еще не придумали. Пятнадцать лет назад он поклялся, что отрастит бороду, как только покинет армию, но покинуть ее оказалось не так уж легко.
Уильям облачился в обычную форму: тяжелые сандалии, носки, защитного цвета рубашка и шорты цвета хаки со специальными отворотами, которые при желании можно было крепить в районе колен для защиты от москитов. Никто никогда этими приспособлениями не пользовался, а младшие офицеры их даже отрезали — уж больно смешно это выглядело. На полу возле кровати стояла пустая бутылка из-под джина. Вандам посмотрел на нее, чувствуя острое отвращение к собственной персоне: много ли времени потребовалось, чтобы так опуститься, — теперь он не может заснуть без бутылки… Он подобрал ее, закрутил крышку, выкинул в мусорную корзину и отправился вниз.
На кухне Джафар готовил чай. Слуга Вандама — пожилой лысый копт с шаркающей походкой — изо всех сил старался походить на настоящего английского дворецкого. И хотя до истинной английской чопорности и благородства ему было далеко, он обладал некоторым чувством собственного достоинства и отличался безукоризненной честностью, а подобные качества среди слуг-египтян — большая редкость.