Ответ пришел к нему, когда мозг уже заволокло сонным дурманом.
Он знал о браке не больше, чем о своем будущем, и все же был уверен, что если Эмили не полюбит его, совместного будущего у них нет.
«Кобры» атаковали их на следующее утро. Караван медленно шел между барханами, когда навстречу вылетел отряд всадников и с диким визгом и воплями ринулся на них.
Кочевники отреагировали быстро и точно. Пока охранники разворачивали коней, чтобы мчаться к врагу, возницы вместе с повозками сгрудились вместе, защищая пеших.
Эмили с высоты своего верблюда прекрасно видела все перипетии схватки. Удивительнее всего оказалось то, что среди нападавших тоже были берберы. Гарет, Али-Джихан вели свое небольшое войско, Мукту и Бистер ловко действовали саблями и ятаганами.
Посмотрев вниз, она увидела Анью, спокойно сидевшую с другими женщинами.
— Среди «кобр» есть берберы! — крикнула Эмили.
Анья невозмутимо кивнула:
— Эль-Джири. Они всегда готовы подраться!
Эмили неотрывно смотрела, как сталкиваются две волны всадников. Как падают люди. И поежилась, услышав невыносимо отвратительный звон стали о сталь.
У нее сжалось сердце. Так сильно, что дышать стало тяжело.
Гарет, Мукту и Али-Джихан объехали сражавшихся и напали сзади.
Все было кончено так быстро, что Эмили, все еще пытаясь отдышаться, гадала, неужели все битвы так легко выигрываются. Весьма сомнительно… Но нападавшие внезапно разделились, и берберы в темных одеяниях по двое и трое стали возвращаться туда, откуда пришли.
Охранники пустились в погоню, но как только убедились, что враг окончательно разбит, помчались назад.
Эмили быстро удостоверилась, что в их караване нет потерь. Валявшиеся на песке тела принадлежали «кобрам».
— Поразительно, — пробормотала она при виде светившихся восторгом лиц воинов.
— Они победили, верно? — спросила Анья. Она и все остальные женщины, окруженные повозками, не видели, что творится на поле боя.
— Они возвращаются, смеясь, словно дети малые.
Анья широко улыбнулась:
— Они победили и поэтому счастливы. Сегодня в лагере будет праздник!
Как и предсказала Анья, настроение вечером у всех было ликующее. Пока женщины готовили ужин, мужчины собрались у шатра Али-Джихана, громко восхваляя подвиги Гарета, после чего завели мужской разговор, при этом, казалось, прислушиваясь к его мнению. Судя по всему, Гарет чертил что-то на песке, показывая на какие-то точки, и все согласно кивали.
Подошедший Бистер решил проверить ее ножи. Она протянула все свое оружие и, отведя Бистера в сторону, показала на собравшихся мужчин:
— Что все это значит?
Бистер присел на край повозки и стал водить острием о точильный камень.
— Никто из них никогда раньше не видел кавалерийской атаки.
— И что?
— Понимаете, есть разница в том, как кавалерист сидит в седле, как держит саблю. Враги шли в атаку, распрямив плечи, сидя прямо, словно приглашая противника изрубить их в капусту. Мы пригибаемся к холкам лошадей, выставляем сабли перед собой. Так легче нападать и обороняться. Именно это он и объясняет.
— Поэтому и сражение так быстро закончилось?
— Отчасти да. — Бистер отдал ей кинжалы и улыбнулся. — Он также велел нам перебить «кобр», утверждая, что остальные тут же сбегут. Так оно и вышло, но Али-Джихан и остальные недовольны тем, что им не дали подраться.
Эмили фыркнула.
— Ничего, еще будут нападения, и будут «кобры». За нами гонится целая армия.
— Майор тоже так считает, — согласился Бистер и кивком показал на мужчин. — Поэтому и чертит все на песке. Показывает, как лучше атаковать, чего ждать от нападающих. Конечно, мы видели их не в последний раз.
Празднество продолжалось до позднего вечера. Сидя в шатре с остальными женщинами, Эмили со скучающим видом взирала на бесшабашное веселье мужчин.
Она тоже хотела участвовать в этом празднике, но по законам кочевников это было запрещено.
Потом Гарет встал. Ответил что-то Али-Джихану и, когда шейх стал приподниматься, уронил руку ему на плечо, словно уговаривая не тревожиться: он, Гарет, сам обо всем позаботится. Подозвал к себе Маллинса и Уотсона и повел куда-то в сторону.
Собирается выставить пикеты?
Видимо, так. Трудно заснуть, когда знаешь, что враги, возможно, прячутся в барханах. Никто из женщин, за исключением Арнии и Доркас, не понимал всей степени опасности.
Повернув голову, она поймала взгляд Аньи.
— Скажите, позволено погулять среди шатров, чтобы размять ноги?
Анья подняла брови, но все же кивнула:
— Позволено. Только не задерживайтесь. Иначе я пошлю женщин на поиски.
Эмили поспешно вскочила и ответила на вопросительный взгляд Доркас:
— Я ненадолго.
Накинув чадру, как другие берберские женщины, она пошла по дорожке между двумя шатрами и ступила в пятно лунного света. Ночь была бы непроглядно темной, если бы не огромная луна, висевшая низко над горизонтом. Эмили поблагодарила Бога и стала обходить шатры в надежде…
— Что это вы затеяли?
Из тени выступил Гарет, и Эмили от неожиданности спросила:
— Это вы?
Она улыбнулась.
Он нахмурился.
— Вам не следует здесь быть. Это небезопасно.
Он возвращался в шатер, когда ощутил… какое-то движение. Оглянулся и увидел ее. Лунный свет играл на золотистых волосах и белой коже.
Она притягивала его к себе, как маяк — идущее в шторм судно.
— Я думала, вы ставите часовых, — пробормотала она смущенно.
— Так и было.
— Значит, нам ничего не грозит?
— Возможно, — вздохнул он.
Эмили снова улыбнулась, понимая противоречивые эмоции, владеющие майором.
Гарет напомнил себе, что дело чести — уберечь Эмили. Даже от него.
Она подступила ближе — достаточно близко, чтобы он ощутил идущее от нее тепло. Достаточно близко, чтобы положить маленькую руку ему на грудь.
Он отступил назад, в тень между шатрами.
Она последовала за ним. Он чувствовал прикосновение так остро, словно рука лежала на голой коже.
— Я наблюдала за битвой с седла Дохи. Это было… — Потемнев глазами, она вздрогнула. — Пугающе.
— Пугающе? — Гарет сжал кулаки, сопротивляясь порыву обнять ее.
Она кивнула:
— Сабли, ятаганы, валяющиеся на песке тела. Не слишком приятное зрелище. Особенно когда тела — это люди, которые мне небезразличны.
Гарет замер, уговаривая себя не спрашивать. Не обнажать перед ней собственной уязвимости.
— Я вам небезразличен?
Она подняла подбородок и взглянула ему в глаза:
— Да.
Гарет задохнулся. И потянулся к ней. Она прижалась к нему и запрокинула голову, искушая его завладеть ее губами.
— Конечно, — услышал он.
Конечно? Потому что он единственный, кто стоит между ней и оголтелыми фанатиками? Потому что…
Гарет решил, что ему не нужно это знать. Он подумает об этом позже. Она здесь, с ним, и хочет, чтобы он ее поцеловал, и хочет поцеловать его…
Прежде чем он успел что-то сделать, она прижалась губами к его губам. И он, мгновенно потеряв голову, ответил на поцелуй. Взял то, что хотел, то, в чем нуждался.
Она отстранилась первой.
— Я хотела отпраздновать с тобой, но меня не выпустили из шатра. Хотела…
Он снова поцеловал ее, еще более жадно.
Она отвечала тем же. И потрясла его до глубины души.
Желание вспыхнуло лесным пожаром, сладостное и сильное.
Она не могла выразить свои желания яснее, и когда его собственная потребность стала выбивать барабанную дробь в крови, он не смог отрицать своих чувств. Не пожелал.
Больше не имел на это власти.
Поцелуй продолжался. Никакой нежности. Никакой медлительности. Накал нарастал с пугающей быстротой.
Ее губы были так же жадны, как его собственные. Рот так же требователен. Она прильнула к нему и бесстыдно терлась о его восставшее мужское достоинство.
Безмолвное, но красноречивое приглашение.
Гарет оторвал Эмили от земли, чувственно шевельнул бедрами и поймал губами возбужденный стон.
И снова стал самозабвенно ее целовать.
В этот момент раздался спокойный голос Аньи:
— Ночной воздух свеж и прохладен, не правда ли?
Молодые люди одновременно вскинули головы. И посмотрели сначала друг на друга, потом на проход между шатрами, откуда раздавался голос.
Никого.
— Возможно, мисс все еще бродит между шатрами. Наверное, она на другой стороне.
— Катун, — прошептала Эмили и облизнула губы, наверняка распухшие от поцелуев. — Мне надо идти.
Он кивнул и поставил ее на землю, но так неохотно разжал руки, что она едва сдержала счастливую улыбку.
Эмили одернула юбку, расправила чадру и легко поцеловала его.
— До следующего раза.
С этими словами она скользнула в проход между шатрами и увидела идущих в противоположную сторону двух пожилых женщин. Набрала в грудь воздуха, чувствуя, как проясняется голова, и побрела за ними.
Они, конечно, догадались. И уставились на нее с нескрываемым интересом.
— Этот майор… просто красавчик, — заметила Бершеба, ни к кому в особенности не обращаясь, но не спуская взгляда с Эмили, тщательно складывавшей юбки и чадру, прежде чем лечь под одеяла. Марила презрительно фыркнула:
— Он храбр, а это куда важнее! Слышала, что сказал шейх? Майор — великий воин!
Арния и Доркас, крайне заинтригованные, буквально сверлили ее глазами.
— Но мужчина есть мужчина, великий он воин или нет, все одно! — возразила Катун. — Мужчинам нужно льстить. Часто.
— И неудивительно, — вмешалась Анья. — После сегодняшнего сражения, в котором он и мой Али-Джихан вели наших людей к победе, майору необходимы и лесть, и ласка. Мужчины, что ни говори, весьма предсказуемы. И жаждут, чтобы ими любовались. Чтобы их храбрость оценили по достоинству.
— Особенно те, кого они старались защитить, — вставила Джирла.
— Особенно те, на кого они так старались произвести впечатление, — добавила Катун. — Своей доблестью.
Эмили поспешно закуталась в одеяла.
— Вы, конечно, правы. Доброй ночи.
Как хорошо, что в темноте не видно ее пылающих щек!
Старушки всего мира, очевидно, неисправимы. Но еще интереснее то, что, как выяснилось, и все на свете мужчины одинаковы.
Глава 7
«26 октября 1822 года.
Начало дня.
Шатер Аньи в нашем лагере. Пустынный оазис.
Дорогой дневник!
Мы добрались до оазиса после полудня. Здесь есть прозрачное озеро. Должно быть, оно подпитывается подземными источниками. По берегам растут пальмы и различные растения, образующие вокруг него зеленую ленту.
Сюда же прибыли два других каравана, меньше наших, но места хватает для всех. Полагаю, уже вошло в обычай проводить здесь пять дней, что позволяет и людям, и животным прийти в себя перед новым утомительным этапом пути.
Я рада передышке. Клянусь, что покачиваюсь в ритме шагов Дохи, даже когда хожу по земле. Интересно, что здесь достаточно воды для купания, и я намереваюсь этим воспользоваться. Несмотря на обычаи берберов, признаюсь, что нахожу жизнь среди них гораздо легче, чем ожидала. И на удивление легко оказалось принять решение насчет Гарета. Учитывая мое поведение прошлой ночью, — а я вела бы себя точно так же, представься мне подобная возможность, — следует заключить, что мое решение принято и он действительно тот, кто мне нужен, тот, кто создан для меня.
После нашей встречи в гостиной Кэткарта я была уверена, что необходимо время для следующего шага. Того шага, после которого возврата к прежней жизни нет. Но наша вчерашняя встреча между шатрами ясно показала, что я готова принадлежать ему.
Не думала, что так быстро приму решение.
Очевидно, в подобных вещах сердце не всегда зависит от разума.
Э. ».
Выйдя из шатра, Эмили обнаружила, что почти все мужчины куда-то исчезли, оставив только часовых охранять лагерь.
Найдя Арнию и Доркас у огня, где те помогали женщинам готовить ужин, она спросила:
— Где они?
Арния выразительно фыркнула и, не поднимая глаз, ответила:
— Майор выслал вперед разведчиков. Они доложили, что немного впереди раскинуло лагерь еще одно племя берберов. Тех самых, что напали на нас вчера. И с ними много служителей культа.
— Наши мужчины, естественно, хотят отплатить им той же монетой. И атаковать их прежде, чем они атакуют нас, — вставила Доркас, кроша ямс в миску.
— Для них это все равно что игра, — нахмурилась Эмили.
— Все мужчины — воины в душе, — пожала плечами Армия. — Живут для того, чтобы сражаться.
— Чистая правда, — серьезно кивнула какая-то берберка. — Они рады любой причине подраться, но счастливее всего, когда им приходится нас защищать. Что поделаешь? Такова их участь, и они рады быть полезными. Как и мы, женщины. В этом мы вовсе не так уж различаемся.
Эмили не думала об этом в подобном свете. Но, поразмыслив, согласилась и пошла дальше, к озеру, где Анья и другие старушки вдовы сидели на коврах в тени пальм.
Анья знаком пригласила ее присоединиться к ним. Девушка уселась рядом с Джирлой, которая ловко плела бахрому, и стала смотреть, как вода в озере шла мелкой рябью под шаловливым ветерком.
— Если, как мы надеемся, наши мужчины вернутся с победой, — безмятежно заметила Анья, — сегодня вечером мы снова устроим праздник.
Остальные женщины закивали.
— Почему мужчины полагают, что, защитив женщину, можно считать ее своей? — выпалила Эмили, чувствуя, что краснеет. — Они жертвуют ради вас собой, но потом ворчат и хмурятся, если сделаешь что-то им не по вкусу.
Все слушали ее, понимающе кивая.
— Можно подумать, что если они дрались из-за вас, значит, получается, завоевали. Каким-то необъяснимым образом вами завладели.
Пусть она решила, что Гарет создан для нее, но все же не могла забыть, как он вел себя, приревновав к Кэткарту. И как обозлился, когда они приехали в оазис и молодые берберы собрались вокруг, спеша помочь ей слезть с Дохи.
Ей не нравится, когда с ней обращаются, как с собственностью!
Катун громко вздохнула:
— Это проклятие, которое лежит на всех женщинах.
Анья едва заметно улыбнулась:
— Тех женщинах, у которых воинственные мужчины.
Остальные хором согласились. Анья взглянула на Эмили.
— Это цена, которую мы платим зато, что наш мужчина — прирожденный воин. Он будет защищать и оберегать тебя, но взамен… — Ее улыбка стала шире. — Ведь они, по-своему, создания уязвимые, особенно там, где речь идет об их женщинах. Верно говорят, — заключила Арния, — что истинное значение женщины для воина измеряется глубиной его…
— Чувства собственности? — подсказала Эмили.
Анья поморщилась.
— Я думала о защите, но обладание? Пожалуй, это тоже верно. Две стороны одной медали, не так ли?
Эмили, немного подумав, вздохнула:
— Да, вы правы. Непонятно, где кончается одно и начинается другое.
На вершине песчаного бархана, в нескольких милях от оазиса, Гарет, Мукту и Али-Джихан передавали из рук в руки подзорную трубу Гарета, оценивая силы объединенной шайки берберов и служителей культа.
— Их больше, чем я ожидал. — Али-Джихан, хмурясь, опустил подзорную трубу. — Если у них столько сил, почему не напали на нас вчера всем скопом?
Гарет думал о том же. Сегодня здесь было куда больше «кобр», чем берберов.
Он взял трубу и наскоро пересчитал собравшихся.
— Судя по тому, что мы видим, вчерашняя атака была ложной. С целью убедить нас, что они не представляют реальной угрозы. Вот почему остальные берберы так быстро удрали. Они изображали, что дерутся, лишь пока это видели «кобры».
— Значит, они надеялись что мы успокоимся и потеряем бдительность?
— Совершенно верно.
— Как же их много, — пробормотал Мукту.
Гарета это тоже тревожило.
Али-Джихан по-прежнему хмурился.
— Мы, возможно, сумеем взять верх, но… с нами женщины. Я предпочел бы не сражаться. Слишком хорошо знаю своих родственников из племени Эль-Джири. Они смелые воины. Если вы утверждаете, что эти люди тоже умеют драться, тогда…
Он неожиданно замолчал. Гарет озабоченно посмотрел а него.
— Мы не сможем их обойти?
— Нет, — вздохнул Али-Джихан. — Эль-Джири хорошо знают мои маршруты и здешнюю местность. — Он еще раз оглядел лагерь. — Неплохое место для внезапной атаки.
Гарет колебался. Они с Али-Джиханом поладили с первой встречи. Оба были воинами и несли ответственность за мирных людей, путешествующих с их караваном. Они ровесники и даже схожи характерами.
— Не могли бы мы договориться с вашими родственниками, так, чтобы «кобры» ничего не заметили? — осведомился он.
Али-Джихан взглянул сначала на него, потом на вражеский лагерь, обращая внимание на границы, а также на верблюдов и лошадей.
— Возможно, — задумчиво протянул он. — Но зачем?
Гарет объяснил свою идею. Вернее, предполагаемую стратегию. По лицу Али-Джихана медленно расплылась улыбка.
— Мы так и сделаем, — решил он, дослушав до конца.
Они сползли вниз. Али-Джихан выбрал двух родственников из своей большой семьи и подробно объяснил им, что делать, после чего они с Гаретом подползли к верхушке бархана и стали молча наблюдать, как посланники справляются со своей миссией.
Прошло не меньше часа, прежде чем предводитель племени Эль-Джири оказался среди них. Он и Али-Джихан обменялись цветистыми приветствиями, уселись в сторонке и приступили к делу.
Гарет присоединился к ним, после того как его представили предводителю.
Еще полчаса — и бербер оскалил зубы в хищной улыбке, предвещавшей кому-то верную смерть.