Я полагал, что приеду с Мирандой что-то около пяти часов, но Сигелла в этот день будет очень осторожен. Он устроит вечер, который обещал, а всю правду откроет Миранде в воскресенье утром и заставит ее написать письмо старому ван Зелдену о необходимости выкупа, которое тот получит только через пять-шесть дней после телефонного звонка и которое подтвердит необходимость выплатить деньги.
Мне кажется, Миранда устроит сцену и откажется писать письмо. Сигелла переправит ее на борт своего судна и постарается удрать. Я думаю, что мы должны составить свою комбинацию в воскресенье, и как можно раньше. Они в это время уже будут считать, что дело в шляпе, и три четверти парней из банды Сигеллы нагрузятся виски настолько, что будут, как говорится, совсем тепленькими.
Лотти в этом со мной согласна. Все, что я говорю, это для них слова из Евангелия. Мы окончательно договорились, что в субботу около полуночи Меррис и другие будут в определенном месте возле «Брендерс Энд». Они подойдут как можно ближе, а я выйду, чтобы встретиться с ними. После этого, выбрав подходящий момент, я выйду вторично, но уже с Мирандой, и если Сигелла и его люди попытаются нам помешать, Меррис с парнями пустят в ход оружие и прикроют наше бегство.
После этого, как я уже говорил, Сигелла будет в наших руках, ему ничего не останется, кроме, как исчезнуть.
Короче говоря, мы сели в круг и вновь подробно разобрали все детали предстоящей операции, и каждый ясно представлял себе, что ему надлежит делать и где находиться.
Вилли Боско, как мы условились, будет связным и устроит так, чтобы в субботу у меня был план местности. И, мне кажется, все должно получиться, потому что в это время Сигелла уже не будет следить за мной.
После того, как все было оговорено, я пожелал компании доброй ночи, распрощался и вышел из отеля через служебный вход.
Несмотря на то, что было уже слишком поздно, я немного прошелся по Гайд-парку, еще раз все проанализировав, и пришел к выводу, что полностью довериться Лотти Фрич и Кастлину с компанией весьма рискованно.
Скажите, что удержит этих людей от того, чтобы сыграть со мной ту же шутку, которую мы собирались сыграть с Сигеллой? Все эти шайки формируются из отбросов, и я достаточно хорошо знаком с ними, чтобы не идти на такой риск.
Но мое сотрудничество с Лотти Фрич и остатками банды Гояса может мне помочь, и приходится идти на это.
Когда я дошел до своего отеля, то был уже доволен тем, как сложились обстоятельства. Я открыл входную дверь и стал подниматься по лестнице, чего я страшно не люблю. Но лифт в это время уже не работал, и я, подыхая от усталости, плетусь наверх.
Когда я поднимался по последнему маршу и глаза мои были на уровне пола лестничной площадки, я увидел в конце коридора свет из-под двери моего номера.
Я остановился и устроил сам с собою маленькое совещание: что бы это могло значить? Это мог быть Сигелла, это могла быть Конни, но вряд ли они стали бы ждать меня в моей квартире, так как могли легко позвонить мне по телефону.
Я вынул свой револьвер и пошел вперед, как шагает волк, и, дойдя до двери, резко ее распахнул.
В кресле, у камина, сидела горничная Миранды, с которой у меня было назначено свидание. Вид у нее был замерзший, и она куталась в шаль.
Я говорил вам уже, что эта девочка — лакомый кусочек. У нее нежная, свежая кожа, большие голубые глаза, открытое приветливое лицо, словом, она не из тех девочек, которые бегают по улицам. И на бесчестный поступок она неспособна, даже если бы ей за это заплатили.
Она встала. Я бросил свою шляпу на диван и убрал оружие.
— Вот это да, маленькая Сейди! Итак, куколка, что случилось? Сколько времени вы уже здесь?
Она проглотила слюну.
— Вот уже несколько часов, как я жду вас, мистер Кошен. Я совсем больна от беспокойства и не знаю, что мне делать. И я решила прийти к вам и была здесь немного раньше полуночи.
На входе я сказала, что мне совершенно необходимо повидать вас. Мне ответили, что не знают, когда вы вернетесь, но предложили подождать вас.
Я попросил ее сесть и закурил сигарету.
— Не огорчайтесь, малютка, — сказал я ей, — так волноваться вредно. Скажите, что же случилось?
— Я получила вот это! — сказала она и протянула мне конверт. Я достал письмо, прочитал и понял, что Галлат не был таким лопухом, как я полагал.
Письмо было адресовано мисс Сейди Грин, горничной мисс Миранды ван Зелден, отель «Карлтон»:
«Дорогая мисс Грин, я обращаюсь к вам, так как необходимо, чтобы я имел связь с кем-нибудь из окружающих мисс ван Зелден.
Я — частный детектив, и мистер ван Зелден нанял меня, чтобы я незаметно наблюдал за его дочерью и, если будет нужно, защитить ее. Вы знакомы с характером мисс ван Зелден, который толкает ее на знакомства со многими весьма подозрительными людьми и на погоню за сенсацией, что не всегда может окончиться благополучно.
Я познакомился с одним из служащих «Карлтона» и узнал о том, что мисс ван Зелден исчезла. Я вошел также в контакт с двумя людьми, один из которых — страховой агент компании, в которой мисс ван Зелден застраховала свои драгоценности.
Посоветовавшись с этими людьми, я отправляюсь на остров Мерси, так как меня убедили, что мисс ван Зелден находится там.
Откровенно признаюсь вам, что я сильно обеспокоен. Я чувствую необходимость более жесткого контроля над поступками мисс ван Зелден, и думаю, после своего возвращения войти в контакт с вами, чтобы с вашей помощью более эффективно оберегать мисс ван Зелден. Я полагаю, вы поможете мне, так как сами понимаете, этого хотел бы и сам мистер ван Зелден.
Об этом не надо говорить мисс ван Зелден, так как она не выносит, когда за ней наблюдают.
Вскоре после того, как вы получите это письмо, я обращусь к вам лично. Если вы не получите от меня письма до полуночи, знайте, что со мной что-то случилось. Поэтому я прошу вас немедленно поставить обо всем в известность Скотланд-Ярд, показать им мое письмо, попросить защиты.
Искренне ваш. Роберт Галлат».
Я сложил письмо и поинтересовался, когда она его получила.
— Я получила его сегодня утром, мистер Кошен, — ответила она, — и ждала весь день Галлата, но он не появился и не дал о себе знать. Я подумала, не позвонить ли мне в полицию, как он советовал, но решила, что если это дойдет до ушей мисс ван Зелден, то она немедленно вышвырнет меня вон.
И тогда я подумала о вас. Я поняла, что вы были вместе с ней там, где она находилась, раз вы привезли ее домой, а потом, я должна вам признаться, что вы мне симпатичны. Скажите, мистер Кошен, что мне теперь делать?
Я улыбнулся ей.
— Вы — храбрая девочка, но не забивайте этим свою светлую головку, это совершенно зря. Галлат — настоящий лопух, и правда заключается в том, что над ним посмеялись, и вот как это произошло:
Когда компания бездельников, друзей мисс ван Зелден, увлекла ее с собой, они надули его и сказали, что она отправилась во Францию. И Галлат — с тыквой вместо головы — отправился туда ее искать, а это письмо вам написал перед отъездом.
И во всяком случае, — продолжал я, — совершенно напрасно рвать на себе волосы. Можете мне поверить: никакой опасности нет, и все идет хорошо.
Она облегченно вздохнула, да и я, признаться, также, потому что вся эта история начинает действовать мне на нервы. Это письмо могло причинить немалые неприятности, если бы она показала его там, где не следовало.
— О! Как я счастлива, мистер Кошен! Я совсем уже начала сходить с ума, потому что не знала, как же мне надо было поступить. Вы знаете, как нелегко быть горничной мисс ван Зелден! Малейший пустяк может вывести ее из себя, а я не хочу быть ответственной за ее выходки. И я очень рада, что пришла сюда, и теперь мне пора уходить.
Я подошел и обнял ее и, кажется, ей это не неприятно.
В моей голове, пока она говорила, сложился план, как выкрутиться с этим делом в «Брендерс Энд», и уговорить Сейди помочь мне.
— Не уходите, — попросил я ее. — Мне надо поговорить с вами. Я рад, что вы пришли, потому что сам собирался при случае рассказать вам историю с мисс ван Зелден. Не бойтесь, ничего опасного здесь нет, но кое в чем вы могли бы помочь мне. Это избавит всех от многих неприятностей, а для вас будет полезно, потому что я после возвращения в США думаю навестить отца мисс ван Зелден, старика ван Зелдена, и рассказать ему о вашем содействии. Он не останется в долгу перед вами.
Она была очень довольна.
— Я всегда готова оказать услугу мистеру ван Зелдену.
Я уговорил ее сесть. После этого заварил и налил ей чашку кофе и предложил сигарету. Я начал рассказывать ей то, что считал необходимым рассказать, так как кое в чем рассчитывал на нее.
Она сидела с чашкой кофе в руке и смотрела на меня своими большими голубыми глазами.
— Послушайте, малютка, — начал я, — вот в чем дело.
ГЛАВА 9
ГОРЯЧИЕ ДЕНЬГИОна сидит, потягивая кофе, и внимательно на меня смотрит, а я рассказываю наскоро придуманную историю, что я днем в субботу должен отвезти мисс Миранду ван Зелден на званый обед к одному человеку, который к ней неравнодушен, и чем-то привлекает и ее, но я буду ее сопровождать на тот случай, если ей что-то там будет угрожать, но, надеюсь, все будет в порядке.
Это ее успокаивает окончательно. Она говорит, что и ей известны такие люди, которые совершенно невыносимы, когда влюблены. Я вижу, что она отлично поняла, что к чему.
После этого я даю ей понять, что было бы хорошо, если бы она на всякий случай в субботу часов в шесть вечера приехала туда, где будет этот прием, и сняла номер в ближайшем отеле. И если на приеме будет очень неспокойно, я увезу Миранду ван Зелден…
— Я поняла вас, мистер Кошен, вы хотите сказать, что если люди, к которым вы поедете, будут вести себя недостаточно корректно, вы приведете мисс ван Зелден в отель, чтобы я могла о ней позаботиться.
— Совершенно верно, но, с другой стороны, если все пойдет хорошо и нечего будет опасаться, я думаю, вы сами сообразите, что вам лучше вернуться в отель «Карлтон» до возвращения вашей хозяйки.
Она согласилась, и мы договорились, что она из своего отеля в Теме позвонит по телефону в «Брендерс Энд». Я сказал, что она найдет нужный номер в местном справочнике, и если к трем часам следующего дня она не увидит свою хозяйку или меня, то только после этого она позвонит мне.
Это кажется мне дельной предосторожностью, так как в три часа дня в воскресенье я буду, по-видимому, уже знать, как обстоят дела. И присутствие Сейди в соседнем отеле могло бы быть мне весьма полезным.
Во-первых, я могу поместить Миранду в отеле, если дело для меня сложится плохо, во-вторых, у меня под рукой будет кто-то, кто сможет, если нужно, перевязать руку.
Пока Сейди наливала себе вторую чашку кофе, я стал рассматривать справочник в поисках отеля. Потом на карте я обнаружил отель «Холлибуш», расположенный в пятидесяти милях от «Брендерс Энд».
Этот отель показался мне единственно подходящим местом для Сейди, так как я не хочу, чтобы ее заметили в окрестностях «Брендерс Энд», где кто-нибудь из банды мог узнать ее. Единственным недостатком этого отеля было то, что он расположен в стороне от большой дороги, а дорога, ведущая в «Брендерс Энд», очень плоха и, чтобы доехать туда, понадобится много времени. Но если я буду торопиться, то не буду обращать внимание на дорогу, а если торопиться не буду, мне будет безразлично ее состояние, так что не стоит об этом говорить.
Может быть, вам кажется, что я не слишком хорошо поступаю, подставляя под удар Сейди Грин? Но что мне делать? В этом «Брендерс Энде» меня легко могут загнать в угол. При этом я должен охранять милую женщину с довольно своенравным характером, я имею в виду Миранду, и мне приятно будет знать, что поблизости находится честный, порядочный человек, который может быть мне полезен.
Пока Сейди пила кофе, я продолжал очаровывать ее. Я говорил ей, что у нее самые прелестные глаза, которые я когда-либо видел, за исключением, может быть, тех, что я однажды видел в кинематографе. Когда я кончил свою речь, малышка была уже готова есть из моих рук.
Когда я почувствовал, что вполне подготовил ее для дальнейшего, я сказал, что телефонный звонок, который она должна сделать мне в «Брендерс Энд», должен быть ровно в три часа утра. Если все будет благополучно, я скажу ей, что надо будет только хорошо выспаться и в воскресенье отправиться обратно в «Карлтон» на случай, если Миранда захочет в этот день тоже вернуться домой. Если же дела будут идти не так, как нужно, я скажу ей, что надо делать.
Правду говоря, эта история с телефонным звонком меня немного беспокоит, потому что я совершенно не знаю, как пойдут дела в «Брендерс Энде» к трем часам утра, но я всегда придерживаюсь мнения, что иногда надо идти на риск.
Сейди полностью поглощена тем, что я ей рассказал. Мне кажется, что она принадлежит к породе отчаянных девиц и в восторге от возможности быть причастной к этой истории. Я дал ей сто долларов для дальнейшего воодушевления, подождал, пока она закончит пить свой кофе, после чего спустился на улицу, чтобы бросить взгляд на окружающее. Поблизости никого не было видно. Я поднялся и сказал ей, что она может спокойно уходить.
Она ушла.
Я подумал, что было сделано все, на что я способен, чтобы дело прошло, как можно лучше. Проанализировав еще раз отдельные наиболее, на мой взгляд, сложные моменты предстоящей операции, я решил, что самое лучшее, что сейчас можно сделать, — лечь спать.
На следующий день, в пятницу, я не выхожу из дома и ничего не делаю. Я отменил свидание с Сейди в китайском ресторане, так как было бы неблагоразумно показываться с ней на людях в настоящий момент.
Итак, я сидел и курил, ожидая, что Сигелла так или иначе, но захочет со мной связаться. Я не ошибся. В семь часов у меня появилась Констанция.
Она отлично выглядела, а одета была, как герцогиня. Сигелла, видимо, выкладывает ради нее немало денег.
Она объявила мне, что все готово, Сигелла и его молодые люди отправились в «Брендерс Энд» и будут ожидать меня там на следующий день около пяти часов.
Она также сказала мне, что мне придется провести там ночь с субботы на воскресенье, так как будет организован грандиозный вечер, а отправлюсь я утром в воскресенье, что подтвердило мою мысль, что Сигелла ничего не будет предпринимать в субботу вечером.
Конни сказала, что, вернувшись к себе в воскресенье, я должен оставаться дома, пока она не придет ко мне или не позвонит по телефону, чтобы сообщить номер того типа в Нью-Йорке, с которым я должен связаться в первую очередь. А тип этот, как вы помните, организует связь между мной и стариком ван Зелденом для разговора о выкупе.
Я ответил, что все задумано прекрасно и спросил, что ее босс думает сделать с Мирандой в воскресенье.
Она улыбнулась.
— Послушай, Лемми. Тебе в твоем возрасте должно быть стыдно. Ты разве не знаешь, что любопытство погубило кошку. Хорошенько усвой, что как только ты привезешь туда эту попрыгунью, твое дело кончено. Тебе останется лишь получить деньги. Веди себя благоразумно.
— Я очень этого хочу, но ты забыла одну небольшую деталь. По-моему, вы взяли меня в дело, потому что я всегда удачно вел свои операции и успешно их заканчивал. Теперь вы говорите, что после того, как я доставлю девочку, мое дело кончено. Но ведь нужно, чтобы никто не поднял шума и чтобы это дело не дошло до полиции. Лично я хотел бы быть уверенным в том, что Сигелла принял все меры предосторожности, чтобы я не рисковал попасть в грязную историю, когда окончу свою работу.
Она засмеялась.
— Будь серьезным, Лемми. Ты же отлично знаешь, что твоему беспокойству нет причин. Ты хорошо знаешь Ферди, чтобы понять, что прежде чем двинуться хоть на сантиметр, он сотни раз обмозговал каждую деталь и предусмотрел решительно все. Я еще никогда не встречала столь решительного и одновременно осторожного человека. Он так тщательно разрабатывает свои дела, что возможность неудачи исключается. Я уверена, что также тщательно он разработал и это дело с Мирандой.
Во всяком случае, никто не станет предупреждать полицию или кого-либо другого, и ты можешь быть спокоен, потому что если Сигелла почувствует что-то, что хоть отдаленно напоминает опасность, он немедленно прикончит девицу и скроется. А потом каждый пусть думает о себе.
Я ответил, что в таком случае все прекрасно. Мне кажется, что Конни не стремится ввести меня в суть дела и поэтому плохой тактикой будет показать себя слишком навязчивым в этом отношении.
— Я не хочу быть слишком любопытным, Конни, — при этом я постарался посмотреть на нее, как можно нежнее, — но мне хочется знать, когда мы снова увидимся?
Она подумала немного, потом ответила:
— Не беспокойся, Лемми, ты меня увидишь. Думаю, что буду в Лондоне в понедельник утром и смогу с тобой где-нибудь встретиться. Может быть, я позвоню тебе по телефону.
Эти слова навели меня на мысль, что Конни, значит, не будет сопровождать Сигеллу после похищения Миранды. Может, он намеревается скрыться с двумя самыми приближенными к себе типами и не хочет, чтобы его сопровождала еще одна женщина?
Я наполнил виски стакан Констанции, а она посмотрела на часы и сказала, что ей пора удирать, так как время ехать на машине в «Брендерс Энд».
Она еще поговорила со мной веселым тоном, потом подошла и поцеловала, но как! От такого поцелуя волосы поднимаются дыбом на голове. И после этого направилась к выходу.
Я проводил ее до двери, и мы пожали друг другу руки.
— Итак, мой хороший, большой Лемми, тебе, кажется, недолго придется ждать моего сигнала. И, пожалуйста, не слишком крутись возле Миранды в «Брендерс Энд». Мне известны твои привычки.