Любовь на краю света - Стефани Лоуренс 29 стр.


Тропинка петляла еще сильнее, чем большая дорога, виляя между холмами, взбираясь на пригорки и ныряя вниз. Экипаж пронесся мимо густого леса, потом тропа свернула в сторону от реки, описав широкую дугу.

Джереми молча правил двуколкой, пытаясь собраться с мыслями после пережитого потрясения. Наконец он заговорил:

— Скроуп пустится за нами в погоню, но лес его задержит, а рельеф местности поможет нам укрыться от его глаз. — Джереми скорчил унылую гримасу. — Однако мы едем по тропе, и если наемник знает, куда она ведет… — Он повернулся к Элизе: — Где кончается эта тропинка?

Элиза перевела дыхание и поднесла к глазам карту, стараясь унять бешеные удары сердца.

Хмуро посмотрев на дорогу, сравнивая рисунок карты с окружающим пейзажем, Джереми сказал:

— Впереди развилка. Одна тропа тянется на юг.

— Не сворачивайте на нее. — Элиза нашла нужное место на карте. — Эта дорога ведет к деревне Фолла и там обрывается. Дальше нам не проехать.

— Хорошо. Значит, Фолла нам не годится. Какую же тропу нам выбрать? Мы можем вернуться на большую дорогу?

Элиза задумалась, изучая карту:

— Поезжайте прямо. Хотя прямой эту дорогу не назовешь. Впереди она делает небольшую петлю, нам придется проехать немного на север, до местечка под названием Суинсайд, прежде чем тропа снова повернет на юг. Под конец она сливается с другой тропинкой, которая приведет нас к большой дороге… примерно в пяти милях от границы.

Джереми угрюмо кивнул:

— Понятия не имею, что у Скроупа на уме, но скорее всего он попытается отрезать нас от границы. Я уже убедился, ни одна из мелких дорог не ведет в Англию. Мы сможем пересечь границу, лишь вернувшись на Джедборо-роуд или проехав дальше на север до одной из больших дорог.

Как убедилась Элиза, карта подтверждала правоту слов Джереми.

— Нам придется вернуться на главную дорогу. У нас нет выбора.

— Будем надеяться, что Скроуп последует за нами. Если вместо того чтобы затаиться в засаде, он пустился в погоню, рассчитывая нас схватить, у нас есть шанс ускользнуть.

Элиза обеспокоенно взглянула на лошадь:

— А она выдержит?

— Она устала, конечно, но выдержит. Она сильная и выносливая. Проскачет еще немало миль так же резво. — Немного помолчав, Джереми добавил: — Мне хотелось бы дать бедняге отдохнуть, но я не решаюсь. Нам нужно оставить позади Суинсайд и выехать на тропу, ведущую к большой дороге, прежде чем Скроуп поймет, куда мы направляемся.

Джереми не слишком надеялся на удачу. Скроуп был далеко не глуп. Он наверняка заранее изучил карту и знал все окрестные тропы.

Но беглецам не приходилось выбирать. Только одна дорога могла вывести их к границе.

— Если мы снова повстречаем Скроупа, пригнитесь и спрячьтесь за спинкой сиденья, — предупредил Джереми. — Зная, что вы укрылись от пуль, я смогу позаботиться о том, чтобы уйти от погони.

Взгляд Элизы скользнул по его лицу.

— Хорошо, — пообещала она.

Двуколка взлетела на холм и спустилась вниз, замедлив ход, прежде чем свернуть на тропу, ведущую в Суинсайд. После поворота Джереми ослабил поводья, и лошадь понеслась во весь опор.

Миновав деревушку Суинсайд, беглецы помчались дальше. Тропинка снова повернула на юг и побежала вдоль берега горной реки.

Элиза окинула взглядом реку.

— По крайней мере, здесь не было сильных дождей.

— Да. Можно не опасаться, что мосты смыло паводком.

Тропа обогнула еще один небольшой пригорок. Выехав из тени на солнце, беглецы увидели впереди полосы густого леса, тянущиеся по обеим сторонам дороги.

Сверившись с картой, Элиза проговорила:

— Не знаю, насколько велик этот лес, но нужная нам тропинка пересекает его за следующим холмом.

Углубившись в лес, дорога взбиралась на пригорок и исчезала за ним. Узнать, что скрывается по ту сторону холма, можно было, лишь поднявшись на вершину и выставив себя на обозрение тем, кто, возможно, поджидал внизу.

Джереми не смог бы найти разумного объяснения, почему вдруг ощутил уверенность, что кто-то (Скроуп или сам лэрд) затаился за холмом, но его внезапно охватило предчувствие опасности, а Трентем и его друзья по клубу «Бастион» всегда предупреждали, что следует доверять своему чутью.

Прежде Джереми не посещали подобные предчувствия, да он и не верил, что такое возможно, и все же…

Элиза заговорила, опередив его вопрос:

— На развилке нам придется повернуть направо и вернуться на большую дорогу. Левая тропа заведет нас дальше в горы. Она тянется прямо вдоль предгорья Чевиот-Хиллс и заканчивается тупиком.

Джереми вздохнул:

— Хорошо. Будем надеяться, что Скроуп где-то позади. Помните, что я вам сказал.

Двуколка подъезжала к вершине холма. Джереми заметил краем глаза, как Элиза кивнула, опустила карту и крепче ухватилась за сиденье. Она тоже смотрела вперед.

Лошадь стремительно взлетела на холм и помчалась вниз. Справа послышалось журчание воды в реке. Деревья по обеим сторонам дороги отступили, показалась развилка.

Джереми пришлось придержать лошадь на повороте. Беглецы настороженно оглядели редеющие деревья справа. Потом лес кончился, впереди показался длинный, ярдов в сто, участок тропы. Дальше виднелся узенький деревянный мост. Вдоль берегов реки темнели густые кусты, такие же заросли окаймляли тропинку ближе к скрещению дорог.

Замедлив бег лошади, Джереми начал поворачивать.

— Нет! — крикнула Элиза, указывая на тропинку. — Он там!

Джереми даже не посмотрел на Скроупа. Ужас в голосе Элизы заставил его натянуть поводья и развернуть лошадь…

Он помнил, что впереди дорога упирается в тупик, а потому направил лошадь в другую сторону.

Прогремел выстрел, и пуля задела железную полосу на спинке сиденья.

Лошадь испуганно дернулась. Джереми ослабил поводья, и конь полетел стрелой.

— Спрячьтесь!

Элиза сползла вниз, скорчившись возле сиденья, но вскоре подняла голову и выглянула из-за спинки.

Джереми сердито прикрикнул на нее, но она и бровью не повела. Охваченная страхом лошадь храпела и мотала головой, грозя вырвать поводья, Джереми не мог высвободить руку, чтобы столкнуть Элизу вниз.

— Кто это был? — сердито прорычал он.

— Скроуп. Он поджидал нас в кустах возле моста. Когда он пошевелился, я его заметила. — Немного помолчав, Элиза добавила: — Если бы он стоял неподвижно, этого не случилось бы.

— Слава Богу, что так вышло. — Джереми встревожил тон Элизы: в ее голосе звучала холодная отрешенность. — Скроуп преследует нас?

— Выстрелив, он побежал назад. Наверное, за лошадью.

Джереми на мгновение задумался.

— Взгляните на карту. Куда нам лучше свернуть?

Он не мог свериться с картой сам, но не сомневался, что Элиза примет верное решение.

— Скроупа пока не видно. — Усевшись на скамью, Элиза разгладила смятую карту и принялась ее изучать. — Отсюда нам никак не попасть на Джедборо-роуд. Лучшее, что мы можем сейчас сделать, — продолжать двигаться по этой тропе. Она поворачивает на север. В конечном счете, мы выедем на дорогу, которая приведет нас к границе… Но мы изрядно отклонимся от выбранного пути и, даже если нам удастся пересечь границу, окажемся намного дальше от Вулверстона, чем находимся сейчас.

Джереми никогда еще не приходилось принимать столь важные решения под давлением обстоятельств, и все же…

— Нам нужно пересечь границу как можно скорее любым путём. Поскольку Скроуп в нас дважды стрелял, мы вправе попросить защиты у властей по обе стороны границы, но в здешних местах ближайшая сторожевая застава находится в Англии.

Заглянув в карту, Элиза прикинула расстояния до крупных городов, расположенных поблизости, и огорченно вздохнула:

— Скроуп позади нас, так что мы не можем повернуть назад к Джедборо. Ближайший более или менее крупный город действительно по ту сторону границы.

Тропа, по которой ехали беглецы, ничем не отличалась от других дорог в округе. Она вилась по косогорам, прыгала то вверх, то вниз, огибая предгорье Чевиот-Хиллс.

Джереми удалось усмирить лошадь, и она перешла на ровный резвый аллюр, но даже Элизе, не слишком разбирающейся в лошадях, было ясно, что животное изнурено.

— Что впереди? — спросил Джереми.

Элиза посмотрела на карту.

— Дальше будет развилка. Нам нужно повернуть налево.

Двуколка катилась вверх по склону. На этом участке тропа была ровной и прямой. Оглянувшись, Элиза нахмурилась:

— Скроуп так и не показался.

— Наверное, он пытается обойти нас сбоку. — Джереми напряженно задумался. — На его месте я напал бы справа, стараясь оттеснить нас от границы. Если нам придется свернуть в сторону, он сможет атаковать нас с любой стороны.

Ухватившись за борт двуколки, Элиза наклонилась и поверх плеча Джереми принялась разглядывать деревья, кусты и поля. Ближе к развилке густой лес сменился широкими лугами. Преодолевая поворот, Джереми лишь слегка придержал жеребца, и экипаж свернул на левую тропу. Оглянувшись, Элиза заметила всадника на могучем сером коне. Он мчался по полю позади двуколки.

Ухватившись за борт двуколки, Элиза наклонилась и поверх плеча Джереми принялась разглядывать деревья, кусты и поля. Ближе к развилке густой лес сменился широкими лугами. Преодолевая поворот, Джереми лишь слегка придержал жеребца, и экипаж свернул на левую тропу. Оглянувшись, Элиза заметила всадника на могучем сером коне. Он мчался по полю позади двуколки.

— Это Скроуп, но он едет не прямо на нас.

Джереми тряхнул поводьями, подгоняя лошадь.

— Насколько он далеко?

— От него до нас ярдов сто пятьдесят или двести.

— Проклятие! Что у него на уме? — После короткого молчания Джереми произнес: — Взгляните на карту, кто из нас ближе к следующей развилке, где нам придется свернуть, мы или Скроуп?

— Скроуп, он скачет напрямик через поле, — тотчас отозвалась Элиза.

Карта подтвердила ее слова.

Лицо Джереми приняло суровое, непреклонное выражение.

— Мы должны его опередить. Держитесь крепче.

Взмахнув длинным хлыстом, который он прежде не пускал в ход, Джереми стегнул лошадь. Плеть обожгла шею животного, и оно рванулось вперед.

Не будь Элиза так испугана, она ошеломленно застыла бы. Но, оглушенная страхом, она лишь судорожно вцепилась в борт и сиденье двуколки.

Повозка неслась, едва касаясь земли, словно и лошадь, и возницу охватило безумие. Каким-то чудом Джереми удавалось удерживать двуколку на извилистой дороге, покрытой буграми и ямами. Элизе оставалось лишь отчаянно молиться, чтобы колесо двуколки не угодило в какую-нибудь глубокую рытвину.

— Должно быть, развилка уже недалеко! — прокричала она сквозь грохот колес.

Джереми с хмурым лицом кивнул:

— Вот она, впереди.

Беглецы снова выскочили на открытую местность, стремительно приближаясь к перекрестку. Путь им снова преградила река. Переправой через нее служил узкий деревянный мост.

— Вы видите Скроупа? — спросил Джереми.

— Нет, еще нет. — Элиза прищурилась, оглядывая кусты справа от тропы. И в следующее мгновение смогла различить фигуру всадника. — Вижу. На тропе справа!

Скроуп вырвался из-за деревьев, яростно стегая коня.

— О Господи! Он скачет нам наперерез! — воскликнула Элиза.

Казалось, время замедлило бег. Перед глазами Джереми, словно картинки в калейдоскопе, промелькнули возможные решения. Он направил лошадь к обочине, будто собираясь повернуть. Не сводя глаз со Скроупа на сером скакуне, он оценил расстояние между собой и всадником, мчащимся на бешеной скорости. Наемник заметил беглецов и выпрямился, потянулся к кобуре на правом бедре, но вдруг понял, что его конь вот-вот столкнется с двуколкой. Разразившись бранью, Скроуп рывком натянул поводья.

Серый конь замер.

Джереми выбросил вверх руку с кнутом, послав лошадь вперед. Он не мог замедлить ход повозки и повернуть налево, как собирался. Тогда Скроуп оказался бы у них за спиной. Риск был слишком велик.

Пока же наемник тщетно пытался справиться с лошадью, но даже если бы он попытался выстрелить, Джереми заслонял от него Элизу.

Элиза оглянулась, перевела взгляд на Джереми. Лицо ее побелело от страха.

— Эта дорога заканчивается тупиком.

Лицо Джереми казалось застывшей маской.

— Знаю. У нас не было другого выхода.

— Скроуп гонится за нами.

— Он уже близко?

— Примерно в трехстах ярдах.

Этого достаточно, решил про себя Джереми. Неровная каменистая дорога задержит Скроупа. Тропа сделала поворот, на время скрыв беглецов от глаз наемника.

Мысли Джереми прояснились. Из всех возможностей оставалась лишь одна.

— Недалеко. — Элиза повернулась и указала рукой вперед. — Думаю, дорога кончается вон за тем поворотом.

— Хорошо. — Разрозненные части плана сложились в голове Джереми в единое целое. — Посмотрите на карту. Отметьте пальцем конец тропы, а затем поищите гору под названием Уинди-Гайл. Она должна быть к востоку от нас. Посередине Чевиот-Хиллс, у главного хребта. Прижмите второй палец к этой точке, потом поднимите карту и покажите мне.

Наклонившись, Элиза уткнулась в карту и вскоре подняла ее, чтобы показать Джереми.

Коротко взглянув на карту, он снова перевел взгляд на дорогу.

— Велико ли расстояние?

Элиза сверилась с картой.

— Около восьми миль.

Джереми кивнул:

— Мы проедем на двуколке как можно дальше, заберемся глубже в горы, а затем бросим экипаж и пустимся бежать в сторону Уинди-Гайл.

— Почему именно туда?

— Кленнелл-стрит, одна из главных дорог для перегона скота, ведущих в Англию, проходит по гребню Уинди-Гайл. Эта дорога тянется чуть ли не до самых ворот замка Вулвестон. Пару недель назад я катался там верхом вместе с Ройсом. Это в десяти милях от замка.

— Думаете, мы сумеем добраться туда пешком, если Скроуп погонится за нами на лошади?

— Не знаю, но это единственное, что нам остается. — С мрачной гримасой Джереми стегнул несчастную лошадь. — Сказать по правде, иного выхода у нас нет.

Он не знал, как отнесется Элиза к его словам, и с облегчением заметил, что она кивнула, решительно вскинув голову.

— Что ж, значит, Уинди-Гайл. — Она опустила глаза. — А как быть с сумками?

— Достаньте то, без чего не сможете обойтись. На дне моей сумки лежит нож, прихватите и его. Мне больше ничего не понадобится.

Элиза положила сумку Джереми к себе на колени.

— А мне вообще ничего не нужно.

— Возьмите фляги с водой. И не забудьте свою накидку.

Элиза не стала терять время на разговоры. Обернув плащом фляги с водой, она завязала полы узлом и нашла в сумке нож Джереми. Потом торопливо оглянулась.

— Скроуп только что скрылся за поворотом. Он приближается.

Дорога снова вильнула в сторону. Как и предполагала Элиза, здесь тропа обрывалась. Двуколка покатилась медленнее, изнуренная лошадь тянула ее из последних сил.

Джереми продолжал гнать коня по бездорожью вверх, к вздымающимся вершинам.

— Я вижу впереди дом. Значит, лошадь найдут.

В отдалении виднелась чья-то хижина, над крышей к небу поднималась тонкая струйка дыма. Увидев наконец то, что искал, Джереми бросил взгляд через плечо. Скроуп, огибавший холм, еще не показался из-за последнего поворота. Резко натянув поводья, Джереми осадил коня. Двуколка накренилась и замерла.

— Пора, — сказал Джереми. — Прыгайте на землю и бегите в сторону овечьей тропы.

Элиза спрыгнула с подножки и бросилась вверх по склону холма.

Торопливо связав поводья, чтобы лошадь могла свободно брести, Джереми устремился за Элизой.

Они скрылись в тени расщелины между двумя холмами, углубившись в густые заросли папоротников. Взяв у Элизы нож, Джереми положил его в карман, потом забрал себе узел с флягами. Беглецы принялись карабкаться вверх, с трудом протискиваясь между почти отвесными стенами расщелины.

— Скроуп не сможет проехать здесь верхом, — не оборачиваясь, проговорила Элиза.

Джереми хмыкнул:

— Поэтому я и выбрал этот путь.

Беглецы достигли вершины холма, поспешно пересекли небольшое плато, открытое всем ветрам, и стремглав сбежали по крутому скату.

Оказавшись внизу, они тотчас начали взбираться на соседний холм. Но от Скроупа не так-то легко было избавиться: с трудом преодолев тяжелый подъем и спуск, они оказались в широкой, почти плоской долине между двумя склонами, когда сбоку вдруг послышался гулкий топот лошадиных копыт. Повернувшись, беглецы увидели Скроупа. С пистолетом в руке он мчался прямо на них по дну долины.

Джереми выругался и подтолкнул Элизу вперед:

— Уходите!

Овечья тропа, по которой шли беглецы, уходила вверх по пологому склону. Их окружали заросли утесника, доходившие им до бедер. Ветви цеплялись за одежду.

Когда Элиза и Джереми достигли скал, тропа стала тверже — ее уже покрывали песок и камни. Впереди высился крутой откос. Джереми заметил наверху еще одну расщелину. Если удастся добраться до нее и нырнуть в тень, Скроупу придется спешиться и продолжить преследование на своих двоих… Но успеют ли беглецы уйти достаточно далеко, чтобы пуля их не достала?

Джереми невольно замедлил шаг — сказывалась усталость после долгих часов бесконечной гонки. Если его одолела слабость, как же удается держаться Элизе?

— Не медлите, — окликнул он ее.

Убедившись, что Элиза старается изо всех сил, он остановился и оглянулся.

Скроуп приближался. Привстав на стременах, он отчаянно погонял лошадь, продиравшуюся сквозь заросли утесника. Беглецы оставались пока недосягаемыми для пуль, но наемник быстро настигал их.

Нож против пистолета не слишком надежная защита. Однако если Скроуп промахнется…

Джереми заколебался. Попытаться ли дать отпор наемнику или…

Серый конь дернулся и, заржав, встал на дыбы.

Застигнутый врасплох Скроуп замолотил руками в воздухе, а в следующий миг вылетел из седла. Его конь стрелой понесся прочь.

Назад Дальше