Софи прислонилась к стойке и хрустела, пока обдумывала более важные вещи. Почему Харрингтон сказал служащим в своем доме, что едет в Европу? И что он делал в Прудхоу-Бей?
Об этой территории Софи знала совсем чуть-чуть и чувствовала себя героиней анекдотов о тупых блондинках. Отложив чипсы, она направилась к компьютеру, чтобы поискать информацию о Прудхоу-Бей.
Крупнейшее месторождение нефти в Северной Америке находилось на побережье Северного Ледовитого океана. Северный Ледовитый океан? Софи вздрогнула, только представив, как там должно быть ужасно холодно, и, хотя она вообще не собиралась туда ехать, ей хотелось знать все, что можно, о Прудхоу-Бей и соседних с ним городах. Должны же быть там какие-нибудь города, правильно? И в этих городах должны быть пристанища для путешественников? Конечно, да. И ведь не каждый рискнет работать так далеко на севере, на нефтяных вышках, не так ли?
Начав читать, она даже не заметила, как быстро пролетело время. Многое из того, что она уже знала и заперла в закоулках памяти, вырвалось на свободу. Теперь Софи вспомнила споры по поводу расширения трубопровода. Оппоненты, отстаивавшие разные точки зрения, жарко спорили на эту тему.
Чтение о Прудхоу-Бей привело к чтению о тундре и вечной мерзлоте. Она читала полночи, пока из-за чтения с экрана компьютера не поплыло перед глазами. Было уже три утра, когда она рухнула на кровать. Софи сомневалась, что сможет уснуть. В голове кружили все эти факты и цифры, вроде того, сколько баррелей нефти выкачали из ледяной воды и отправили по трубопроводу, но едва голова коснулась подушки, она тут же уснула.
Ей снились белые медведи. Софи попала в снежную бурю, ее окружили огромные белые животные, но затем картинка изменилась на улицу у ее дома, и белые медведи преследовали ее с камерами. Наконец, один из медведей превратился в Джека Макалистера. Агент ФБР направился к ней и был опаснее, чем любой из медведей.
Ее спас звонок. Телефон зазвонил в 6:45. На линии был ее босс.
— Я тебя разбудил?
— Нет, конечно, нет. — Она сомневалась, что он поверил этой лжи, так как ее голос походил на кваканье лягушки.
— Тебе еще звонили с угрозами?
— Нет, ни разу.
— Значит, они на этом остановились, — сказал он. — Но я все равно хочу, чтобы ты оставалась дома.
— Хорошо.
— Ты уже должна сидеть перед компьютером, — сказал он. Его тон стал деловым. — Ты сделала что-нибудь с тем куском про сотовые телефоны, который я тебе дал?
— Нет еще.
— Он мне понадобится, как только ты мне его пришлешь по электронке. Кусок про исследование плотности скелета не готов. Я поручил его Берни, но он не смог взять интервью у специалиста, поэтому я передвинул его на следующую неделю. Как скоро ты сможешь прислать мне свою статью?
— Когда она вам нужна?
— Не позднее завтрашнего полудня.
Софи расслабилась.
— Без проблем. Завтра в полдень.
— Вот и хорошо. Сегодня мне нужен кусок про бесплатную столовую в Саут-Сайде, который ты хотела показать. Им нужны пожертвования, а мне нужна статья. Пришли ее мне к четырем, и я помещу ее на первую полосу. Всего доброго, Софи, и сиди дома.
— Но, мистер Биттерман …
Он уже повесил трубку.
Софи отбросила одеяло и поплелась в ванную. Она собиралась выпить литр чая с кофеином, чтобы сконцентрироваться на работе. Ей требовалось полных восемь часов сна, чтобы функционировать в полную силу, но она могла обойтись и шестью. Четырехчасовой сон заставлял напрягать мозги. Если же поспать удавалось и того меньше, она превращалась в полную идиотку.
Она пахала целый день, потом выкроила восемь часов для отдыха, а на следующий день снова погрузилась в работу, чтобы закончить обе статьи к срокам, установленным Биттерманом.
К началу второй половины дня она была готова к перерыву. Ей хотелось убежать от монитора, но она еще не нашла ответы на все свои вопросы о Прудхоу-Бей. Ей хотелось узнать все, что можно, об этом месте. Возможно, какая-нибудь информация помогла бы ей понять, зачем Харрингтон туда поехал.
Софи достала свой блокнот и диктофон, который использовала во время своего первого интервью с Харрингтоным «У Космо». Ей вовсе не хотелось выслушивать его рассказ о двадцати четырех забегах и бесконечные отвратительные детальные описания каждого волдыря, но ей придется это сделать и, вероятно, не один раз. Другого способа, как ей казалось, разгадать эту тайну не было.
Положив на кровать блокнот и диктофон, Софи опять села за компьютер. Рядом с Прудхоу-Бей находился город Дедхорс[61]. Классное название, решила она. На разных веб-сайтах число жителей городка значилось разное. По оптимистичным подсчетам их было двадцать, по пессимистичным — семь.
Несколько частных аккаунтов [62] повторяли известную шутку об этом месте. Наемные рабочие, которые приезжали туда, говорили, что находили голую женщину за каждым деревом. Неудивительно, что Ларсон с ней флиртовал. Наверное, он лет сто не видел взрослых женщин в этом месте, где деревьев не было вообще.
Она встала и покрутилась, чтобы размять мышцы. Она не ходила в спортзал уже почти неделю. У нее была просторная квартира, но Софи чувствовала себя, будто в заключении. Она прошла мимо диктофона и застонала. Ей не хотелось слушать Харригтона в одиночестве. Раз уж беда действительно не приходит одна, подумала она, то пусть Риган и Корди послушают это вместе с ней. Ей все равно ужасно хотелось рассказать им последние новости о Харрингтоне, и, может, одна из них заметит то, что пропустила она, когда прослушивала интервью.
Добраться до «Гамильтона» так, чтобы не вызвать ничьей ярости, представлялось Софи настоящей проблемой. Она обдумывала различные возможности, пока принимала душ.
Обвести Биттермана вокруг пальца было не так-то просто. Она дала ему слово, что не уйдет из дома; у него случится припадок, если он узнает о том, что она не послушалась его. Но она давно не ребенок. Ей не нужно его разрешение, чтобы выйти на улицу, даже если она дала обещание, а ее босс на самом деле действовал в ее интересах. Грустно было признавать, но она уже привыкла к угрозам, однако Биттермана от них всякий раз бросало в дрожь.
А еще Софи дала слово Алеку. Может, позвонить ему, чтобы он отвез ее в отель? Нет, это не сработает. Если она попросит Алека возить ее туда и обратно, то создаст ему неудобства. Кроме того, казалось, куда бы в эти дни ни направлялся Алек, его высокомерный, предвзято настроенный напарничек увязывался за ним.
Софи нужно было придумать что-то другое.
Никто не станет возражать, если ее отвезет бывший полицейский. Вот это план! Гил может отвезти ее в отель. Скорее всего, он сейчас внизу в вестибюле. Она знала, что каждый раз, когда ее отец появлялся в новостях или поступали угрозы, Алек просил Гила и его команду следить за ней, но поскольку ни Алек, ни Гил никогда об этом не упоминали, она решила, что они не хотят, чтобы она знала об их действиях, и поэтому никогда не говорила с ними об этом. Да, Гил — решение ее проблем.
Софи решила привести свой план в действие и начать с Биттермана.
Биттермана не было в офисе. Секретарь Люси сказала Софи, что у него поздний ужин с женой в «Павильоне», одном из его любимых ресторанов, который находился в нескольких шагах от редакции. Софи позвонила ему на сотовый.
— Да, Софи?
— Вы заказали жареную семгу, я права? Вы всегда в «Павильоне» заказываете семгу.
— Как ты узнала, где я?
— Я же репортер… и Люси с радостью мне все выложила.
— Я еще даже не заглянул в меню, но ты права, скорее всего, закажу семгу. Я все еще жду, когда сюда приедет жена. Зачем ты мне звонишь? Что тебе нужно?
— Угроз больше не было.
— Да?
— Я сдержала обещание и сидела дома, но теперь, когда угрозы прекратились, я еду в «Гамильтон».
— Теперь слушай сюда. Ты дала мне слово, и я…
— Со мной будут двое агентов ФБР. — Гореть ей в аду за эту ложь.
— Алек и Джек?
«Не заставляйте меня это говорить».
— Да, сэр.
— Тогда ладно. Разрешаю тебе соскочить с крючка. Я жду тебя завтра в офисе.
Он отключился, прежде чем она смогла еще что-то сказать. Это было странно. Она почувствовала укол вины за ложь, которую только что наплела Биттерману, но совершенно не чувствовала себя виноватой в том, что нарушила обещание, данное Алеку. Она обожала его, но он был агентом ФБР…, и не выдавал ей зарплату.
Софи позвонила вниз швейцару и выяснила, что Гил в вестибюле — была его смена. Когда она выйдет из лифта, ему придется поехать с ней в отель.
Огорошить его. Прекрасная стратегия.
Она схватила сумочку, положила внутрь блокнот и ключи, затем взяла диктофон. Он явно был на исходе. Похоже, нужны новые батарейки. Пальчиковые, которых у нее не было. Должно быть, в отеле, в сувенирном магазине, можно будет их купить, да и у Риган наверняка под рукой есть парочка. Софи бросила диктофон в сумочку с остальными вещами и направилась к шкафу. Достала свои любимые блузку и юбку от Dolce&Gabbana[63]. Всякий раз, надевая их, она чувствовала себя лучше. Одежда не должна влиять на настроение, но черт возьми! Это же Dolce&Gabbana, и она не знала никого, кто не чувствовал бы себя счастливее, надевая изысканную дизайнерскую одежду.
Она нацепила юбку, а затем и блузку. Софи еще не успела ее застегнуть, как зазвонил телефон.
— Алло, — быстро ответила она.
— Почему ты дома? — спросила Риган. — Ты заболела?
— Нет, — ответила Софи. — Я работаю. Провожу кое-какие исследования.
— А почему дома?
— Просто захотелось.
Не успела Софи сказать, что скоро будет в отеле, как подруга заявила:
— Ты этого еще не видела? Я была уверена, что ты позвонишь сразу, как только посмотришь, но когда ты не…
— Видела что?
— Вот и ответ на мой вопрос. Просто посмотри и перезвони мне.
— Риган, посмотреть что?
— Видео на YouTube. Просто введи имя Джека Макалистера, и тебя выкинет прямо на него.
— Мне не нравится агент Макалистер, и почему я должна смотреть видео с ним?
— Потому что тебе нравится мой муж, а он тоже на этом видео. Просто посмотри, ладно? А почему тебе не нравится Джек? Да, я знаю, он из ФБР, и я знаю все о твоей нелюбви к представителям правопорядка, но…
— Подожди минутку. У меня сотовый звонит.
Софи положила трубку домашнего телефона на плечо и полезла в свою гигантскую сумку искать сотовый.
— Просто перезвони мне, — сказала Риган.
— Нет, подожди, — ответила Софи. — Мне надо тебе кое-что рассказать.
Естественно, сотовый был на самом дне.
— А, вот он. Алло?
— Привет, Софи.
Мужской голос был веселым и знакомым, но она не могла вспомнить, где его слышала.
— Кто это?
— Я скажу тебе через секунду. Не хочу портить сюрприз.
— Что за сюрприз?
— Выгляни из окна гостиной и сама все увидишь.
Даже зная, что это глупая просьба, она зашла в гостиную и спросила:
— Вы можете мне просто сказать? Я занята.
— Повеселись. Ты должна посмотреть, или я не смогу это сделать.
Она все еще пыталась вспомнить, кому принадлежит этот голос. Софи подошла к окну и выглянула наружу.
— Или вы не сможете сделать что?
— Это.
Она не расслышала его последних сказанных шепотом слов. Пуля пробила окно с двойными стеклами и ударила в грудь. Скорость пули отбросила ее назад, и Софи упала на пол.
ЗАПИСЬ В ДНЕВНИКЕ
АРКТИЧЕСКИЙ ЛАГЕРЬ
Прошло три месяца, с тех пор как мы в марте покинули наше арктическое жилище, и вот мы с Кирком вернулись. Через несколько недель должны приехать Брендон и Эрик.
В марте волки спариваются, а период беременности короткий, всего шестьдесят три дня. К нашей радости, у Люси появились три новых щенка, и ее опять кормят самцы, которые вместо нее охотятся.
Один из взрослых самцов, тот, которого мы назвали Лестер, больше не в стае. Наше устройство слежения не определило причину его ухода, поэтому мы можем только догадываться, что с ним случилось.
Ясно, что Рики по-прежнему главный. Мы предположили, что ему около шести лет, а так как средняя продолжительность жизни арктических волков составляет лет семь, мы ожидали увидеть, как он слабеет, но он кажется более энергичным, чем когда-либо.
Эрик и Брендон прибудут в ближайшие дни друг за другом. Как только у меня появится возможность остаться с Эриком наедине, я вступлю с ним в конфронтацию.
ДВЕНАДЦАТЬ
ОНА ПРОСТО ДОЛЖНА БЫЛА ПОСМОТРЕТЬ.
Софи злилась, главным образом, из-за своей собственной глупости. Теперь она могла смело считать, что посмотрела смерти в лицо.
Ей посчастливилось остаться в живых. Пуля попала прямо в солнечное сплетение, чуть ниже застежки спереди лифчика. Но расстояние между мишенью и стрелком на крыше жилого дома напротив и усиливающийся северный ветер замедлили скорость пули, как и окно с двойными стеклами и толстая металлическая застежка ее сумки. Тем не менее, пуля прошла сквозь кожу, оставив маленькое идеально круглое отверстие.
Учитывая все обстоятельства, ранение действительно было незначительное, по крайней мере, если верить врачу скорой помощи, который поставил диагноз. Он даже отказался занавесить кабинку, стараясь держаться подальше от разъяренной Софи. Медсестра уже вызвала охрану.
Софи понимала их реакцию. В конце концов, она угрожала убить санитарку с бейджем «Стажер Лоуэнн», и будь у Софи под рукой ножницы, она, вероятно, выполнила бы свою угрозу. Стажер «Любительница резать», не церемонясь, избавила Софи от красивой блузки. О, нет! Она разрезала блузку ножницами, а у Софи не хватило сил ее остановить. Когда Софи попыталась протестовать, санитарка высокомерно усмехнулась и продолжила кромсать тонкий шелк.
Блузка, расстегнутая во время стрельбы, избежала разрушительного воздействия пули, но теперь она превратилась в лохмотья. Ее красивая-красивая блузка от Dolce&Gabbana была уничтожена. Софи, конечно, понимала, что любить что-то так, как она любит эту блузку, глупо и даже попахивает сумасшествием. Но в то же время она знала, что на самом деле любит не столько саму блузку, сколько то, что она собой символизирует. Это была последняя вещь, которую она купила на деньги, подаренные отцом на день рождения. До того как у Софи проснулась совесть, она успела пару раз поносить эту блузку, и поскольку та потеряла статус новой покупки, Софи без проблем продолжала ее носить. Запретив себе принимать от отца деньги для покупки таких экстравагантных подарков, Софи сомневалась, что когда-нибудь снова позволит себе купить нечто такое же роскошное. Все деньги, которые удавалось сэкономить из ее мизерной зарплаты, шли на благотворительность. Потому что так было нужно. Софи не могла сказать точно, почему была так на этом помешана. Может, она каялась за воображаемые грехи отца, а может, в такой патетической форме она пыталась справиться с переменами в образе жизни.
Как только медсестра и стажер оставили Софи в покое, она села, свесив ноги с кровати. Несмотря на сделанный ей укол обезболивающего она чувствовала пульсирующую боль. Софи вздрогнула, схватилась за простыни по обе стороны от себя, чтобы не скатиться вниз. С поста медсестры, расположенного в холле внизу, доносились громкие голоса. Спорили мужчины. Наверное, врачи и сотрудники службы безопасности никак не могли договориться, кому придется иметь с ней дело.
Софи чувствовала себя немного неловко из-за сцены, которую закатила, и знала, что для них она была настоящей занозой в заднице. Но потом посмотрела вниз, увидела ошметки, в которые превратилась блузка, вспомнила самодовольный вид санитарки и опять впала в бешенство.
Стажер Лоуэнн отодвинула в сторону занавеску — видимо, она вернулась, чтобы забрать остатки блузки. Выражение ее лица было отвратительным. Софи потребовалось около десяти секунд, чтобы выяснить, что представляет собой Лоуэнн. Она была одной из тех злющих на весь мир особ, которые чувствовали, что заслуживают лучшего. На всех вокруг она смотрела тяжелым презрительным взглядом. По подсчетам Софи, Лоуэнн было где-то под сорок, но ее налитые кровью глаза и нос с красными прожилками просто кричали о том, что ее печени все восемьдесят. Софи тошнило от тяжелого запаха слишком сладких духов санитарки, которые та, без сомнения, щедро выливала на себя, чтобы скрыть запах алкоголя, который добавляла в свои напитки во время перерывов.
— Я знаю, кто ты, — презрительно фыркнув, заявила Лоуэнн.
— Рада за вас. Теперь уйдите.
— Твоя фамилия не Саммерфилд. А Роуз. — Стажер Лоуэнн буквально выплюнула фамилию, будто это было самым грязным из всех слов. Она оглянулась через плечо, чтобы удостовериться, что никто не подслушивает, и продолжила: — Ты не можешь угрожать мне и выйти сухой из воды. Ты просто мусор. И знаешь что? Твой папаша за деньги готов под любого подставить свой зад, а раз ты его дочь, то ты такая же шлюха. — Не получив никакой реакции, Лоуэнн разозлилась еще больше. — Полиция тебя арестует. Я подам жалобу, — добавила она. — И тогда они должны будут арестовать тебя. — Все еще никакой реакции. Лоуэнн пришла в ярость. — Тебе лучше извиниться.
На это Софи отреагировала.
— Извиниться? Это была вещь от Dolce&Gabbana! — наехала на нее Софи. — Ga… bbana.
— Отлично. Я скажу полиции, что ты меня ударила. Это называется оскорбление действием.
— Нет, это называется ложь.
Агенты ФБР обладали одним замечательным качеством — они могли быть совершенно бесшумными, когда это было нужно. Лоуэнн обернулась и увидела Джека Макалистера, стоящего в шаге от нее.
Потом она снова повернулась к Софи:
— Мое слово против твоего.
На эти глупости у Джека просто не хватало терпения.
— Ты это слышал, Алек?
Только тогда Лоуэнн заметила значки и пушки.
— Я ничего такого не имела в виду… Эта сумасшедшая орала на меня, и мне показалось, что это ненормально. Да она угрожала убить меня ножницами! — добавила санитарка, бешено качая головой. — Скорее всего, она будет это отрицать, но так и было.