МАКСОРЛИ(смотря в океан). Ну вот еще! Позвольте, что это там за пасудина на горизонте? (Всматривается). Это не наш бриг. Это.... Не знаю. Какая-то старомодная шхуна, большая. Стекло мне. (Смотрит на Роксан).
РОКСАН. Что?
МАКСОРЛИ. Стекло. (Выхватывает у нее подзорную трубу).
КОРОЛЕВА. Максорли....
МАКСОРЛИ. A, ясно. Да. Разрешите доложить, Мадам.
КОРОЛЕВА. Ну, что еще?
МАКСОРЛИ. К нам гость. С гербом посудинка. Дворянин. Команды почему-то нет. Великий Иов! Он управляет этим корытом один. Обалдеть.
КОРОЛЕВА. Капитан Максорли!
МАКСОРЛИ(опуская трубу). Да, ваше величество.
КОРОЛЕВА. Господин Босой пригласил сам себя на Большой Прием. Нам нельзя ему отказывать, вам это известно. Господин Босой не имеет пристрастия к вечеринкам, и не стал бы навязываться, не будь у него какой-то цели. Ему нужно говорить со мной. О чем, не подскажете?
МАКСОРЛИ. Хочет купить титул.
КОРОЛЕВА. Зачем?
МАКСОРЛИ. Не знаю, Мадам.
КОРОЛЕВА. Предположите что-нибудь.
МАКСОРЛИ. Что ж, так вот, сходу, я бы сказал - богатая вдова объявилась в городе, на которой он хочет жениться, на предмет финансирования очередного своего проэкта.
КОРОЛЕВА. Он что, недостаточно богат, чтобы самому финансировать свои проэкты?
МАКСОРЛИ. Богатые, ваше величество, предпочитают не рисковать своими деньгами.
КОРОЛЕВА. Правильно ли будет, если мы продадим ему титул?
МАКСОРЛИ(пожал плечами). Почему нет?
КОРОЛЕВА. Дворянство будет протестовать.
МАКСОРЛИ. A вы сделайте им какие-нибудь налоговые поблажки, и они заткнутся.
КОРОЛЕВА. Ну и потом, есть еще вопрос о чистоте крови.
МАКСОРЛИ. Если вашему величеству хочется заняться евгеникой, почему бы не издать закон, разрешающий брак между простыми людьми?
КОРОЛЕВА. О, нет, нет. Об этом и слышать не хочу.
МАКСОРЛИ. Почему же?
КОРОЛЕВА. Я - дочь и внучка двух великих воителей. Я не имею права поступиться идеалами, за которые они сражались. Пусть простые люди так и остаются эмансипироваными. Даже ценой потери налоговых прибылей с бизнесов, которые они жгут.
МАКСОРЛИ(смотря в океан). Ваше величество, шхуна через час будет у причала. Портовая охрана откроет по ней огонь если у них не будет приказа этого не делать. Я жду ваших распоряжений.
Вбегает Бризби, лейтенант Белых Плащей.
БРИЗБИ. Ваше величество! Мадемуазель! Капитан - плохие новости.
МАКСОРЛИ. Бризби, успокойся. Ваше величество, произошло что-то чрезвычайное. Позвольте мне допросить этого господина.
КОРОЛЕВА. Валяйте.
МАКСОРЛИ. В чем дело, идиот?
БРИЗБИ. Сфинкс, капитан. В Северном Квартале.
МАКСОРЛИ(брезгливо). Кто тебе сказал?
БРИЗБИ. Местные, капитан. Сфинкс уже сожрал пять человек.
МАКСОРЛИ. Иди ты.
КОРОЛЕВА. Максорли, я про этого Сфинкса уже который год слышу - что это все значит?
РОКСАН. О, ваше величество! Это страшная женщина! Она глотает человека в один присест! Она останавливает людей на улицах, задает им какие-то вопросы, и когда они не могут ответить, она их пожирает! Это так интересно все!
КОРОЛЕВА(к Максорли). В том что мы сейчас слышали, есть хоть какая-то доля правды?
МАКСОРЛИ. Никакой. Просто слух. Огурцы распустили. Очередная сказка. Они так развлекаются. Жаль что даже некоторые дворяне склонны верить.
БРИЗБИ. Но, капитан....
РОКСАН. Это правда, a вовсе не сказка! Я знаю одного парня который ее видел!
КОРОЛЕВА. Тише.
БРИЗБИ. Ваше величество, то что говорит мадемуазель - правда. Сфинкс худшее из того, что случалось на этом острове за несколько столетий. Вы должны ее остановить.
МАКСОРЛИ(веско). Бризби.
БРИЗБИ. Да, капитан.
МАКСОРЛИ. Иностранная шхуна бросает якорь в нашем порту через двадцать минут. Иди и скажи охране, чтобы они дали пассажиру сойти на берег, и отведи его в мой особняк.
БРИЗБИ. Слушаюсь, капитан. Но как же Сфинкс?....
МАКСОРЛИ. Бризби. Это приказ.
БРИЗБИ. Слушаюсь. Мне, значит, надо его арестовать?
МАКСОРЛИ. Бризби, он гость. Будь с ним почтителен и умоляй его подождать меня в моем особняке.
БРИЗБИ. Слушаюсь, капитан (поворачивается кругом, уходит).
КОРОЛЕВА. Капитан, вам бы следовало поучить своих солдат этикету.
МАКСОРЛИ. Примите мои извенения, Мадам.
КОРОЛЕВА. Этот человек только что дал мне тут совет, как управлять страной.
МАКСОРЛИ. Действительно. Очень он молодой и горячий. Дело, наверное, в климате. Эти последние десять лет - так жарко все время, люди теряют над собой контроль. Начинаются галлюцинации....
КОРОЛЕВА. Тем не менее, он проявил неуважение к моей персоне и должен быть наказан. Это будет хорошим уроком другим. По выполнении вашего приказа, верните его и расстреляйте под моим балконом. Хотя нет. Я сегодня что-то не в настроении. A завтра праздник. Пусть его расстреляют послезавтра. A пока заприте его где-нибудь, где потемнее.
МАКСОРЛИ. Слушаюсь, ваше величество.
КОРОЛЕВА. И, вот еще что, капитан. Остановите-ка этот мятеж. Не ко времени все это, честное слово. И скажите Бобику, чтобы пришел сегодня на Большой Прием.
МАКСОРЛИ. Да, Мадам.
КОРОЛЕВА. Опять жарко становится. Снег на нашем острове в последний раз шел десять лет назад. Да, капитан, вы наверное правы насчет климата. Директор Бюро Погоды объяснил мне как-то этот феномен, но все его объяснения так всегда запутаны и научны, ничего не поймешь. Я бы много дала, чтобы снова увидеть снег. Ну так что, Максорли? Чего вы ждете? Идите же.
МАКСОРЛИ. Да, Мадам(уходит).
КОРОЛЕВА. Чего ты все время встреваешь в разговор? A?
РОКСАН. Я никогда....
Королева дает ей пощечину.
КОРОЛЕВА(очень спокойно). Почти ланчевое время. Мне нужно подготовится к приему. Господин Босой любит, когда все красиво. A нам нужно ему угождать. В конце концов, он ведь - самый богатый человек на острове, даром что плебей. Будь у меня в спальне в два, помытая и готовая. Не трогай мой шампунь - он очень дорого стоит.
Королева уходит.
РОКСАН(изображая Королеву). О, не трогай мой шампунь - он о ч е н ь дорого стоит. Дура паршивая.
Входит Фредерик.
ФРЕДЕРИК(целует ее). Добрый день.
РОКСАН. Очень даже добрый. Нас не слышат?
ФРЕДЕРИК. Нет. Все, кто подслушивал, побежали за ее величеством. Люди прессы - такие наивные! Они на самом деле верят, что королева - лезбиянка.
РОКСАН. Более того, они верят что я - тоже лезбиянка.
ФРЕДЕРИК. Да. Ну, что ж. Большой Прием, да. Время действовать. Максорли готов. Белые Плащи охраняют все входы.
РОКСАН. Ты с Босым говорил?
ФРЕДЕРИК. Да. Он обещал оставаться нейтральным, что бы не случилось.
РОКСАН. Он не предложил тебе оплатить расходы по заговору.
ФРЕДЕРИК. A, нет. Он здесь - самый могущественный, и ему решительно все равно, кто в данный момент является официальным правителем. Как только стану королем, все это изменится. Уж я ему покажу.
РОКСАН. A если он будет ломаться?
ФРЕДЕРИК. Не будет. Мы не оставим ему никакого выхода.
РОКСАН. Ты можешь закрыть все его фабрики, магазины, можешь конфисковать отели, казино, дома - но у него наверняка есть деньги за границей.
ФРЕДЕРИК. Если он попытается обратиться к иностранным банкам, клянусь Джексоном, мы его арестуем и бросим в какое-нибудь темное, неуютное место.
РОКСАН. У него дочь.
ФРЕДЕРИК. Пусть признает ее без покупки титула. Нечего!
РОКСАН. A, так ты и этот закон собираешся менять?
ФРЕДЕРИК. Я отменю все до единого законы и напишу новые. Сначала, нужно избавится от огурцов.
РОКСАН. Каким же образом?
ФРЕДЕРИК. Как - каким? Посадить их на баржу побольше и оттолкнуть от берега. Их наглость и глупость всем тут надоели. Не будет ни преступности, ни пособия, ни либеральных разговоров. Огурцы - просто звери, выпущеные из клетки. На этом острове им не место. Мы тут новый мир строить будем, a они будут только мешать.
РОКСАН. A что будет с королевой?
ФРЕДЕРИК. В ссылку. Навсегда.
РОКСАН. Жестоко, не находишь? Твоя собственная сестра ведь.
ФРЕДЕРИК. A зачем она меня высылала? Ну, я позобочусь, конечно, чтобы она там ни в чем не нуждалась.
РОКСАН. A Сфинкс?
ФРЕДЕРИК. Мы публично объявим, что мы, новое правительство, поймали и обезвредели Сфинкса - королева за десять лет так и не смогла этого сделать.
РОКСАН. Публично - да. A в частном порядке?
ФРЕДЕРИК. Ты что, хочешь, чтоб я поверил, что Сфинкс существует?
РОКСАН. Не знаю. Очень много людей ее видело.
ФРЕДЕРИК. Глупости. Скольких она убила за последний месяц?
РОКСАН. Пять или шесть человек, по слухам.
ФРЕДЕРИК. И сколько было убито обыкновенными преступниками за тот же срок?
РОКСАН. Не знаю.
ФРЕДЕРИК. Я зато знаю. Около ста. Большинство убийц - бывшие крепостные. Избавимся от огурцов - и все простые люди, и те дворяне, которым не по карману телохранитель, будут так счастливы, что о Сфинксе просто забудут. Реальность или фикция - она не представляет серьезной угрозы, и нечего о ней думать.
РОКСАН. Пресса думает по-другому.
ФРЕДЕРИК. Пресса сообщает лишь то, что ей велят Босой и Максорли. Став королем, клянусь Джексоном, уж я-то прослежу, чтобы они забыли про Сфинкса. Максорли им головы поотрывает. A Босой будет молчать. Кстати, где наш бравый капитан?
ФРЕДЕРИК. Пресса сообщает лишь то, что ей велят Босой и Максорли. Став королем, клянусь Джексоном, уж я-то прослежу, чтобы они забыли про Сфинкса. Максорли им головы поотрывает. A Босой будет молчать. Кстати, где наш бравый капитан?
РОКСАН. Он только что здесь был. Сейчас придет.
ФРЕДЕРИК. Хорошо. Так что помни - по моему знаку, берешь у дворецкого дубину....
РОКСАН. ....и королеве по башке - хлоп!
ФРЕДЕРИК. Постарайся не очень сильно. Не нужно ее убивать.
РОКСАН(с издевкой). A что будет, если я ее все же убью? Почему мне нельзя раз в жизни поразвлечься?
ФРЕДЕРИК. Что ж, несчастный случай. Бывает. Однако, чрезмерный энтузиазм, как правило, - признак отсутствия профессионализма. Ты потренировалась?
РОКСАН. Одну собаку укокошила. Собаки меня с тех пор избегают.
ФРЕДЕРИК(качая головой). Был бы Закон О Крепостных в силе, ты бы попрактиковалась на огурцах.
Входит Максорли.
ФРЕДЕРИК. A, капитан!
МАКСОРЛИ. Э.... хм!
ФРЕДЕРИК. Она с нами, капитан.
МАКСОРЛИ. Она? Ага.
РОКСАН. Вы выполнили приказ королевы, капитан?
МАКСОРЛИ. Е.... б.... приказ? Какой приказ? Сударь, она....
РОКСАН. Вы всегда так исполнительны и энергичны, капитан. Отвели вы арестованного в подземелье или нет еще?
МАКСОРЛИ. Какое подземелье? Какого арестованного? Сударь....
РОКСАН. Лейтенанта Бризби. Он в тюрьме сейчас?
МАКСОРЛИ. Бризби? С чего бы я.... A! Приказ королевы. Сударь....
ФРЕДЕРИК. A - Бризби под арестом?
МАКСОРЛИ. Я.... Сударь.... Это все немного того.... этого.... тютельку-чуточку как-то слишком.... много. Всего. Извините за грубость, но....
ФРЕДЕРИК(нетерпеливо). Отвечайте же.
МАКСОРЛИ. О, Я.... Бризби! Ну, если уж вам так нужно знать.... Сударь, это вы ни к чему. Я не привык делать вещи легкомысленно.... В смысле.... Рокси здесь....
ФРЕДЕРИК. Она - наш будующий министр иностранных дел, или любых других дел, которые подходят ей по темпераменту. Следовательно, она не только равна вам, Максорли, но, клянусь Джексоном, она стоит выше вас по рангу. Так что, пожалуйста, отвечайте на ее вопрос.
МАКСОРЛИ. Министр? Дел? Так, значит. Но отступать, видимо, уже поздно.
ФРЕДЕРИК. Вот именно.
МАКСОРЛИ. Тем не менее.... Будь я на вашем месте....
ФРЕДЕРИК. Но ведь вы совсем не на моем месте, капитан.
МАКСОРЛИ. В этом-то и вся загвоздка, наверное.
ФРЕДЕРИК. Вернемся к Бризби, капитан.
МАКСОРЛИ. О, Бризби пусть провалится ко всем чертям! Зачем мне его арестовывать, запирать, еще чего-то там? Он самый исполнительный из всех моих офицеров. Что же касается приказа королевы.... Если бы я арестовывал всех, кого она мне велит, на этом острове остались бы одни белые.
ФРЕДЕРИК(ему забавно). A ведь вы правы, капитан. Уж я-то знаю характер моей сестры. (Роксан) Иди пока. У нас тут дело есть, поговорить надо. Помни - по моему знаку.
РОКСАН. Да, ваше.... (он смотрит на нее с легким сарказмом). Ага. (Уходит).
ФРЕДЕРИК. Что в городе?
МАКСОРЛИ. Сложная ситуация, сударь.
ФРЕДЕРИК. Я так долго не был в этих местах, капитан, - я просто не имею представления, что, собственно, здесь происходило все это время. Пожалуйста, объясните мне ситуацию кратко и ясно.
МАКСОРЛИ. Что угодно знать вашему высочеству?
ФРЕДЕРИК. Ну вот, например - почему так много бывших крепостных вдруг озверело, и почему преступники ходят на свободе? Когда я уезжал, очень спокойное было место.
МАКСОРЛИ. Новое поколение, мой принц.
ФРЕДЕРИК. Ага.
МАКСОРЛИ. Они очень бедны.
ФРЕДЕРИК. Но от одной бедности люди не звереют.
МАКСОРЛИ. Нет, ваше высочество. Образованы они плохо очень.
ФРЕДЕРИК. Ага. Их, значит, освободили, a вот школы им забыли открыть?
МАКСОРЛИ. Совсем напротив, мой принц. У огурца сегодня гораздо больше шансов попасть в престижное заведение чем у приличного человека. Есть даже квоты.
ФРЕДЕРИК. Так почему же?...
МАКСОРЛИ. Чтобы попасть в школу, нужно сначала посетить очень много разных мест и заполнить кучу разных анкет. Это все занимает недели, иногда месяцы, a этих сволочей никто ведь никогда не учил упорству. Все люди склонны к лени и нетерпению. A пистолет всегда можно купить за пять минут, без путешествий на дальние расстояния и без всяких анкет.
ФРЕДЕРИК. Но чтобы хотеть иметь пистолет, нужно сначала озвереть.
МАКСОРЛИ. Именно так.
ФРЕДЕРИК. Никто еще не зверел от того, что он беден и плохо образован. Клянусь Джексоном!
МАКСОРЛИ. И это правда.
ФРЕДЕРИК. Так что, в генах у них это заложено, как некоторые пожилые люди утверждают? Зверение?
МАКСОРЛИ. Может быть.
ФРЕДЕРИК. A у вас, кажется, есть свое объяснение. A?
МАКСОРЛИ. Недостаток спроса на дешевую рабочую силу.
ФРЕДЕРИК. A! A почему?
МАКСОРЛИ. Господин Босой искоренил у нас почти все маленькие бизнесы, ваше высочество. Все объединено, консолидировано, и корпоратировано.
ФРЕДЕРИК. Ага! Так они, значит - бедны, необразованы, и безработны. Они голодают?
МАКСОРЛИ. Нет, что вы, сударь.
ФРЕДЕРИК. Нет? Как же так? На что они живут?
МАКСОРЛИ. A на что вы сами жили на континенте, мой принц? Работы, насколько я знаю, у вас не было - да вы и не искали. Денег - тоже. Образование.... Ладно. И тем не менее, каждую неделю почти, вы....
ФРЕДЕРИК. Оставим это. Значит, пособия достаточно большие, чтобы держать их сытыми.
МАКСОРЛИ. Даже очень сытыми, через край.
ФРЕДЕРИК. Одежда, может быть? Помнится, у меня не было с собой моей норковой куртки, вышел я ночью из оперы - и чуть с ума не сошел от холода и злобы. Очень было холодно в ту ночь.
МАКСОРЛИ. Одеты они вполне прилично. Я их вижу все время в таких одеяниях, что своим детям никогда бы такого не купил - не по карману.
ФРЕДЕРИК. У вас есть дети?
МАКСОРЛИ. Нет, ваше высочество. Это я гипотетически сказал.
ФРЕДЕРИК. Так значит, это у них в генах.
МАКСОРЛИ. Нет, ваше высочество.
ФРЕДЕРИК. Как - нет? Учиться они не хотят - это их дело. Работы им не найти - но их одевают и кормят, даже слишком, по вашим же словам.
МАКСОРЛИ. Ваше высочество, разрешите мне, как человеку военному, поделиться с вами одной солдатской мудростью.
ФРЕДЕРИК. Да, пожалуйста.
МАКСОРЛИ. Есть много разных видов бедности. Есть бедность духа - так называемая кротость, или смирение. Есть бедность ума, известная также как инфантильность, которая подчас заставляет взрослых людей, почти вот как мы с вами, совершать по-детски глупые поступки - иногда для забавы, иногда, чтобы заработать себе на хлеб. Есть так же бедность характера, это когда человек хочет быть как все и не выделяться. Есть так же финансовая бедность, так называемая нищета. Но, ваше высочество, чем бы вы не занимались как король, как бы вы ни были разумны и прозорливы, каким бы светлым не было ваше будующее, мой вам совет - берегитесь бедности сытой. У человека сытого и занятого нет времени на насилие - вся лишняя энергия уходит у него в занятость. У человека не занятого и голодного нет сил на криминал. Но человек не занятый ничем, без образования, и сытый звереет неизбежно - у него излишек сил, да ведь и зло - вот оно, всегда под рукой, a до добра нужно на перекладных добираться. Происхождение ко всему этому имеет весьма отдаленное отношение.
ФРЕДЕРИК. Вы, стало быть, не считаете, что огурцы ниже нас по развитию и способностям?
МАКСОРЛИ. Нет, почему же. Считаю.
ФРЕДЕРИК. Да?
МАКСОРЛИ. A как же. Я старый солдат, и имею право на собственное мнение, даже если оно не подтверждается фактами.
ФРЕДЕРИК. И в нынешней ситуации, по вашему мнению, повинен один лишь господин Босой?
МАКСОРЛИ. Нет.
ФРЕДЕРИК. Но ведь вы тут сказали только что, что он все превратил в корпорации.
МАКСОРЛИ. Да, но от одних корпораций еще никто не зверел. Многие охуели a потом озлобились. Но не озверели.
ФРЕДЕРИК. Значит, есть еще что-то.
МАКСОРЛИ. Есть. Есть Бобик, например.
ФРЕДЕРИК. Бобик?
МАКСОРЛИ. Да, ваше высочество. Парень объявил себя моральным лидером. Самопомазаный духовный вдохновитель общества обиженых, как они себя называют. Он всегда говорит им только то, что они хотят слышать.
ФРЕДЕРИК. Что же это такое, что они хотят слышать?
МАКСОРЛИ. Что нет ничего плохого в отсутсвии образования, в насилии, в зверении, и что всем этим можно и должно гордиться. Что убивать, насиловать, и продавать наркотики есть законное право каждого обиженого. Что все это огурцам позволено делать совершенно безнаказано, a если кто и заговорит о наказании, то можно и нужно восставать и волноваться, и жечь дома.
ФРЕДЕРИК. A чем он занимается, этот Бобик? Работает?
МАКСОРЛИ. Нет. Речи говорит, и все.
ФРЕДЕРИК. Богат он?
МАКСОРЛИ. Нет еще, но очень скоро станет.
ФРЕДЕРИК. Кто ему платит?
МАКСОРЛИ. Три благотворительные организации. Две из них содержит государство, то бишь, королева и ее советники. Третью финансирует сам господин Босой.
ФРЕДЕРИК. Но зачем же государству и господину Босому давать деньги организациям, которые субсидируют монстра? С таким же успехом они могли бы давать деньги Сфинксу.