- Насколько я понял, этот человек, как его - Райс, исчез? - спросил Бэш.
- Он, как обычно, пришел после работы в свою квартиру, но вышел оттуда примерно через пять минут. Больше его никто не видел.
- Я не совсем понял то, что вы рассказали мне о тестировании, мистер Дженингс. Почему вы так уверены, что Райс повлиял на его результаты?
- Как и все индивидуальные тесты, - пояснил Дженингс, - этот тоже носит эмпирический характер. Его результаты постоянно сопоставляются с другими, уже имеющимися фактами. Если с этой точки зрения рассматривать ответы Райса, то они явно неверны. Мы ведь сравниваем результаты тестирования сотрудника с тем, как он справляется со своими служебными обязанностями. Понимаете, Бенни не руководил «Музикосмосом», но даже для выполнения функций администратора необходимо, как минимум, 80 баллов.
- А тест показал 30?.. -Да.
- Ну и что?
- Да то, что все это подозрительно. Зачем он притворялся идиотом?
- Кажется, я понимаю. Так вы думаете…
- Наверняка, у него былипричины казаться глупым и к тому же беспомощным и дряхлым. Он явно совершил какое-то преступление.
Бэш отрицательно покачал головой:
- У нас нет нераскрытых преступлений, мистер Дженингс. Вы должны это знать не хуже меня. Если кто-либо из преступников появится в округе, мы первые узнаем об этом.
- Да, если, конечно, вы установите, что преступление совершено.
Но Бэша невозможно, было переубедить.
- Благодаря видеокамерам, установленным повсеместно, преступления сошли на нет, - уверенно сказал сержант. - Конечно, я не говорю о преступлениях на почве ревности или в состоянии аффекта. Но корыстные преступления исчезли навсегда. Они просто перестали приносить доход.
- Мне кажется, сержант, вы не до конца поняли мою мысль. Бенни сейчас за сто лет. И если он фальсифицировал тест недавно, то он так же поступил и семьдесят лет назад.
- Намекаете на тупость полицейских? Лучше объясните толком…
- Если Бенни совершил преступление сейчас, - терпеливо разъяснил Дженингс, - то он обязательно совершил его и семьдесят лет назад
- Ага! - Бэш прищелкнул пальцами. - То есть вы хотите сказать, что это произошло в те времена, когда еще не было видео?
- Ну не совсем так, но, очевидно, это было еще до того, как покончили с преступностью, до того, как все поняли, что совершать преступления бессмысленно, так как расплата неминуема, - на одном дыхании проговорил Дженингс. Бэш по-детски рассмеялся.
- Если этому старикану удавалось так удачно скрываться семьдесят лет, я могу его только поздравить с этим.
- Да не В этом дело. Разве вам не интересно узнать правду? Меня разбирает любопытство, как это Бенни удалось всех одурачить?
- Наверное, если бы мне нужно было заполучить низкий рейтинг, я бы просто на большинство вопросов дал заведомо неправильные ответы, вот и все.
- Нет, у вас бы ничего не вышло.. Это ведь не просто анкета, где нужно ответить «да» или «нет». Вопросы хитро связаны между собой и расставлены, как ловушки, так что при подведении итога выявляется коэффициент лжи. Непоследовательность в ответах сразу становится очевидной, и намерения обмануть тест не проходят.
- Но вы только что сами сказали…
- Есть только один способ обмануть тест. И только я могу это сделать, так как знаю последовательность вопросов и помню ответы.
- Значит, это возможно?
- Да, как правило. Человек не может запомнить огромное количество мелких деталей, многие вопросы ему кажутся незначительными. Но если он держит их в голове, да еще и прослеживает взаимосвязь между ними, видит ловушки, если он знает, когда писать правильный ответ, когда ничего не писать, а когда городить всякую чушь, - обмануть тест можно.
- Но это должен быть чрезвычайно умный человек, не так ли? - Бэш явно делал успехи.
- Да.
- Вы хотите сказать, что Райс заслуживает Возрождения, но не хочет его, притворяясь слабоумным идиотом?
- Точно так. Бэш задумался.
- Если вы правы, если было совершено преступление, то оно должно быть очень серьезным. По меньшей мере - убийство. Хорошо, я скоро все выясню.
- Каким образом?
- Я перекопаю всю предыдущую жизнь Раиса и прослежу, не умирал ли кто-нибудь из его знакомых или родственников. Затем исследую каждую смерть и удостоверюсь в причинах.
- Разве можно сейчас это сделать?
- Конечно!
- И как же?
- Существуют тысячи способов. Положим, вы меня здесь сейчас застрелили. Пластик, металл, дерево и стекло вэтой комнате срезонируют, и в их молекулярной структуре произойдут изменения. Даже через десятки лет можно определить, стреляли здесь или нет, а время выстрела можно определить с точностью до месяца. Пороховой газ осядет, пыль покроет его сверху, и, даже если в этой комнате потом неоднократно убирали, все равно останется незаметный слой. И при его тщательном обследовании можно узнать тип порода и соответственно оружия. Конечно, стопроцентной гарантии здесь нет, ведь будет масса всякой лишней информации. Например, если я сейчас упаду на пол, через годы это тоже можно будет обнаружить.
- Вы хотите сказать, что стоит вам посмотреть на место предполагаемого преступления, и вам сразу станет известно все, что здесь когда-то происходило?
- Приблизительно так. Нам еще придется повозиться с расшифровкой полученной информации.
- Значит, вы хотите проверить таким образом все прошлое Бенни?
- А разве это не то, что вы хотели?
Дженингс находился в растерянности. Он уже ничего не имел против старого Бенни, а в этом способе расследования было что-то антигуманное: выяснять, что произошло в комнате десятки лет назад, даже если хозяева этой комнаты давно мертвы.
Марита медленно поднималась по ступенькам своего дома, размышляя, не дура ли она. Марита ни разу не была в «Голубой ночи» с того вечера, как повстречала Бенни. Если бы она была неудачливой дешевой проституткой, а не фешенебельной девочкой, приезжавшей по вызову, то, наверное, были бы основания для крупных перемен в судьбе. Но где еще ей так легко будут даваться деньги? Ответить на этот вопрос она не могла.
В дверях торчала записка от миссис Гернстайнер: «Дважды звонил человек, назвавшийся Дж. С.»
Дж. С. - это Джон Сильвер, тот самый детектив, которого она наняла, чтобы отыскать Бенни. Ей очень хотелось найти его.
Она вошла в ванную и открыла кран. Раздеваясь, она хотела позвонить Сильверу. но решила сделать это после купания. Лежа в ванной, Марита ощутила небывалый прилив легкости в своем молодом и красивом теле. Ей казалось, что душа ее стала такой же чистой, как и тело.
Сильвер позвонил сам. Марита потянулась к телефону, чуть было не выпустив светло-кремовую трубку из скользких рук.
- Мисс Герберт? У меня для вас есть новости. Я к вам скоро приду.
- А вы не могли бы рассказать все по телефону?
- Как хотите. Так что, мне рассказывать? Секунду поколебавшись, она сказала:
- Не надо. Я жду вас.
Быстро закончив купание и смыв пену, Марита долго вытиралась полотенцем. Когда прозвенел звонок, она еще даже не одевалась. «Сильвер - самый быстрый человек в мире», - подумала Марита. Накинув халат и надев теплые домашние тапочки, она пошла открывать дверь.
Сильвер вошел в квартиру, оценивая Мариту с головы до ног.
- Мне нравится это дело, - наконец сказал он.
- Давай, выкладывай быстрее, что тебе известно.
Не сводя игривого взгляда с Марты, Сильвер начал рассказывать.
- Райс все уже решил для себя, когда зашел домой. Я это понял недавно. Если бы он захотел сбросить меня с хвоста, то начал бы шататься по городу. Мне кажется, из дома он сразу направился в аэропорт и улетел первым
подходящим рейсом.
- Бенни не стал бы делать этого. Это скоро будет всем известно. Нет! Слишком уж открыто!
- Неужели? Видишь ли, красотка, иногда наступают времена, когда нет дела до мелочей, иначе тебе накинут удавку на шею. Так, может, и удастся смыться, если, конечно, полиция не начала действовать со своим видео.
- Но полиция ничего не знает об этом деле!
- Не знает? Как бы не так! По крайней мере Райсу так не казалось. Иначе зачем бежать, как нашкодивший кот?
- Это все, что ты хотел мне сказать? - прервала его Марита.
- Да, почти все. Он сел на первый попавшийся самолет, летящий, скажем, во Флориду с пересадкой в Вашингтоне. Я подозревал, что он пересядет в Вашингтоне, чтобы избавиться от возможного хвоста. Так оно и было! Любопытно, что пересел-то он опять на самолет, летевший в ту же Флориду.
- Продолжай!
- Да, он недурак. Если ты сначала летишь во Флориду, а затем перепрыгиваешь на другой самолет, то вряд ли тебя будут ждать во Флориде. Конечно, если за тобой не следят все это время.
- Так, значит, Бенни Райс во Флориде?
- Он живет под Майами. Из моих людей за ним никто не наблюдает.
- Почему?
- А куда он денется? Если он появится в Майами, мои. парни быстро его засекут. Но он еще не сошел с ума, поэтому будет сидеть тихо, как мышь.
- Он живет под Майами. Из моих людей за ним никто не наблюдает.
- Почему?
- А куда он денется? Если он появится в Майами, мои. парни быстро его засекут. Но он еще не сошел с ума, поэтому будет сидеть тихо, как мышь.
Агрессивная самоуверенность Сильвера раздражала Мариту. Он говорил с таким апломбом, словно был ясновидящим. Но ей нужно было узнать еще кое-что.
- А почему он должен сидеть, как мышь?
- Если полиция ищет кого-то, то, как правило, в первую очередь проверяет транспорт: воздушные и морские порты, автобусные и железнодорожные вокзалы. Дураки так и попадаются.
- Предположим, что Бенни Райс на один шаг быстрее тебя.
- Ну, тогда он не в Майами. Скажи мне, красотка, кем тебе доводится этот старикашка?
Он придвинулся ближе к Марите, как бы для того, чтобы лучше слышать ответ. Марита почувствовала, как его рука плавно обняла ее за талию. Она хотела было стряхнуть его руку, но у нее ничего не вышло.
- Убирайся вон! - радраженно закричала она. - Не можешь вести себя по-человечески, лучше убирайся!
- Кого ты пытаешься обмануть, детка? Я никогда не работаю с женщиной, прежде чем не узнаю, кто она такая.
- Я наняла тебя для выполнения определенной работы. Обо всем остальном забудь. Ты для меня мертв в других отношениях.
- Но ведь я могу и воскреснуть, а?
Марите удалось выскользнуть из цепких пальцев Сильвера. Она метнулась к столу и быстро вытащила из ящика маленький пистолет.
- Убирайся! - на лице ее уже не было ни страха, ни интереса, ни отвращения.
Сильвер продолжал улыбаться.
- Ты должна мне кучу денег. Тебе не придется их платить, если…
- Я лучше заплачу.
Улыбка слетела с лица детектива.
- О'кей. Чем же я тебя не устраиваю? Неужели я теряю свое неотразимое очарование?
- Не знаю. Я как-то и раньше его не замечала. Сильвер был просто потрясен и смотрел на Мариту
неверящими глазами.
- Да ты просто втюрилась в своего старикашку, - наконец проговорил он. - Может, я неправ?
- Адрес! Быстро! - крикнула Марита, целясь в грудь Сильверу.
Марита махнула рукой ему в ответ и пошла к берегу. Ее серебряный купальник переливался, отражая яркие лучи солнца. Бенни спокойно наблюдал за ней, как бы оценивая
Мариту с высоты своих лет. В таком возрасте смешно строить из себя пылкого любовника. Ему доставляло удовольствие смотреть на ее стройное тело, хотя, наверное, он получил бы не меньше наслаждения, будь она сейчас не с ним, а с кем-нибудь другим, например, со своим любовником или мужем. Вода золотым дождем стекала по загорелой коже Мариты.
- Почему ты не купаешься, Бенни?
- Мне кажется, за мной следят, - тихо проговорил он. Марита переплела пальцы рук и вытянула их ладонями
вперед, как бы отгораживаясь от всего мира.
- Они нас никогда не найдут, - пропела она.
- Мне кажется, наоборот, - спокойно заметил Бенни, - они обязательно нас найдут, если ты останешься со мной, Марита. Если ты действительно хочешь помочь мне, то уезжай немедленно.
- Нет. Ни за что.
Бенни тяжело вздохнул. Он чувствовал приближение беды, и нужно было что-то немедленно предпринять. «Ты же. всегда мог так легко расставаться с женщинами, Бенни», - подумал он.
- Марита, - начал он нежным, проникновенным голосом. - Ты же знаешь, что я тебя не люблю.
- Нет, этого не может быть. Ты единственный в мире человек, о котором я мечтала и которого я люблю, поэтому ты просто врешь, ты не можешь меня не любить.
- Ты слишком молода, чтобы говорить такие вещи. Я старше тебя в четыре раза и повидал больше, чем ты.
- Бенни, почему ты молчишь все время? Может, я могу тебе чем-то помочь? Что мне сделать Для тебя?
- Я тебе уже говорил. Отправляйся домой. Тогда, может, у меня и появится шанс.
- Зачем ты так говоришь? Что я тебе сделала?
- Этот детектив, которого ты наняла, знает, что я был в Майами. Если они начнут искать меня, то обязательно найдут. Вскоре они обнаружат, что ты тоже направилась в Майами. Они начнут искать тебя, а найдут меня.
- Но мы же уехали из Майами!
- Да, но если они будут искать нас серьезно, то обязательно найдут и здесь. А если мы попытаемся воспользоваться самолетом, автобусом или поездом, то это произойдет еще раньше.
- Бенни, какое преступление ты мог совершить? Что тебя ждет, если ты попадешь в руки полиции?
- Смерть, - совершенно спокойно ответил Бенни.
От этих слов у Мариты перехватило дыхание. Ей хотелось заплакать, но она так давно этого не Делала, что просто разучилась.
- Я еще люблю жизнь, - вздохнул Бенни. - Я стар, но здоров. Если бы они оставили меня в покое, я смог бы прожить еще лет двадцать, а может, и все тридцать. Я, наверное, смогу пережить и тебя, Марита, если меня не будут преследовать. Либо я буду стареть душой и телом, либо буду сражаться. Я дам тебе уйти, а сам найду другое убежище.
- Но ты ведь этого не сделаешь? Обещай мне! Он только отрицательно покачал головой.
- Я не могу этого тебе обещать, Марита. Я должен продолжать драться, и как только наберусь сил и энергии, я продолжу борьбу с ними. Я еще могу их победить…
Вдруг чья-то рука легла ему на плечо. Марита вскрикнула, и вместе с ее криком раздался голос:
- Бенджамин Райс, я обвиняю вас в убийстве Ральфа Чарльза Колмена.
Бенни оглянулся. Улыбка застыла на его лице.
- Позвольте вам заметить, мистер Райс, - холодно сказал незнакомец, - что подобное поведение не улучшит вашего положения. Меня зовут Кенсел. Я приглашен быть вашим адвокатом, и я сделаю все, что от меня зависит, как бы вы меня не оскорбляли.
- Да, вы все стерпите, - сказал Бенни. - Вы даже готовы принять в качестве гонорара деньги, заработанные проституткой.
Кенсел тяжело задышал.
- Принимая во внимание отношение к вам мисс Герберт, могу заметить, что последняя реплика не делает вам чести. Она еще раз показывает, как далеко вы зашли в своей моральной деградации.
- Я сказал правду.
Кенсел перенес и эту оплеуху.
- Райс, неужели вы не видите, что эта девушка любит вас, - сказал адвокат, с усилием выдавливая слова и заливаясь краской показного смущения.
- Мне не дадут забыть это, - ответил Бенни.
Он продолжал бороться. Бежать было поздно, и у него ничего не оставалось в резерве, кроме собственного ума и сообразительности. Сначала нужно побыстрее избавиться от этого адвоката.
- Марита Герберт - самая прекрасная женщина, которую я когда-либо знал, - продолжал Кенсел. - Я до сих пор не понимаю, как она может оставаться преданной такому человеку, как вы. И если она еще с вами, я попытаюсь поверить в то, что в вашей душе осталась хоть капля доброты.
- Великодушно с вашей стороны, - заметил Бенни. - А вообще, Кенсел, я не нуждаюсь в ваших услугах. Я собираюсь полностью признать свою вину и даже явиться с повинной.
- Это вам уже не удасться.
- Тогда я буду защищаться сам.
- Это ваше право.
- Почему бы тогда вам не убраться прочь?
- Повторяю, что ради мисс Герберт я сделаю для вас все, что в моих силах. Думаю, вы отправитесь в газовую камеру, но я все же попытаюсь принять меры, чтобы до этого не дошло.
Бенни молчал, обдумывая свои действия. Ему явно не везло, Марита неплохо повлияла на Кенсела. Если она и не склонила его на сторону Бенни, то, по крайней мере, заполучила на свою.
- Уж если говорить без обиняков, - сказал адвокат, раздувая свои ярко-розовые щеки, - то я бы хотел добавить кое-что к вышесказанному. Двадцать лет назад вы убили человека по имени Ральф Чарльз Колмен невероятно жестоким способом, и мне очень жаль, что я не могу выступить в роли прокурора. Вы прекрасно осознавали, что делаете. За какие-то три тысячи долларов вы убили величайшего человека современности.
- Он был старый осел, - огрызнулся Бенни.
- Самый крупный специалист в мире по борьбе с малярией… Человек, который мог бы, как никто другой, заботиться о спасении человеческих жизней…
- Они не могут ничего доказать. Вы это прекрасно знаете, - заметил Бенни.
- Как раз наоборот, у них есть гораздо больше оснований для оптимизма, чем вы думаете. В свое время, расследуя самоубийство Колмена, полиция ничего не обнаружила, но последние исследования показали с полной очевидностью, что сначала он упал на пол, и только затем был произведен выстрел. В этом нет никакого сомнения, и от улик вам не открутиться. Вы не сможете доказать свою невиновность.
- Почему я должен что-то доказывать?
- Потому что, если вы этого не сделаете, вас признают виновным. Как может человек сначала упасть, а потом застрелиться?
Бенни пожал плечами:
- Наверное, он встал, застрелился, а потом шлепнулся на пол.
- Нет. Исследования в комнате Колмена, в которой, к счастью, с тех пор никто не жил, показали, что произошло только одно падение. А затем его застрелили. Лежа на полу, он никак не мог сделать это сам.
«Конечно, не мог, - думал про себя Бенни. - Это сделал я. Интересно, почему они так уверены в своей правоте? Они ведь так и не нашли дюжину мелких улик, которые были бы куда нагляднее и важней. Не так уж непогрешимы полицейские методы. Двадцать лет они тешили себя одной ложью, теперь - поверили в другую. Может, лет через двадцать им и удастся узнать правду».