Питер ускорил шаг. Солдаты, похоже, не обращали на него внимания, но как только он оказался у дверей, что вели в вестибюль здания, путь ему преградил мужчина в штатском.
- Вы здесь живете? - спросил он.
- Нет.
- К кому вы идете?
Питер сжал челюсти:
- Какое ваше дело?
Человек вынул из кармана кожаный бумажник с бляхой. Он был агентом ФБР.
- Вы идете навестить миссис Ллойд?
- А если и так?
- Ваша фамилия Стайлс?
- Да.
- Можете доказать?
Питер вынул свой бумажник, в котором хранилось водительское удостоверение и полдюжины кредитных карточек.
- Что это за пакет? - спросил агент, показывая на карман Питера.
- Вы поверите, если я скажу, что там автомобиль?
- Никак для малыша?
- Вы хотите взглянуть на мои шрамы и родимые пятна? - усмехнулся Питер.
Агент смутился:
- Инспектор Бач предупредил нас, что вы появитесь. Будьте осмотрительны.
- В каком смысле?
- В этом районе миссис Ллойд вызывает самые разные чувства, - сказал агент. - Ее муж - один из тех, кто связан с этим похищением.
- Вы его уже вычислили?
Человек из ФБР пожал плечами:
- Не так давно тут шаталась компания типов в касках, угрожая вломиться в дом. Поэтому тут и появились солдаты.
Питер облизал пересохшие губы:
- Спасибо, что сказали.
- Передайте даме, чтобы она не волновалась. Они не вернутся.
Войдя в дом, Питер нажал кнопку звонка у дверей Лауры. Шторка на глазке в верхней части двери отодвинулась. Он знал, что Лаура разглядывает его. Питер слышал, как звякнула снимаемая цепочка, дверь открылась, и она предстала перед ним. Поверх платья на Лауре был маленький клетчатый передничек. У нее неестественно блестели глаза.
- Питер! - произнесла она. Но ее голос походил скорее на шепот.
Войдя, он закрыл за собой дверь и накинул цепочку. Лаура прислонилась к дверям, словно впустив его, она исчерпала все силы. Он слышал, как непрерывно гудела телефонная трубка. Как он и предполагал, Лаура сняла ее.
Он испытал желание коснуться ее, но это было бы против правил.
- Как мы рады тебя видеть, Питер! - Из дверей спальни показался Бобби. Он был крепеньким мальчишкой со светлыми волосами и темно-карими, как у матери, глазами.
- Я пыталась дозвониться до тебя, Питер, - сказала Лаура. До этого за весь период их странной дружбы она никогда не звонила ему. Ему приходилось брать на себя поддержание их отношений. Он почувствовал воодушевление. Она обратилась к нему за помощью.
- Ты видел солдат, Питер? - спросил Бобби.
- Да.
- Тут было пятнадцать или двадцать человек в железных касках, - сказала Лаура. - Они толпились на тротуаре, орали и выкрикивали оскорбления. Затем несколько из них вошли в дом и стали колотить в двери.
- Сволочи, - отрезал Питер.
- Эй, Питер, так нельзя выражаться, - заявил Бобби.
- Прости. Не сдержался. - Он вытащил из кармана пакетик и протянул его Бобби. - Посмотри, Боб, понравится ли тебе?
Мальчишка разорвал бумагу, и у него расширились глаза. Он вскинул над головой маленькую красную модель гоночной машины.
- Ох, Питер, это же "феррари"!
- Проверь, как она работает.
- Ну и ну, - вскричал Бобби, - до чего классно! - Он исчез в спальне.
- Это было просто кошмарно, Питер, - сказала Лаура. - Мы спали, когда зазвонил телефон. Это был один из давних голосов, поносивших меня. Я поняла, что-то случилось, и включила радио. И тут узнала... Теперь все, включая и его дядю, обрушатся на нас. Но мне никогда и в голову не приходило... о, эти люди, Питер! Если бы не пришла помощь, думаю, эта публика...
- Теперь ты под надежной защитой, - сказал Питер. - У тебя еще остался кофе?
- Конечно. Прости, Питер. Я совершенно забыла правила приличия.
Она кинулась в маленькую кухоньку, которая служила всего лишь продолжением гостиной, и налила кофе. Они уселись бок о бок за маленьким обеденным столом в алькове. Питер слышал, как "феррари" визжит на поворотах черной пластмассовой гоночной трассы, которую он еще раньше подарил Бобби. Он предложил Лауре сигарету. Курила она редко, но он почувствовал, что в эту минуту она нуждается в сигарете, и поднес ей зажигалку. Ему хотелось сказать ей что-то теплое и нежное, полное любви. Вместо этого он снял черные очки и засунул их в нагрудный карман.
- Я должен сразу же тебе все рассказать, Лаура. Я пришел бы в любом случае, но к тому же меня попросили зайти к тебе.
- Кто?
- Инспектор ФБР, который занимается этим делом; его зовут Бач.
- Вот как.
- Заверяю тебя, что я пришел бы и без его просьбы.
Ее теплые карие глаза в упор смотрели на него.
- Думаю, что знаю это, Питер. Ты... нужен мне. Поэтому я и пыталась дозвониться до тебя.
- Может, и лучше, что я успел уйти. В противном случае, если бы ты первой нашла меня, я бы не услышал версии Бача.
- Неужели они считают...
- Пока еще они ничего не знают, - успокоил ее Питер. - Кроме первой записки, ничего больше не последовало. Никаких попыток выйти на второй контакт. Они выжидают.
- И неужели они... они примут эти требования?
- Они попытаются обговорить сроки.
Когда она хмурилась, то напоминала удивленную маленькую девочку.
- Джереми не захочет оказаться ни на Кубе, ни в Алжире, - сказала она. - Он не потерял надежды, Питер. Юрист... то есть мистер Крамер продолжает искать пути.
- Лаура, если ты что-то знаешь...
- Питер!
- Я передаю тебе то, что просил сказать Бач. Бач думает, что похитители могли поставить имя Джереми во главе списка, чтобы пустить ФБР по ложному следу. Были группы и организации, которые во время суда организовывали пикеты и демонстрации в поддержку Джереми, так что можно навести следствие на них. Они были друзьями Джереми. Бач думает, что кто-то из них мог подставить тебя и пообещать, что Джереми будет на свободе.
- Нет.
- Если ты знаешь, кто они, и если так случится, что они убьют Вардона и Селлерса, то они могут потом... предпринять серьезные меры, чтобы заставить тебя замолчать.
- Питер, я ничего не знаю. Меня никто не навещал. Эти новости стали для меня, как и для всех остальных, потрясением. Знаешь, какая у меня была первая мысль?
- Какая?
- Что это может плохо сказаться на шансах Джереми. Люди будут думать, что он имеет отношение к этой истории.
- А ты не думаешь, что с ним могли переговорить прямо в тюрьме? спросил Питер. - Кто-то, кто убедил его, что оправдать себя он лучше всего сможет, будучи в безопасности, вне тюремных стен?
- Никогда, - спокойно возразила она. - Я хочу сказать, что понятия не имею, велись ли с ним такие разговоры, но знаю, что он никогда не согласился бы стать частью такого замысла. Джереми не может ни на йоту преступить закон, он знает, чем это для него кончится.
- Если кто-то все же придет к тебе, Лаура...
- Ты будешь первым, кто об этом узнает. Обещаю тебе, Питер.
Грубые хриплые крики ворвались так неожиданно, что Питер с Лаурой на мгновение застыли с чашками в руках. Из спальни донесся звон разлетевшегося стекла, громкий мат и тонкий вскрик, который мог издать только Бобби.
Вскочив на ноги и покачнувшись, Питер кинулся в спальню. С его ногой ему было трудно быстро двигаться. Все случилось слишком внезапно, словно щелчок фотокамеры. Дорогу ему преградил огромный мужчина в синей жестяной каске. Горящие воспаленные глаза сверкали. У него был багровый шрам, который шел от корней волос до угла распяленного рта, издававшего рычание. И на голову Питера опустился металлический стержень.
Питера было не так легко одолеть в схватке. Он хорошо владел каратэ. Но ему надо было отреагировать меньше чем за секунду, и в то мгновение, когда он сделал шаг назад, нога подвела его. Человек в дверном проеме и взметнувшийся железный стержень - все слилось в одно.
Удар пришелся Питеру по голове, и он провалился в мучительную темноту.
Питер медленно всплывал на поверхность. Левая часть головы разрывалась от боли. Когда он поднял веки, мир перед глазами качнулся и расплылся. Он понял, что лежит на кровати, скорее всего, у Лауры. Откуда-то издалека до него доносилось приглушенное перешептывание нескольких голосов. Он заметил рядом с собой на краю постели какое-то расплывчатое белое пятно. Прикрыв глаза, он тут же снова открыл их, пытаясь заставить их работать.
- Спокойней, старина, - произнес мужской голос.
- Кто вы? - спросил Питер.
- Доктор Рейли, врач скорой помощи. Ну вам и врезали по черепу, старина.
- Насколько серьезно?
- Вам бы не мешало сделать рентген.
Питер сделал попытку приподняться на локтях. Боль была ощутимой, но по крайней мере, перед глазами немного прояснилось. Доктор Рейли оказался молодым улыбчивым ирландцем, в белой куртке и таких же брюках. На шее у него болтался стетоскоп.
- Где миссис Ллойд? - спросил Питер.
Курносая физиономия Рейли вдруг стала очень серьезной. С лица сползла улыбка.
- Они ее забрали, - сказал он.
В голове у Питера что-то заклинило.
- Где миссис Ллойд? - спросил Питер.
Курносая физиономия Рейли вдруг стала очень серьезной. С лица сползла улыбка.
- Они ее забрали, - сказал он.
В голове у Питера что-то заклинило.
- Вы имеете в виду ФБР?
- Те парни, что сюда вломились, - уточнил Рейли. - Они захватили ее вместе с малышом.
Рывком приподнявшись, Питер свесил ноги с кровати - и рухнул бы на пол, если бы Рейли не подхватил его. На мгновение перед ним всплыло видение синей жестяной каски, горящих глаз, синевато-багрового шрама и искаженного рта. Из соседней комнаты продолжало доноситься бормотание и перешептывание.
- Помогите мне, - сказал Питер.
- Вам бы лучше расслабиться, старина, - посоветовал Рейли. - Думаю, вы вне опасности, но все же...
- Кончайте свои дела, - прервал его Питер. Каким-то образом, опершись на дверной косяк, он поднялся на ноги. Он собрался двинуться в гостиную, но потерял ориентацию в пространстве. Переступив порог, он очутился в комнате Бобби. Детективы в штатском искали тут отпечатки пальцев. На полу валялись обломки черной пластмассовой трассы Бобби. Изящный красный "феррари", раздавленный чьей-то подошвой, превратился в лепешку. Окно, выходившее на замусоренный задний двор, было сорвано с петель.
- Будьте любезны, обойдите другим путем, мистер Стайлс, - сказал детектив. - Мы не теряем надежды найти какие-нибудь следы.
Питер побрел обратно в комнату Лауры. От ярости перед глазами у него плавала красная пелена. Рейли было попытался поддержать его, но Питер оттолкнул врача. В голове пульсировало. Он распахнул дверь в гостиную.
Похоже, она не подверглась разгрому. Тут было все в порядке, но комната имела странный вид. Маленький столик, за которым они с Лаурой пили кофе, был точно в таком же виде, что и раньше: стояли их кофейные чашки, стулья были несколько отодвинуты от стола. Неуместными были лица присутствующих. Тут был молодой армейский лейтенант и незнакомый человек в штатском. И еще Бач. Питер прикинул, что он находился без сознания некоторое время, раз тут успела появиться "скорая помощь" - и Бач.
- Вы, сукины дети, обделались, как всегда, - сказал Питер, сам удивившись той ярости, которая дрожала в его голосе. - Как великолепно вы смотрелись снаружи, где все могли вас видеть, и вам было наплевать на то, что делается на заднем дворе!
Бач подошел к нему:
- Как вы себя чувствуете?
- В голове словно отбойный молоток работает.
- Лучше, чтобы вас доставили в больницу.
- Провались она, ваша больница! - Питер услышал, что он орет. - Вы позволили им похитить Лауру и Бобби! Ваш тупой идиот у дверей готов был проверить мое свидетельство о рождении, прежде чем позволить войти, а эти подонки без всяких трудностей влезли со двора!
Бач спокойно и бесстрастно смотрел на него своими бледно-голубыми глазами.
- Если бы я даже встал на колени и целовал вам ноги, от этого женщина и ребенок быстрее здесь не оказались бы. Вы видели того, кто напал на вас?
Питер прикрыл глаза, стараясь четко представить себе облик нападавшего. Но в памяти всплыло выражение ужаса на лице Лауры, когда она услышала крик Бобби.
- Мы столкнулись в дверях, - сказал он. - Разбилось стекло, и Бобби закричал. Я еще не успел толком разглядеть его, а этот тип уже набросился на меня со свинцовой трубой. Все произошло так быстро. Он был в ярко-синей жестяной каске. Сумасшедшие глаза, и шрам от корней волос до угла рта. Большой.
- Шрам свежий или старый?
Питер затряс головой, стараясь припомнить.
- Багровый. Свежий или старый, понять не могу. Вид был такой, словно по нему гризли прошелся лапой. Кто они, Бач?
Бач пожал плечами:
- Рабочие откуда-то поблизости. Значит, вы видели синюю жестяную каску?
- Неужели никого не арестовали, когда они в первый раз пытались ворваться сюда?
Бач сдержанно усмехнулся:
- Никого. Говоря полицейским языком, их просто "рассеяли".
- О Господи? Зачем они захватили ее?
- Об этом говорит клочок бумаги, в которую был завернут камень, брошенный в окно, - сообщил Бач. - "Скажите Джереми Ллойду, пусть он велит своим приятелям освободить Вардона и Селлерса, или он никогда больше не увидит своей семьи", - на память процитировал Бач. - Больше ни о чем не спрашивайте. Да, идет расследование. Нет, отпечатков пальцев они не оставили.
- Как эти идиоты, расставленные у фасада дома, поняли, что происходит? - спросил Питер.
Улыбка застыла на губах Бача.
- Кто-то выглянул из заднего окна и позвонил в полицию. Солдаты же и мой человек Лоуренс не слышали ничего, что могло бы привлечь их внимание.
- Значит, они до сих пор сидят на задницах и сопли жуют! Почему они не осматривают окрестности?
- Этим занимается полиция. Я не Даниель Бун*. Я не могу выслеживать людей на городских тротуарах. Мы должны найти кого-то, кто что-то видел. Я здесь потому, что ждал вашего появления. Так что вам сказала миссис Ллойд?
______________
* Бун Даниель (1734 - 1820) - американский первопроходец, который в 1775 году исследовал прерии Восточной Вирджинии и Кентукки, прокладывая путь первым поселенцам. (Здесь и далее примеч. перев.)
- Ничего. Она ровно ничего не знает. Я говорил, что от нее ничего не добиться.
- Единственная наша зацепка... единственный след того, что тут произошло, - сказал Бач, - это как раз эти синие каски. Дело в том, что, по мнению полиции, эти каски из порта. Докеры. Я бы посоветовал вам обратиться к сотрудникам Портовой комиссии. Может, вам удастся опознать вашего человека со шрамом в личных делах.
Питер посмотрел на часы. Сквозь портьеры на окнах уже начал просачиваться дневной свет. Шел шестой час.
- Они открыты всю ночь? - спросил он.
- С половины девятого, - сказал Бач. - Я сообщу им о вас.
- И что же мне делать эти три часа?
- Лучше всего отправиться домой и немного передохнуть, - посоветовал Бач. - Если мы что-нибудь найдем, то позвоним вам.
- Вы, должно быть, шутите, - буркнул Питер.
Глава 4
Пять из сорока восьми часов, отпущенных похитителями сенатора Вардона и Селлерса, прошли без всяких известий о том, каким образом собираются удовлетворить их требования, если предположить, что правительство примет их условия. Расписание передач радио и национального телевидения было непоправимо нарушено. Известные граждане, имеющие и не имеющие отношения к политике, выражали свое возмущение. Было немыслимо, чтобы могущественнейшее государство на планете, Соединенные Штаты Америки, позволило себя шантажировать группе "психованных радикалов". Похоже, это стало излюбленным выражением.
Повсюду были солдаты и национальные гвардейцы. Большое шоу под названием "обеспечение повышенной безопасности" было в полном разгаре, хотя никто толком не понимал, кого брать на мушку и в каком направлении вести расследование.
Незадолго до пяти часов Эллсуорт Кейн, владелец "Синдиката Кейна", который распространял колонки Селлерса, обратился к народу. Синдикат выплатит десять тысяч долларов любому, кто предоставит информацию, которая поможет опознать похитителей. И сто тысяч долларов, без всяких расспросов, за содействие в благополучном возвращении Селлерса и сенатора Вардона.
Было объявлено, что в восемь часов по времени Восточного побережья с посланием к нации обратится президент.
Примерно к пяти часам на местную радиостанцию явился епископ. Уже распространились первые известия о похищении Лауры Ллойд и Бобби. Добросердечный церковник воззвал к здравому смыслу. Но точка зрения водителя такси, который вез Питера, уже неоднократно была озвучена публично. Двадцать восемь заключенных, которых требовалось выпустить на свободу, следует вывести из камер и расстрелять. Епископ взывал к состраданию и сочувствию. Семилетний мальчик ни в чем не повинен. На его матери тоже нет никакой вины. Мы не должны отвечать преступлением на преступление.
Когда епископ покидал радиостанцию, кто-то кинул в него бутылку из-под коки и раскроил ему голову. В ближайшей больнице ему наложили несколько швов.
На улицах пешеходы ускоряли шаги и непрестанно оглядывались, словно из-за каждого угла им могла грозить опасность.
Питер стоял у дверей номера гостиницы в районе восточных тридцатых. Он не снимал пальца с кнопки и слышал, как звонок настойчиво жужжит. На Питере снова были черные очки. У него слегка кружилась голова, и временами подступали приступы дурноты. Ему показалось, что прошла вечность до момента, когда наконец дверь, придерживаемая цепочкой, приоткрылась на несколько дюймов. Из проема выглянул молодой человек с взъерошенными рыжими волосами. На нем была лишь белая махровая рубашка.
- Питер! - воскликнул он. - Что это, черт возьми, с тобой делается? Ты что, надрался?
- Я должен поговорить с тобой, Тим, - ответил Питер, - и срочно. Почему ты не брал телефонную трубку?
Тим Салливан, его старый приятель, ухмыльнулся:
- Мой психоаналитик объяснил мне, что только извращенцы берут трубку, когда... когда в гостях дама.