Приключение с красной пиявкой - Огаст Дерлет 2 стр.


— Вот уж не знал, что вы любите Скотта, — не удержался я.

— Ах, Паркер, сэр Вальтер относится к числу самых поучительных литераторов. По нему можно изучать нашу историю. Он был самым дотошный из писателей. Взгляните на этот роман — здесь десяток страниц в конце отведен его комментарию к тексту, дающему историческую основу повести Елизаветы и Лестера[3].

Понс уселся в мягкое кресло, на время отложив книжку, чтобы просмотреть две газеты, оставленные для него мисс Косби.

— Сумели ли вы что-то добавить к тому, что мы узнали от нашей клиентки? — спросил я, прежде чем Понс успел слишком глубоко погрузиться в чтение.

— Ах, ничего существенного, — ответил он, не поднимая глаз. — Те небольшие неприятности в банке, где Косби работал перед отъездом в Индокитай, похоже, оказались тривиальной растратой с его стороны. Ничто не было доказано. Он без всякого шума оставил банк и уехал на восток.

Там он организовал Индокитайскую импортную компанию, не без поддержки со стороны своего покойного дядюшки, и занимался законным и выгодным делом, время от времени совершая поездки в соседние страны для поиска и закупки изделий, произведений искусства, народных промыслов и так далее. Потом, через семнадцать лет, он продал свою фирму и вернулся в Англию, в свой родной дом.

Мельком просмотрев газеты, Понс отложил их в сторону и занялся историческим романом, который прихватил из библиотеки. После этого внимание его чередовалось между газетами и романом, и наконец, сделав несколько записей, он засел с книгой в руках, пока мисс Косби, постучав в дверь, не позвала нас к обеду.

Понс продолжил расследование за плотной вечерней трапезой.

— Вы говорили, мисс Косби, что считали своего брата относительно состоятельным человеком. После его смерти у вас была возможность проверить, так ли это.

— Да, мистер Понс, я это сделала. Он оставил мне достаточно денег, чтобы в уюте прожить до конца моих дней. Средства, переведенные из Индокитая, вместе с деньгами, полученными от продажи дела, составили значительную сумму. В банке на его счету находится более десяти тысяч фунтов, есть и другие вложения. Кроме того, мой брат иногда намекал, что каким-то образом застрахован от потерь или банковских неприятностей. Однако это еще не выяснилось. Если у него и был полис, мы еще не обнаружили его. Брат был человеком скрытным и, вынуждена признаться, крайне скупым. Столько раз я могла бы оказаться без денег, если бы полагалась только на него, но, к счастью, мне не приходилось этого делать.

— Возле входа я видел симпатичный розарий, — напомнил Понс.

— Дэвид очень гордился своими розами и сам сажал их. Он вечно возился с ними. Он не допускал садовника в сад. Он делал все собственными руками, мистер Понс. Конечно, отчасти для того чтобы сэкономить деньги, но в основном из убеждения, что никто не сможет сделать так хорошо, как он сам.

— А находясь в Индокитае, он охотно общался с вами?

— Странно, что вы спрашиваете об этом, мистер Понс, — ответила наша клиентка, — однако общительным Дэвид не был никогда. Он писал очень короткие, сжатые письма.

— А он рассказывал в них о своих партнерах?

— Только о нашем дяде. Тот помог ему начать дело, однако потом брат, по всей видимости, полностью распоряжался им. Теперь его фирмой руководит человек по имени Годдард… Генри Годдард.

— Однако ваш брат непременно должен был пользоваться чьими-то услугами. Ему нужен был человек, который бы находился в конторе, пока он совершал путешествия внутрь страны в поисках произведений народного искусства, которым торговал.

— По-моему, он нанимал троих людей. Он упоминал это число. Клерка, бухгалтера, который распоряжался за него, когда брат был в отъезде, и помощника, сопровождавшего его в торговых поездках.

Понс ел мало, и это свидетельствовало о том, что он идет по горячему следу. Впрочем, по манере расспросов я не мог понять, по какому именно следу. Он не узнал ничего нового по сравнению с тем, что выяснил в Лондоне в начале дня. Тем не менее лицо его сделалось отстраненным, проницательные глаза обратились к нашей клиентке, пара морщин прочертила высокий лоб. И все же я оказался совершенно не готовым к тому, как завершилась трапеза.

— Ну, мисс Косби, — сказал Понс отрывисто, — уже стемнело. Теперь нам понадобятся фонарь и лопата.

Наша клиентка какое-то мгновение глядела на Понса с открытым ртом и не сразу заговорила.

— И то и другое можно найти под садовым навесом, мистер Понс. Пойдемте, я провожу вас.

— Ради Бога, не надо. Мы сумеем найти его.

— Очень хорошо, мистер Понс. Навес находится прямо за домом, в конце участка.

Оказавшись снаружи в сгущающемся сумраке, Понс схватил меня за руку и сунул в ладонь пистолет.

— Вполне возможно, что за домом следят, Паркер. Я хочу, чтобы вы прикрывали меня, пока я буду заниматься работой. С западной стороны дома, неподалеку от розария, находится ясень. За ним — заросли лавра. Спрячьтесь там.

— Вы расшифровали записи Косби, — прошептал я. — Необыкновенный успех!

— Увы! Прискорбная проза, — возразил он, ускользая во тьму.

Я без труда отыскал свой ясень, а за ним — заросли лавра возле розария у каменной стены, идущей вдоль западного края владений Косби. Там я спрятался. Мне уже случалось наслаждаться склонностью Понса к драме и теперь предстояло пережить новый восторг.

Я заметил луч света, следом появился Понс с фонарем в одной руке и с лопатой в другой. Подойдя к ясеню, он сориентировался. Сперва замер на месте, а потом отсчитал пять шагов в северо-восточном направлении. Потом резко свернул налево, к бюсту королевы Виктории, и оказался на самом краю розария. После этого он опустился на колени, чтобы обследовать землю, а потом начал копать.

Сделав несколько копков, Понс принялся исследовать получившуюся яму. Потом снова принялся копать и вновь простучал дно ямы. Наконец он словно обнаружил желаемое и стал рыть уже более осторожно, чтобы не повредить какой-то предмет. Наконец извлек жестяную банку, размером в половину квадратного фута. Поставив ее возле фонаря, Понс открыл крышку. Внутри что-то блеснуло — красным светом.

Но в этот самый момент Понса прервали.

— Это мое! — произнес твердый голос.

Свет фонаря осветил стройного мужчину среднего роста. В руке его был обращенный к Понсу револьвер.

Оставив банку вместе с содержимым на месте, Понс неторопливо встал на ноги и приподнял повыше фонарь, осветив мужчину средних лет.

— Мистер Лич[4], насколько могу судить? — спросил Понс. — Известный сообщникам под кличкой Красная Пиявка?

Теперь я увидел, что незнакомец рыжеволос и рыжебород.

— Я не знаю вас, — ответил тот встревоженным голосом.

— Меня зовут Солар Понс, хотя сомневаюсь, что мое имя известно и в юго-восточной Азии. А джентльмена, который целится в вас из пистолета из лавровых кустов, зовут Линдон Паркер.

Лич явно дрогнул.

— Добрый вечер, мистер Лич, — окликнул я его.

На лице незнакомца разыгралась целая буря чувств.

— Насколько мне известно, вы, мистер Лич, не сделали ничего противозаконного, — невозмутимо продолжил Понс. — Только прошу вас, не подчиняйтесь порыву. Вы хотели посетить мисс Косби по делу, явно крайне важному для вас. Давайте теперь все вместе пройдем в дом.

Лич словно потерял дар речи.

— Но сперва. — Понс протянул к нему руку, — ваше оружие.

На несколько мгновений они неподвижно застыли на месте.

— Ну, жду ответа! — потребовал Понс.

Медленно, словно бы завороженный поворотом событий, Лич протянул свое оружие Понсу.

— А теперь, мистер Лич, — коротко проговорил Понс, — возьмите этот рубин — бесспорно, самый большой из всех, что мне приходилось видеть — и пойдемте в дом.

— И вы доверите его мне? — спросил тот полным неверия голосом.

— Уверен, у вас на него есть все права, — ответил Понс.

— Это — Глаз Будды, — проговорил Лич.

— Мисс Косби тоже захочет услышать об этом. Давайте войдем через парадную дверь и должным образом объявим о своем прибытии. Паркер, уберите ваш пистолет, будьте добры.

Лич сильно прихрамывал на ходу. Быть может, поэтому он не попытался удрать, а кротко пошагал между мной и Понсом к парадному входу, где Понс опустил лопату и фонарь и позвонил в колокольчик.

Мисс Косби подошла к двери и распахнула ее. Глаза ее расширились от удивления, когда она увидела троих мужчин вместо ожидавшихся двоих.

— Мисс Косби, позвольте представить вам мистера Лича, известного под кличкой Красная Пиявка, — проговорил Понс.

— Ой! — Она прижала ладонь к губам.

— В руках мистера Лича находится предмет, который ваш брат зарыл на краю своего розария после возвращения из Индокитая — та самая страховка, которую вы так и не смогли найти, — продолжил Понс, обходя ее. — На мой взгляд, мистер Лич обладает правами на эту вещь. Если волнение не помешает вам выслушать его историю, мы послушаем ее вместе с вами.

— Входите же! — воскликнула мисс Косби, вновь обретая голос. — В самом деле, я должна все слышать.

Здесь, в освещенной комнате, Лич оказался человеком, облик которого не вязался с грубым голосом. От уголков приятных голубых глаз его разбегались морщинки, а борода, как я заметил, призвана была спрятать шрам, тянувшийся вдоль скулы.

— Я не хотел ничего плохого, просто нужно было намекнуть старине Дэви, что я еще нахожусь на этом свете, — начал он извиняющимся тоном, — чтобы знал, что я жив. Только приготовился к тому, что я приду за своим.

— За чем же именно, мистер Лич? — спросила мисс Косби.

— По крайней мере за половиной стоимости этого рубина и за удержанным заработком. Вы знаете об этом?

— Нет, мистер Лич.

— Ну, мисс, приношу вам свои извинения.

Мисс Косби, трепеща, улыбнулась.

— Продолжайте, мистер Лич. А как моему брату достался этот рубин?

— Я был его помощником, мисс Косби, и сопровождал Дэви в поездках. Скажем так, я знал места. Я работал на его дядю — прошу прощения, мисс Косби, и на вашего тоже, — а потом работал на него самого, после смерти старика. Мы прочесали всю ту страну, скупая произведения местного искусства, подобные тем, что он выставил в своем саду, и прочие вещи, за которые он мог получить хорошие деньги. Так он и составил свой капитал, продавая купленные им вещи в десять, а то и в сто раз дороже.

Разговоры о Глазе Будды ходили уже давно. Ваш дядя слышал о камне, который находится во лбу статуи Будды, затерявшейся в джунглях Сиама. Рассказывать в основном нечего, кроме того, что однажды в ливень мы сбились с пути и, заплутав в лесу, наткнулись на это изваяние. Мы выковыряли камень изо лба. Это, так сказать, в общем. А вкратце, на обратном пути на нас напал отряд жрецов, и меня ранили. Тут Дэви сказал, мол, каждый за себя, — и пустился наутек. Он ушел. А я нет. Но меня не убили.

Меня взяли в плен, вылечили и заставили работать на них. Более шести лет! Наконец я сумел уйти и отправился на поиски Дэви, послал ему пиявку, чтобы он знал, чтобы приготовился заплатить мне положенную долю.

— Бедняга! — полным сочувствия голосом воскликнула наша клиентка. — Оставьте себе этот рубин. Что мне с ним делать?

— Благодарю вас, мисс Косби.

— А утром приходите сюда и поговорим о том, сколько недоплатил вам мой брат.

Мистер Лич наделил ее продолжительным и растроганным взглядом, на каковой она ответила подобным же образом.

Понс резко поднялся.

— Простите нас, мисс Косби. Мы проводим мистера Лича до его жилья и как раз успеем попасть на поезд в 9.55 до Лондона.


— Хотелось бы знать, — заметил он с улыбкой, когда мы уже сидели в своем купе в возвращавшемся в Лондон поезде, — не найдет ли мистер Лич нечто большее, чем простую компенсацию за лишения, выпавшие на его долю в Сиаме.

— К черту Лича! — воскликнул я. — Но почему вы решили копать в розарии?

— Я думал, что это очевидно, — ответил Понс. — То, что вы спрашиваете, не делает чести вашей наблюдательности. Конечно же, подсказку мне дал сэр Вальтер Скотт.

— Фантастика!

— Нисколько. Косби пытался все рассказать своей сестре, однако она, не наделенная особым воображением, прискорбным образом поняла, что он пытался указать ей не на конуры[5] и Скотти. Да, он смотрел в сторону псарни. Но и в сторону книжных полок. Она решила, что он заговаривается, и не старалась понять его. А он пытался сказать ей: Кенилворт и Скотт… сэр Вальтер, а не собака Скотти.

— Именно в Кенилворте и содержался ключ к простейшему шифру Косби. Помните, я обращал ваше внимание на расположение цифр. По некому врожденному упрямству, присущему вашей природе, вы предпочли не заметить порядка. Хотя так очевидно, что шифр основан на книге. Первая колонка содержит числа от 90 до 451, во второй они не превосходят 34, а в третьей 9. Насколько же очевидно, что это номера страниц, строчек и слов в строке. Во всех таких случаях, каким бы простым ни был шифр, важно точно знать книгу, чтобы найти положение слов на страницах и в строчках. Наша клиентка при всей своей простоте тем не менее сумела указать мне название книги, на которую я наткнулся на полке. Расшифрованное послание оказалось очень простым: «Смотри под ясенем пять шагов северо-восток четыре влево к королеве». Королевой в данном случае оказался бюст ее величества королевы Виктории.

— Мисс Косби, боюсь, только начинает казаться, что ее покойный брат был на одну десятую негодяем. Хотя истинное значение этой дроби ближе к девяти десятым!

Примечания

1

1 акр = 0,4 гектара

2

Простая и изящная мебель в основном из орехового дерева, с гнутыми ножками и инкрустацией, начало XVIII века.

3

Английской королевы Елизаветы I и ее главного фаворита Роберта Дадли, графа Лестера.

4

Пиявка (англ.).

5

Кеннелс (англ.).

Назад