Кочевники поневоле - Майкл Гелприн 18 стр.


– Пойдём, – потянула Курта за руку Габриэла. – Мы погуляем, папа? – обернулась она к Иоганну.

– Погуляйте, погуляйте, – добродушно пробасил тот. – Дело хорошее. Присмотритесь к товару. Увидите Людвига, скажите, чтобы приценился к моржовым капканам. В общем, ступайте, а мы с русским пока тут поторгуем.

Габриэла улыбнулась Курту и потянула его вдоль санных рядов.

– Это Руммениге, – шептала она, миновав очередную группу торговцев. – Старшая дочка Фрезенбургов в прошлом году вышла замуж за ихнего Алоиса. А это Брехты. Две ярмарки назад Людвиг едва не выплясал Альму Брехт. Был жуткий скандал, потому что у неё уже был жених из какой-то восточной семьи. Людвиг тогда вернулся с танцулек с разбитым носом и злой как чёрт, и Отто за компанию тоже досталось.

– Что за танцульки? – поинтересовался Курт.

– После торгов будут танцы. – Габриэла вдруг покраснела. – Ты пригласишь меня?

Курт остановился, посмотрел девушке в глаза.

– Я женат, – сказал он. – И жена ждёт меня. Она…

– Я помню, – прервала Габриэла. – Прекрасно помню. Только никто тебя не ждёт, Курт. Никто. Твоя жена даже не немка, и она думает, что ты давно умер. А ты – ты собираешься, едва вскроется лёд, вернуться к ней, чтобы самому там умереть. Я… я не пущу тебя.

– Что значит «не пустишь»?

– То и значит. – Габриэла внезапно оказалась рядом, как тогда, ночью. Закинула руки на плечи и прижалась всем телом. Люди вокруг стали останавливаться и глядеть на них. – Пускай смотрят, – прошептала Габриэла. – Оставайся с нами, прошу тебя. Со мной. Я ведь тебе нравлюсь?

Курт замялся, он решительно не знал, что сказать.

– Нравишься, – проговорил он наконец. Снял руки девушки с плеч и шагнул назад. – Только это не имеет значения. Пойдём, ты хотела показать мне ярмарку.

Следующие два часа они ходили по рядам. Габриэла азартно приценивалась, здоровалась со знакомыми, смеялась и, держа Курта под руку, прижималась грудью. Вскоре немецкие ряды закончились, за ними потянулись шведские, китайские, русские. Фрукты и овощи, грибы и ягоды, соления и копчения, инструменты и домашняя утварь, меховые изделия, шерстяные изделия, кожаные; украшения из моржовой кости…

У венгерских рядов Габриэла ахнула, разглядев иссиня-чёрную, с золотыми подпалинами меховую шубку, которую усатый круглолицый продавец держал распяленную в руках. Девушка вмиг сбросила бывалый моржовый полушубок, сунула его Курту и уже через секунду примеряла шубку. Та пришлась впору и неимоверно ей шла, миниатюрной, стройной, черноволосой и черноглазой.

Габриэла прошлась, затем пробежалась с расстёгнутой на груди шубкой. Завертелась на месте. Курт терпеливо ждал. Наконец девушка вздохнула, неохотно высвободила руки из рукавов и протянула товар продавцу.

– Что за неё хочешь? – спросила Габриэла, вновь облачившись в голубоватый с чёрными пятнами, видавший виды полушубок.

Продавец ответил длинной тирадой, из которой Курт не разобрал ни слова.

– Слишком дорого, – поникла Габриэла, когда тот закончил. – Я немного понимаю по-венгерски, – объяснила она. – Это из шкуры морского леопарда, который водится далеко на севере и в наши края не заплывает. Говорят, что охотиться на него очень опасно. Поэтому его мех так дорог, и за шубу хозяин просит немерено. Отец никогда мне её не купит.

Курт сам не знал, какая сила заставила его запустить руку под зипун. Там, упрятанный во внутренний карман телогрейки, лежал портсигар. Тот самый, серебряный, древней искусной работы, передаваемый в семье Бауэров от отца к сыну.

У венгра загорелись глаза, он едва не выхватил портсигар у Курта из рук. Быстро раскрыл его, осмотрел, поиграл с мудрёной защёлкой. Затем разразился новой тирадой, столь же неразборчивой, как и предыдущая.

– Ты что же, вправду покупаешь это мне, Курт? – В глазах у Габриэлы появились внезапно слёзы. – Ты… ты хочешь отдать это, чтобы… чтобы…

– Хочу. – Курт шагнул к продавцу. – Я меняю, – сказал он твёрдо. – Устроит тебя эта вещь?

Венгр закивал и поспешно упрятал портсигар за пазуху. Скинул шубку на руки Габриэле, повернулся и исчез за спинами обменщиков.

С закатом торговлю свернули, наскоро отужинали у шатров, а через час на ярко освещённой факелами, утоптанной береговой площадке начались танцы.

– Эх, гитары нет, – вздохнул Илья, критически осмотрев оркестр.

Было в нём четыре свирели, барабан и несколько струнных инструментов с неизвестными названиями. Играли тем не менее музыканты слаженно, и первый вальс прошёл на ура. Его сменило танго, затем фокстрот, снова танго, мазурка, брейк-данс…

Танцором Курт был неплохим, в октябрьском боевом кочевье – одним из первых. После вальса он скинул зипун, за ним свитер и остался в вязаной декабрьской рубахе из шерсти трирога. Быстрые мелодии он отплясывал с Эльзой, медленные – с Габриэлой, а потом завели хоровод, и Курт, держа обеих девушек за руки, полетел по кругу. Быстрее, ещё быстрее, ещё! С финальным аккордом хоровод распался, танцоров разметало в разные стороны. Курт не удержался на ногах и повалился на утоптанный снег навзничь, увлекая за собой хохочущую Габриэлу. Их лица оказались напротив, и в следующую секунду девушка поцеловала его в губы. Отпрянула, заглянула в глаза. Вскочила на ноги и, протянув руку, помогла подняться. Затем, так и не отпуская руки, повлекла из круга прочь.

Минут пять они, петляя между деревьями, удалялись от танцплощадки в глубь острова. У Курта мучительно ныло на сердце. Девушка ему нравилась – легконогая, весёлая, непосредственная. И в то же время за океаном его ждала другая. Если, конечно, ещё ждала.

Габриэла внезапно резко остановилась, механически переставляющий ноги в двух шагах позади Курт едва не налетел на неё. Девушка подалась к нему, запрокинула голову и обхватила руками за шею. Миг спустя он целовал её – в глаза, в разрумянившиеся от мороза щёки, в раскрывшиеся ему навстречу губы.


На следующее утро торговля возобновилась и к полудню пошла на убыль. Не обменянного товара почти не осталось, Иоганн довольно поглаживал бороду и любовно похлопывал сложенные на санях пузатые мешки с выменянным добром.

К двум пополудни ряды купцов поредели, а к трём и вовсе сошли на нет. Островитяне один за другим стали покидать ярмарку.

– Перекусим и тронемся, – решил Иоганн и принялся оживлять погасший утром костёр. – Куда, интересно знать, запропастился русский. Ладно, подождём.

Долго ждать не пришлось. Илья появился, едва занялись первые поленья в костре.

– Я ухожу, – пряча глаза, сказал он Курту. – Спасибо тебе за всё.

– Как уходишь? Куда?!

– К своим. Это на северо-запад отсюда, в трёх сутках пути. Остров с названием Москва.

– Подожди. – Курт вскочил, растерянно заозирался по сторонам. – А как же… Как же мы будем возвращаться весной?

– Мы не будем. Вернее, я не буду, ты, если хочешь, можешь вернуться. А я остаюсь. Извини. Нет никакого смысла идти туда, где нужно умирать.

Ссутулившись, Курт смотрел уходящему Илье вслед. Цвайберг приблизился, положил руку на плечо.

– Он ушёл к своим, так? – спросил Иоганн. – К русским?

Курт кивнул. Его охватила апатия. Шансы вернуться, и без того призрачные, с уходом Ильи исчезли окончательно. В одиночку расстояние до материка ему не преодолеть.

– Я знал, что так будет, – сочувственно сказал Иоганн. – Твой друг поступил разумно. Правильно поступил.

Курт не ответил. Обернулся – Габриэла смотрела на него сияющими от счастья глазами.


По возвращении на Мюнхен Иоганн зарезал барашка. Фрезенбург извлёк из погреба бочонок с пятилетней выдержки ягодной настойкой. За стол сели с закатом Нце и пропировали далеко за полночь.

Пили за купеческую смётку, за удачу, за добрую охоту, добрый урожай и добрый улов. За всех вместе и за каждого в отдельности. Потом перешли на брудершафты.

Сидя за столом в просторной натопленной гостиной, обнимая за плечи захмелевшую Габриэлу, подпевая затянувшему «Ты виноват» Бурмейстеру, Курт чувствовал, что попал домой. Именно домой, туда, где ему следовало родиться и жить, к людям одного с ним толка, гостеприимным, щедрым, доброжелательным. И не было здесь никакой войны, и не было никаких набегов и заслонов, и необходимости умирать тоже не было.

Утром Курта разбудила неслышно прокравшаяся в его комнату Габриэла. Приложила палец к губам, затем поманила рукой и скрылась за дверью.

Курт поднялся, набросил одежду, вышел в гостиную. Дом ещё спал. Протяжно, с присвистом, храпел Иоганн. Людвиг и Отто отзывались руладами из своих спален.

Габриэла, по-походному одетая, стояла в дверях. Через пять минут они выбрались во двор, там, прислонённые к стене, уже стояли наготове лыжи.

– Хочу показать тебе кое-что, – улыбнулась девушка. – Это недалеко, за пару часов доберёмся.

Обещанную пару часов шли на северо-восток. «Кое-чем» оказался остров, плоский, лесистый, со всех сторон окружённый другими, холмистыми.

– Хочу показать тебе кое-что, – улыбнулась девушка. – Это недалеко, за пару часов доберёмся.

Обещанную пару часов шли на северо-восток. «Кое-чем» оказался остров, плоский, лесистый, со всех сторон окружённый другими, холмистыми.

На берегу Габриэла сбросила лыжи, воткнула палки в снег, обернулась к Курту:

– Пойдём, теперь совсем рядом.

Минут десять они пробирались по целине между деревьями. Снежный покров с каждым шагом становился всё тоньше, и, наконец, совсем исчез, теперь ноги ступали по каменистой, покрытой жухлым палым листом земле.

– Смотри. – Габриэла остановилась, не глядя взяла Курта за руку, а свободной рукой указала вперёд и влево.

Курт ахнул. По центру свободной от растительности и от снега поляны из-под земли бил источник. Над ним поднимался пар, и водяные струи, падая на землю, сливались в петляющий по поляне, утекающий на север ручей.

– Пойдём, – Габриэла потянула Курта за руку и повлекла к источнику. В двух шагах от него отняла руку, наклонилась и, набрав полные пригоршни воды, выпрямилась. – Попробуй, – улыбнулась девушка. – Не бойся, вода пресная.

Вода оказалась не только пресной, но и тёплой.

– Надо же, – сказал Курт. – Я видел подземные ключи. Там, на материке. Есть даже одно место, где их добрая сотня. Но чтобы здесь, посреди океана…

– Там дальше есть ещё один, – махнула рукой на север Габриэла. – Тот вообще горячий. А этот – в нём можно купаться. Мы с Эльзой купались, когда нашли его прошлой зимой. Тебе нравится здесь?

Курт кивнул.

– Смотри – остров покрыт лесом. – Габриэла шагнула вперёд и провела ладонью Курту по щеке. – Это значит, что ураганы досюда не доходят. Не достают. Это место пригодно для жилья. Мы могли бы построить здесь дом.

– Кто это «мы»? – Курт озадаченно посмотрел на девушку.

– Мы с тобой. Жить здесь вместе. Я нарожаю тебе детей. Буду заботиться о них. И о тебе. Я… я легка нравом, хороша собой и непорочна. Когда ты появился у нас, я… Я сразу поняла. В тот же миг, когда впервые тебя увидела. Поняла, что ты мой.

Запрокинув голову, Габриэла обхватила Курта за шею, прижалась к нему, ожгла взглядом чёрных, ставших вдруг влажными глаз.

– Возьми меня, – прошептала она едва слышно. – Я хочу тебя, милый.

У Курта закружилась голова, зашлась в нём и окатила волной желания мужская сила. Он подхватил Габриэлу, прижал к себе, запустил ладони в длинные шелковистые чёрные волосы.

В следующее мгновение он вспомнил о Снежане. Курт резко выпрямился, отступил на шаг, оторвал от себя тонкие девичьи руки.

Габриэла отпрянула, на глазах у неё были слёзы.

– Ты, ты, – прошептала она. – Ты не хочешь до свадьбы, да? Или просто меня не хочешь?

Курт потряс головой, приходя в себя.

– До свадьбы, – смалодушничал он. – Это нехорошо, если до свадьбы.

Габриэла шагнула к нему и уткнулась лицом в грудь:

– Я так и подумала. Спасибо, милый.

Глава 14 Июль. Джерри

– Что-то здесь не так. – Джерри Каллахан в упор посмотрел на Патрика. – Декабриты расстреляли делегацию, а люди февраля дали вам уйти. Да ещё и предупредили о том, что случилось в декабре.

Патрик Каллахан потупился. Он приходился главе клана троюродным племянником. Дипломатическая миссия потерпела фиаско, однако его вины в том нет. Было бы верхом безрассудства остаться в феврале, чтобы разделить участь погибших родственников.

– Наши условия всё равно бы не приняли, – вступился за брата верзила Рич. – Нам ясно дали это понять. Не будь проводника, нас, возможно, тоже бы расстреляли. У него были приятельские отношения с одним из февралитов, ещё с тех пор, как проводились торги. Этот февралит как раз нас и предупредил. И посоветовал убираться.

– С проводником, говорите? – задумчиво повторил Джерри. – Брайан и Кен тоже брали проводника.

Отпустив братьев, Джерри проанализировал ситуацию. Патрик и Рич оставили в кочевье двух родственников, их места заняли апрельские проводники. Так же поступили Брайан и Кен в октябре, с той разницей, что проводник у них был один. Этот проводник вернулся, и по его словам выходит, что декабриты, расстреляв миссию, его решили пощадить. Он уже однажды бывал в зиме – в плену, и убрался оттуда невредимым. А теперь выпутался из переделки вторично. Уцелевшие члены декабрьской делегации, те, которые остались в октябре, уступив место проводнику, говорят, что тот вскоре после возвращения исчез из кочевья. Даже расспросить его толком не удалось. Вместе с ним исчезла семья – жена и двое детей. Курирующий кочевье священник уверяет, что проводник и раньше отлучался на длительные сроки. В частности, недавно его не было целый месяц, и это как раз тот месяц, когда был убит Джон Доу. И ещё, по словам священника, проводник водил дружбу с людьми, дважды приезжавшими из августа по его душу.

Картина получалась занятная, и, поразмыслив над ней ещё с полчаса, Джерри велел звать кузена Уэйна.

– Соберёшь информацию на одного октябрита, – приказал он. – Незамедлительно, в кратчайшие сроки. Зовут, – Джерри сверился с отчётом декабрьской делегации, – Мартин Бреме по прозвищу Железный Мартин. Есть основания полагать, что он сейчас движется из осени в август. Также есть основания полагать, что этот Мартин пользуется покровительством небезызвестного нам Ловкача. Отправь людей в август, пускай прошерстят академгородок. Если октябрит уже дотуда добрался – выкрасть его любой ценой и доставить сюда вместе с семьёй. Если не добрался – отследить его путь из октября, перехватить и также доставить. Сделать это будет довольно легко – с ним сейчас семья, а значит, он передвигается в солидном фургоне.

До заката Нце Джерри занимался делами. Складывались эти дела не лучшим образом. Через неделю прибудет торговый корабль «Галактико», а товара на обмен нет. Из декабря поступило две сотни шкур. От армейских, которые движутся сейчас через опустевшие зимние земли на запад и которых заставили по пути охотиться. Охотниками августовские стрелки оказались аховыми, а заготовителями совсем никудышными – половина шкур по пути через сентябрь пришла в негодность.

Впервые за полтораста лет существования республики она не сможет выполнить условия контракта. Джерри стиснул зубы. На заседаниях пятёрки он неоднократно предлагал хранить часть товара про запас – на экстренный случай.

Предложение неизменно отвергалось как нецелесообразное, четырьмя голосами против его одного. Запас означал, что придётся уменьшить объём текущего товарооборота, а значит, и объём текущих поставок. Что, в свою очередь, означало ущемление интересов власть имущих.

Закончив с делами, Джерри закурил, минут пять пускал в своё удовольствие кольца дыма к потолку и думал о Бланке. У него давно не было постоянной женщины, а такой, к которой бы испытывал что-то помимо физиологического влечения, не было, считай, с юности.

С Бланкой они стали близки через неделю после того, как он велел похитить её у Ригана. Эту неделю сентябритка прожила по соседству, в поставленном для неё миниатюрном бунгало. Охранялось бунгало всерьёз, однако попыток свести счёты Риган не предпринимал, а при единственной случайной встрече улыбался и раскланивался как ни в чём не бывало.

На восьмые сутки, под вечер, Бланка пришла с просьбой одолжить ей на ночь пару фильмов поувлекательней. Джерри принялся подбирать в фильмотеке подходящие, затем выяснилось, что посмотреть мелодраму-другую вдвоём – идея совсем недурная.

Совместный просмотр закончился у Джерри в постели, из которой, не сомкнув глаз, не вылезали всю ночь, а заодно и весь следующий день. Заснули они лишь под вечер, совершенно обессиленные.

Наутро Бланка упорхнула к себе, а Джерри ещё долго лежал расслабленный и вспоминал, что у них было, с удивлением убеждаясь, что не прочь это повторить, причём хоть сейчас.

Вечером Бланка пришла снова, и с тех пор ночи они проводили вместе. Чувство новизны вскоре сменилось привычкой и благодарностью, а за ней неожиданно пришла ревность.

– В сентябре у меня был парень, – поведала Бланка в ответ на прямой вопрос. – Недолго. Потом ещё один, и тоже всё быстро закончилось. Знаешь, мне казалось, когда занималась этим, что в любви есть что-то нечистое, постыдное.

– И что, до сих пор кажется? – улыбался Джерри.

– Что ты, милый. С тобой всё по-другому. Всё-всё.

– А с Риганом?

– У меня ничего с ним не было! – Девушку передёрнуло. – Клянусь тебе! Я бы, наверное, умерла от омерзения, случись у меня это с ним.

– А в августе? – полушутливо-полусерьёзно спрашивал Джерри. – Ты ведь провела неделю в августе, у этого, как его…

– Ох, – Бланка краснела и прятала лицо у Каллахана на груди. – С ним ничего и быть не могло. Боже, какой он страшный! Похож на доброго дядюшку, а взгляд такой, будто тебя окатили помоями.

Джерри кивал и соглашался. О существовании уотершоровской тайной службы он знал. Знал и о возглавляющем её молодчике по кличке Ловкач, высасывающем из людей информацию словно паук – жизненные соки из попавших в сеть насекомых. Информацией, разумеется, дело не ограничивалось – Джерри понимал, что по долгу службы, если не по призванию, Ловкач занимается тёмными делишками и, в частности, замешан в убийстве Доу, если не прямой его организатор.

Назад Дальше