Юнгер поспешил к нему, стараясь не растерять образцы. Он открыл крышку багажника, скинул с плеча образцы уложил их. Захлопнул багажник и скользнул на водительское сидение. Повернул ключ. Но двигатель не завелся. Странно. Пытаясь понять в чем дело, он вдруг заметил кое-что, заставившее его вздрогнуть.
Несколькими сотнями футов дальше, среди деревьев, стояла вторая машина, точно такая же, как у него. И она находилась именно там, где, как он помнил, ее оставил. Конечно, он прибыл в той машине; кто-то еще выбрался за образцами, и это вездеход другого разведчика.
Юнгер попытался выбраться наружу.
Дверца не поддавалась. Спинка сидения нависла над его головой, а приборная панель сделалась податливой и потекла. Он глубоко вздохнул – и начал задыхаться. Он попытался вырваться, извиваясь, молотя кулаками по чему придется. Вокруг одна слизь, пузырящаяся, текущая, теплая, словно плоть.
Хлюп!
Машина превращалась в жидкость. Он попытался освободить руки, но те не слушались. И тут он почувствовал дикую боль. Он начал растворяться. Наконец-то он сообразил, чем была эта жидкость.
Сок. Желудочный сок. Он – в чьей-то утробе.
* * *Командор Морис не скрывала беспокойства.
– Необходимо действовать, – заявила она. – Мы не можем ждать: гибнут люди.
Холл оторвал глаза от работы.
– По крайней мере, теперь мы знаем, с чем столкнулись. Это форма протоплазмы с неограниченной вариабельностью. – Он приподнял баллончик с распылителем. – Вот это нам подскажет, как много их расплодилось.
– Что это?
– Смесь мышьяка и водорода в газообразной форме. Арсин.
– И что ты собираешься с этим делать?
Холл защелкнул шлем. Теперь его голос звучал в наушниках командора.
– Собираюсь напустить его в лабораторию. Думаю, их здесь немало.
– Почему здесь?
– Потому что все находки и образцы с самого начала скапливались здесь, здесь проводилось их первичное обследование. Думаю, они и попали сюда с образцами или в качестве образцов.
Командор тоже защелкнула свой шлем. Четверо охранников последовали ее примеру.
– Арсин смертелен для человека?
Холл кивнул.
– Надо быть осторожными. Здесь мы можем его использовать для органической проверки, но не больше. – Он включил подачу кислорода внутрь шлема.
– Мы можем выяснить, насколько сильно они расплодились. Мы будем лучше знать, с чем столкнулись. Все может оказаться более серьезным, чем мы предполагаем.
– С чего ты взял? – спросила она, тоже включая свой кислород.
– Если ОНИ неограничено вариабельны, нам придется дважды подумать, прежде чем удирать отсюда. Может, лучше остаться здесь и позволить уничтожить себя, чем занести эту пакость на Землю.
Она поглядела на него.
– Именно это ты пытаешься выяснить: обладают ли они неограниченной мимикрией?
– Я пытаюсь выяснить, с чем нам предстоит бороться. Может быть, их всего лишь несколько. Но может оказаться и так, что они повсюду, – взмахом руки он обвел лабораторию.
Командор была в растерянности.
– Ты полагаешь, один из них может проникнуть на Землю вместе с нами? – ее передернуло. – Как ты думаешь, они разумны?
– Надеюсь, что нет. – Холл открыл баллончик. – Начинаем.
Он поднял баллончик, выставил перед собой и нажал на вентиль, медленно водя соплом во всех направлениях. Командор и охранники в молчании застыли позади него. Ничто не шевелилось. Солнечный свет проникал сквозь окна, сверкал на предметных стеклах и оборудовании.
– Арсин бесцветен. Но не вздумайте снимать шлемы. Это смертельно. И не двигайтесь.
Они, стоя, ждали. Какое-то время ничего не происходило. Как вдруг…
– Господь милосердный! – воскликнула командор Морис.
В дальнем углу лаборатории шкафчик с предметными стеклами неожиданно пошел волнами. Раздался, размягчаясь и изгибаясь. Затем полностью утратил форму – однородная желеобразная масса растеклась по крышке стола. Внезапно она соскользнула по тумбе на пол и покатилась куда-то.
– Берегись!
По всему помещению предметы пришли в движение. Огромная стеклянная реторта провалилась внутрь себя и свернулась в шарик. Стойки с пробирками, полки с химикалиями – все вокруг потекло. Половина оборудования в помещении пришла в движение. Скопированным оказалось почти все. У каждой колбы и пробирки, бутылки и мензурки обнаружился свой двойник.
Один из охранников выхватил бластер. Холл выбил его.
– Не стрелять! Арсин огнеопасен. Давайте-ка убираться отсюда. Мы узнали все… – Резко распахнув дверь, они выскочили в коридор. Холл тут же захлопнул ее и запер.
– Скверно, правда? – спросила командор Морис.
– Арсин обеспокоил их; в достаточном количестве он сможет даже убивать их. Но у нас не наберется столько арсина.
– Полагаю, планету придется оставить.
– Мы не можем допустить ни малейшей возможности занести их на Землю.
– Если мы останемся здесь, нас переловят одного за другим, – возразила командор.
– Мы можем запросить арсин или другой яд, способный разрушить их. Но, наряду с ними, яд погубит большую часть жизни на планете.
– Тогда мы искореним здесь всю жизнь! Если не найдется другого способа, мы выжжем всю планету дочиста. Даже если не уцелеет ничего и останется один мертвый мир.
Они поглядели друг на друга.
– Я выхожу на связь с Землей, – сказала командор Морис. – Попробую, чтобы нас забрали отсюда… всех, кто выжил, черт побери! А когда все мы окажемся в безопасности, можно будет разработать способ, как очистить планету.
– Ты пойдешь на риск занести их на Землю?
– Могут ли они имитировать нас? Могут ли имитировать живые существа?
Холл задумался.
– Вероятнее всего, нет. Похоже, они ограничиваются неживыми объектами.
Командор невесело усмехнулась.
– Тогда нам придется убираться прочь без каких-либо неорганических объектов.
– Но наша одежда? Они могут имитировать пояса, перчатки, обувь…
– Мы не станем брать никакой одежды. Будем уходить без всего ВООБЩЕ, хочу я сказать.
Губы Холла дернулись.
– Понятно – прикинул он. – Это может сработать. Ты сумеешь убедить персонал… расстаться со всеми вещами? Со всем, что они имеют?
– Если от этого зависит их жизнь, я могу им ПРИКАЗАТЬ.
– Тогда, вероятно, это наш единственный шанс отсюда выбраться.
Ближайший крейсер, достаточно большой, чтобы вместить всех уцелевших членов отряда, оказался всего в двух часах полета. К тому же направлялся на Землю.
Командор Морис отвела глаза от видеоэкрана.
– Они хотят знать, что тут приключилось.
– Позволь мне, – Холл занял место перед экраном. – Говорит майор Гарри Холл, исследовательский отдел отряда.
– Капитан Дэниэл Дэвис. – Капитан изучал лицо Холла без какого-либо выражения. – У вас неприятности, майор?
– Я бы предпочел ничего не объяснять, пока мы не окажемся на борту, если вы не против.
– Почему именно?
– Капитан, иначе вы можете подумать, что мы свихнулись. Мы объясним вам все и во всех подробностях, как только окажемся на борту. – Он заколебался. – На борт вашего корабля мы поднимемся нагишом.
– Нагишом? – поднял брови капитан.
– Все верно.
– Понятно… – Было заметно, что ничего ему не понятно.
– Когда вас ждать?
– Часа через два.
– Сейчас 13.00 по нашему времени. Вы будете здесь к 15.00?
– Приблизительно к этому сроку, – согласился капитан.
– Будем вас ждать. Не выпускайте наружу никого из экипажа. Откройте для нас один люк. Мы поднимемся на борт без какого-либо груза. Только мы сами, ничего больше. Как только мы окажемся на борту, сразу же уводите корабль.
Стелла Морис придвинулась к экрану:
– Капитан, а нельзя ли… чтобы ваши люди…
– Мы будем садиться в автоматическом режиме, – заверил капитан. – В рубке никого из моих людей не будет. Вас никто не увидит.
– Благодарю, – пробормотала она.
– Не за что, – капитан Дэвис отдал честь. – До встречи через два часа.
* * *– Пора выводить всех на поле, – решила командор Морис. – Одежду, думаю, они могут оставить здесь, чтобы на поле не оставалось ни одного предмета, могущего войти в соприкосновение с кораблем.
Лейтенант Фарли прикусил губу.
– Я отказываюсь. Я остаюсь здесь.
– Сейчас 14.50, – взглянул на часы Холл. – Корабль будет здесь с минуты на минуту. Скидывай одежонку и марш на взлетное поле!
– И я не могу взять с собой ВООБЩЕ ничего?
– Ничего, даже свой бластер… На корабле нам выдадут одежду. Живо! От этого зависит твоя жизнь. Все прошли через это.
Фарли неохотно стянул рубашку.
– Ладно. Полагаю, я веду себя по-дурацки.
Щелкнул видеоэкран. Послышался резкий голос робота:
– Всем немедленно покинуть здание! Всем немедленно покинуть здание и следовать на посадочное поле! Всем…
– Так скоро? – Холл подбежал к окну и поднял жалюзи. – Я не слышал, чтобы они садились.
В самом центре посадочной площадки высился могучий серый крейсер, корпус которого был испещрен метеоритными ударами. Он стоял неподвижно. Не было видно ни признака жизни на борту.
В самом центре посадочной площадки высился могучий серый крейсер, корпус которого был испещрен метеоритными ударами. Он стоял неподвижно. Не было видно ни признака жизни на борту.
Толпа голых людей торопливо спешила через поле в сторону корабля, сверкающего на солнце.
– Он здесь! – Холл начал торопливо раздеваться. – Скорее!
– Подожди меня!
Офицеры выскочили в коридор. Голые охранники мчались с ними наперегонки. Они сломя голову пронеслись по коридору просторного центрального здания к выходу.
По ступенькам сбежали в поле. Из всех зданий лагеря появлялись обнаженные мужчины и женщины и молча устремлялись к кораблю.
– Ну и зрелище, – заметил один из офицеров. – Как нам теперь жить дальше?
– Самое главное – живы будем! – возразил другой.
– Гарри!
Холл начал поворачиваться на голос.
– Пожалуйста не оглядывайся. И иди вперед. Я буду держаться позади тебя.
– Как себя чувствуешь, Стелла?
– Непривычно.
– Но дело того стоило?
– Я считаю – да.
– Думаешь, кто-нибудь нам поверит?
– Сомневаюсь, – ответила она. – Я сама уже начинаю сомневаться.
– В любом случае, мы вырвемся отсюда живыми.
– Надеюсь.
Холл поглядел на трап, спущенный из корабля с их стороны. Первые люди уже начали забираться по металлической полосе, через круглый люк, в корабль.
– Гарри… – странная дрожь звучала в голосе командора. – Гарри, я…
– Что?
– Я боюсь.
– Боишься! – он остановился. – Почему?
– Не знаю, – с дрожью произнесла она.
Люди спешили мимо них со всех сторон.
– Забудь это. – Он опустил руку на край трапа. – Поднимаемся.
– Я бы предпочла вернуться! – теперь в ее голосе слышалась паника. – Я…
Холл засмеялся.
– Уже слишком поздно, Стелла. – Он поднимался по трапу, придерживаясь за поручень. Вокруг него, со всех сторон мужчины и женщины спешили вперед, увлекая их за собой. Они оказались у люка. – Вот мы и на месте.
Мужчина впереди него прошел внутрь. Холл шагнул следом за ним, в темное нутро корабля, в молчаливую тьму впереди. Командор пошла за ним следом.
* * *Ровно в 15.00 капитан Дэниэл Дэвис опустил свой корабль в центре поля. Щелчок переключателя – внешний люк со стуком распахнулся. Дэвис и остальные офицеры корабля сидели в ожидании в просторной рубке управления, возле главного пульта.
– Ну, – произнес через некоторое время Дэвис, – где же они?
Офицеры начали чувствовать беспокойство.
– Может быть, что-то случилось?
– Может, вся эта чертова затея – просто шутка?!
Они ждали и ждали. Но никто так и не появился.