Король крыс - Джеймс Клавелл 39 стр.


Иошима отшвырнул флягу.

— Где радио? — заорал он.

— Нет никакого… — начал было Браф, моля Бога о том, чтобы Иошима не спросил его, почему англичанин, пришедший в гости, положил свою флягу под кровать.

— Заткнись.

Иошима и охранник обыскали хижину и убедились, что в ней больше нет фляг, потом Иошима еще раз осмотрел фляги.

— Где фляга, в которой спрятано радио? — орал он. — Я знаю, что она здесь. Что она у одного из вас. Где она?

— Здесь нет радио, — повторил Браф. — Если хотите, мы все в хижине перевернем вверх дном.

Иошима понял, что информация ошибочна. На этот раз ему не доложили, где тайник. Известно, что приемник спрятан во фляге или во флягах, и сегодня вечером один из людей, которому принадлежала фляга, будет в хижине американцев. Его глаза обшаривали присутствующих. Кто из них? Конечно, он мог всех обитателей хижины отправить в караульное помещение, но это ничего бы не дало. Генерал не любил неудачи. А без радио… Итак, на этот раз он проиграл. Он повернулся к Грею.

— Поставьте в известность коменданта лагеря — все фляги конфискуются. Они должны быть доставлены в караульное помещение сегодня вечером!

— Есть, сэр, — сказал Грей. Глаза фанатично горели на его лице.

Иошима понимал, что, пока охранники будут собирать фляги по всему лагерю, владельцы фляг с радио успеют закопать или спрятать их. Но это не страшно. Рано или поздно место тайника придется менять, а это не укроется от внимательных глаз. Кто бы мог подумать, что радио можно спрятать внутри фляги?

— Свиньи, янки, — прорычал он. — Вы считаете себя такими умными. Такими сильными. Такими большими. Хорошо, запомните. Даже если эта война будет длиться сто лет, мы разобьем вас. Неважно, что вы разбили немцев. Мы сможем сражаться в одиночку. Вы никогда не победите нас, никогда. Вы можете убить многих из нас, но мы убьем в сто раз больше. Вы никогда не завоюете нас — мы терпеливы и не боимся смерти. Даже если потребуется двести лет — мы в конце концов уничтожим вас.

Закончив страстный монолог, он стремительно выскочил из хижины.

Браф обратился к Кингу:

— Предполагалось, что вы не будете зевать и не позволите этому японскому ублюдку и охранникам войти в хижину, когда здесь столько денег. Надо проверить, все ли у вас в порядке с головой.

— Так точно, сэр. Совершенно с вами согласен.

— И еще одно. Где бриллиант?

— Какой бриллиант, сэр?

Браф сел.

— Меня вызвал к себе полковник Смедли-Тейлор и сообщил, что, по данным капитана Грея, у вас есть кольцо с бриллиантом, которого у вас быть не должно. У вас и у капитана авиации Марлоу. Конечно, при любом обыске я обязан присутствовать. И у меня нет возражений против того, чтобы капитан Грей произвел обыск, поскольку я здесь. Мы только собрались мчаться сюда, задрав хвост, как ворвался Иошима вместе с охранниками и начал квакать, что собирается обыскать эту хижину. Предполагалось, что у одного из вас есть радиоприемник во фляге — какой сумасшедший мог это сделать? Грею и мне приказали идти вместе с ним.

Теперь, когда обыск был позади, он благодарил Бога, что никакой фляги здесь не нашлось. Но он понял, что Питер Марлоу и Кинг участвовали в деле с приемником. Зачем бы тогда Кинг стал притворяться, что американская фляга принадлежит англичанину!

— Хорошо, — сказал Браф Кингу, — раздевайтесь. — Вас подвергнут обыску. И вашу койку, и ваш черный ящик. — Он повернулся к остальным. — Вы, парни, сидите тихо и продолжайте играть. — Он снова посмотрел на Кинга. — Может быть, вы сами хотите отдать бриллиант?

— Какой бриллиант, сэр?

Кинг начал раздеваться. Браф подошел к Питеру Марлоу.

— Могу я чем-нибудь помочь вам, Пит?

— Немного воды.

— Текс, — приказал Браф, — принеси воды. — Потом снова обратился к Питеру Марлоу: — Вы ужасно выглядите, в чем дело?

— Просто… лихорадка… чувствую себя ужасно. — Питер Марлоу лег на кровать Текса и выдавил из себя слабую улыбку. — Этот проклятый япошка до смерти перепугал меня.

— Меня тоже.

Грей проверил одежду Кинга, черный ящик, полки, пакет с кофейными зернами. Но бриллианта так и не нашел.

— Марлоу! — Грей встал перед ним.

Глаза Питера Марлоу были налиты кровью, он плохо видел.

— Да?

— Я хочу обыскать вас.

— Послушайте, Грей, — вмешался Браф. — Вы имеете право проводить здесь обыск в моем присутствии. Но у вас нет прав…

— Ничего, — отозвался Питер Марлоу. — Я не возражаю. Если я откажусь… он только… подумает… Дайте мне руку.

Питер Марлоу снял саронг, бросил его и пачку денег на кровать.

Грей тщательно проверил подол и сердито отбросил саронг в сторону.

— Где вы взяли эти деньги?

— Выиграл, — объяснил Питер Марлоу, забирая саронг.

— Ты, — рявкнул Грей на Кинга. — Что ты можешь сказать об этом? — Он протянул еще несколько толстых пачек денег.

— Выиграл в карты, сэр, — невинно сказал Кинг, одеваясь, и Браф подавил улыбку.

— Где бриллиант?

— Какой бриллиант, сэр?

Браф встал и подошел к столу, где лежали карты.

— Похоже, здесь нет никакого бриллианта.

— Тогда откуда взялись все эти деньги?

— Человек говорит, что деньги выиграны в карты. Нет закона, который запрещает играть в карты. Я, конечно, тоже не одобряю азартные игры, — добавил он с тонкой улыбкой, не отрывая глаз от Кинга.

— Вы знаете, что это невозможно, — возразил Грей.

— Это не правдоподобно, если вы это имеете в виду. — Ему было жаль Грея с его глазами, излучающими смерть, дергающимся ртом и беспомощными руками, жаль его. — Вы хотели произвести здесь обыск, и вы его провели, но бриллианта здесь нет.

Он замолчал. Питер Марлоу, пошатываясь, поплелся к выходу. Кинг подхватил его в тот момент, когда Питер стал падать.

— Эй, я помогу ему, — сказал Кинг. — Лучше я отведу Питера в его хижину.

— Вы останетесь здесь, — приказал Браф. — Грей, может быть, вы поможете ему?

— Не огорчусь, если он умрет. — Глаза Грея переместились на Кинга. — Тебе желаю того же, но не раньше, чем поймаю тебя. А я это сделаю.

— Если вам удастся, я приговорю его к самому строгому тюремному заключению. — Браф посмотрел на Кинга. — Верно?

— Да, сэр.

Браф снова посмотрел на Грея.

— Но пока вы не нашли ничего против него и пока он не нарушил моих приказов!

— Прикажите ему прекратить заниматься спекуляцией.

Браф сдержался.

— Сделаю все что угодно, лишь бы вы были спокойны, — сказал он, почувствовав презрение своих подчиненных. Но он улыбался в душе. Сукины дети.

— Вы, — сказал он Кингу. — Вам приказано прекратить заниматься спекуляцией. Насколько я понимаю, под спекуляцией понимается продажа еды и вещей, всего чего угодно вашим соседям с целью получения прибыли. Вы не должны продавать ради прибыли.

— Участие в контрабанде — это тоже спекуляция.

— Капитан Грей, продажа с целью получения прибыли или даже кража у врага не является спекуляцией. Мелочная торговля не принесет никакого вреда.

— Но это — нарушение приказов!

— Японских приказов! Я не признаю приказы врага. А они для нас враги. — Браф решил кончать с этой чепухой. — Никакой спекуляции. Это приказ.

— Вы, американцы, все заодно, должен вам заметить.

— Не надо начинать все сначала. На сегодняшний вечер мне достаточно одного Иошимы. Никто здесь не спекулирует и не нарушает никаких законов, насколько мне известно. Сейчас давайте покончим с этим. Если я поймаю кого-нибудь на воровстве, продаже еды или лекарств с целью наживы, сам оторву тому руку и засуну ее в глотку. Я здесь старший по званию американский офицер, это мои люди и таковы мои распоряжения. Ясно?

Грей уставился на Брафа и пообещал себе, что будет следить и за ним. Отвратительный народ, отвратительные офицеры. Он развернулся и гордо удалился.

— Помоги Питеру добраться до койки, Текс, — приказал Браф.

— Конечно, Дон.

Текс взял Марлоу на руки и ухмыльнулся Брафу.

— Легкий, как ребенок, сэр, — сказал он и вышел с англичанином на руках.

Браф бросил взгляд на деньги, разбросанные по столу.

— Да, — заявил он, качая головой, обращаясь как бы к самому себе, — игра в карты — плохое дело. Чертовски плохое. — Он взглянул на Кинга и ласково сказал: — Я не одобряю азартные игры, а вы?

«Будь начеку, — насторожился Кинг, — у Брафа появился придирчивый офицерский взгляд. Я всегда чувствую этот чертов взгляд, он сулит неприятности».

— Ну, — ответил Кинг, предлагая Брафу сигарету и давая ему прикурить, — все зависит от того, как смотреть на эти вещи.

— Спасибо. Ничего нет лучше фабричной сигареты. — Глаза Брафа изучали Кинга. — А как вы смотрите на это, капрал?

— Если выигрываю, это выглядит привлекательно. Если проигрываю, то не очень, — и добавил, про себя: «Сукин ты сын, что, черт побери, у тебя на уме?»

— Спасибо. Ничего нет лучше фабричной сигареты. — Глаза Брафа изучали Кинга. — А как вы смотрите на это, капрал?

— Если выигрываю, это выглядит привлекательно. Если проигрываю, то не очень, — и добавил, про себя: «Сукин ты сын, что, черт побери, у тебя на уме?»

Браф хмыкнул и посмотрел на пачки банкнот. Задумчиво покачивая головой, он потрогал банкноты и подержал одну из пачек в руке. Перед ним лежала целая куча денег.

— Похоже, в этом заведении выигрывают все, — задумчиво проговорил он, не обращаясь ни к кому конкретно.

Кинг промолчал.

— Ты мог бы пожертвовать часть этих денег.

— А?

— Да, черт побери! — Браф поднял пачку. — Примерно вот столько. Внести в этот чертов общий котел. Для офицеров и рядовых.

Кинг простонал. Большая часть от четырехсот долларов.

— Господи, Дон…

— Игра в карты — плохая привычка. Как и сквернословие, черт побери. Ты играешь в карты, можешь проиграть эти деньги, и тогда что? А пожертвование сохранит твою душу для более полезных дел.

«Торгуйся, дурак, — твердил себе Кинг. — Договорись на половине».

— Вот здорово, я бы с радостью…

— Отлично. — Браф обратился к Максу. — Ты тоже. Макс.

— Но, сэр… — горячо начал Кинг.

— Ты уже высказался.

Макс старался не смотреть на Кинга, а Браф подначивал:

— Это хороший поступок. Макс. Ты посмотри на него. Хороший парень. Он уже сделал пожертвование, почему ты не можешь последовать его примеру, черт побери?

Браф забрал три четверти от каждой стопки банкнот и быстро пересчитал деньги. Прямо перед ними. Кингу оставалось только сидеть и смотреть.

— Это составляет десять баксов на человека в неделю в течение шести недель, — объявил Браф. — День выплаты денежного содержания — четверг. Ах, да. Макс! Собери все фляги и отнеси их в караулку. Прямо сейчас! — Он запихал деньги в карман и пошел к выходу. У дверей его осенила мысль. Он снова вынул деньги из кармана и вытащил одну пятидолларовую бумажку. Глядя на Кинга, он швырнул ее в центр стола.

— На похороны. — Улыбка его была ангельской. — Спокойной вам ночи, парни!

По всему лагерю собирали фляги.

Мак, Ларкин и Питер Марлоу сидели в бараке. На кровати около Питера Марлоу лежали их фляги.

— Можно вытащить из них радио и выбросить корпуса в выгребные ямы, — предложил Мак. — Сейчас эти чертовы фляги будет трудно спрятать.

— Зачем возиться с радио, можно выбросить и не разбирая, — возразил Ларкин.

— Вы и вправду хотите это сделать, полковник? — спросил Питер Марлоу.

— Нет, приятель. Но я предложил, а мы должны обсудить, что нам делать.

Мак взял одну из фляг.

— Возможно, они вернут остальные через день-другой. Мы не можем спрятать содержимое фляг лучше, чем оно спрятано сейчас. — Он посмотрел на них и злобно сказал: — Какая же сволочь узнала о флягах?

И они невольно посмотрели на фляги.

— Пора слушать новости! — сказал Питер Марлоу.

— Да, приятель, — ответил Мак и посмотрел на Ларкина.

— Согласен, — ответил тот.


Кинг еще не спал, когда в окне показался Тимсен.

— Эй, приятель!

— Да?

Тимсен держал пачку банкнот.

— Мы нашли те десять кусков, которые ты заплатил.

Кинг вздохнул, открыл черный ящик и выдал Тимсену то, что ему причиталось.

— Спасибо, приятель, — ухмыльнулся Тимсен. — Слышал, у тебя была стычка с Греем и Иошимой?

— Ну и что?

— Ничего. Просто жаль, что Грей не нашел камня. Я бы не хотел оказаться на твоем месте или на месте Пита. Черт, нет, не хотел. Очень опасно, верно?

— Пошел к дьяволу, Тимсен.

Тимсен рассмеялся.

— Просто дружеское предупреждение, верно? Ах, да… Первая партия сетки — под хижиной, хватит для ста или больше клеток. — Он отсчитал сто двадцать долларов. — Я продал первую партию по тридцать долларов за ногу. Вот твоя доля — пятьдесят на пятьдесят.

— Кто их взял?

— Только мои друзья, — подмигнул Тимсен. — Спокойной ночи, приятель.

Кинг рассмеялся и проверил, плотно ли сетка подоткнута под матрас. Он чувствовал опасность. Он знал, что в деревню он пойдет не раньше, чем через два дня. Теперь за ним будет следить множество глаз, следить и выжидать. Этой ночью сон Кинга был тревожным. Весь следующий день он провел в хижине, окруженный телохранителями.

После завтрака был произведен неожиданный обыск на территории, где стояли бараки. Охранники трижды осматривали крохотные комнатушки.

Ночью Мак прокрался в уборные и вытащил три фляги, которые болтались на бечевке в одной из выгребных ям. Он очистил их, принес домой. Он, Ларкин и Питер Марлоу слушали новости, стараясь запомнить подробности. Он не стал относить фляги обратно в тайник. Он был осторожным человеком, он знал, что за ним следят. Но они втроем решили не прятать больше фляги и не впадать в отчаяние. Они знали, что скоро их поймают.

Глава 24

Кинг торопливо шел через джунгли. Подходя к лагерю, он со всеми предосторожностями добрался до места напротив хижины американцев. Он лежал на земле и позевывал, дожидаясь момента, чтобы проскочить через тропинку, пробраться под проволокой и оказаться в своей хижине. Деньги за бриллиант оттопыривали его карман.

В деревню он пошел один. У Питера Марлоу не было сил, чтобы идти вместе с ним. Кинг встретился с Чен Сеном и отдал ему бриллиант. Потом они устроили празднество, он навестил Кассе, которая обрадовалась ему.

Рассвет окрашивал новый день, когда Кинг прошмыгнул под проволокой и добрался до хижины. Собираясь лечь в кровать, Кинг заметил, что нет его черного ящика.

— Сукины вы дети! — завопил он. — Вам нельзя доверить даже эту чертову вещь!

— Чтоб мне провалиться, — откликнулся Макс. — Он был здесь несколько часов назад. Я видел, когда ходил в уборную.

— Где же сейчас ящик, черт его побери?

Но никто из мужчин ничего не видел и не слышал.

— Приведи Семсена и Брента, — приказал Кинг Максу.

— Господи, — запротестовал Макс, — еще рановато.

— Я сказал — приведи их!

Через полчаса появился полковник Семсен, мокрый от страха.

— В чем дело? Вы же знаете, меня не должны здесь видеть.

— Какой-то сукин сын украл мой ящик. Вы должны помочь мне найти того, кто это сделал.

— Как я могу…

— Мне наплевать, — оборвал его Кинг. — Просто слушайте, что говорят офицеры. Вы не получите монеты до тех пор, пока я не узнаю, кто это сделал.

— Но, капрал, я ничего не знаю.

— Как только вы мне сообщите, кто это сделал, еженедельные выплаты начнутся снова. Сейчас проваливайте.

Через несколько минут появился полковник Брент и получил такой же нагоняй. Затем Кинг приготовил себе завтрак, а в это время обитатели его хижины прочесывали лагерь. Когда он кончил есть, в хижину вошел Питер Марлоу. Кинг рассказал ему о краже черного ящика.

— Все, как на грех, свалилось сразу, — посетовал Питер Марлоу.

Кинг кивнул, подмигивая.

— Неважно. Я получил оставшуюся часть у Чен Сена, поэтому у нас много денег. Просто я хотел на некоторое время расслабиться. Парни распустились, а это вопрос принципиальный.

Затем он протянул Питеру Марлоу небольшую пачку денег.

— Вот ваша доля за бриллиант.

Питеру Марлоу позарез нужны были деньги. Но он покачал головой.

— Оставьте их себе. Я вам должен гораздо больше, чем смогу когда-нибудь отдать. И вы платили еще за лекарство.

— Хорошо, Питер. Но мы по-прежнему партнеры.

— Конечно. — Питер Марлоу улыбнулся.

Открылся люк, и в помещение влез Курт.

— Пока семьдесят, — объявил он.

— Что? — спросил Кинг.

— Сегодня «день Би».

— Черт, — ругнулся Кинг. — Я совсем позабыл об этом.

— Точно также, как я помню об этом, точно? Я зарублю еще десяток через несколько дней. Нет надобности кормить самцов. Там есть пять или шесть достаточно здоровых!

Кинга затошнило, но он согласился:

— Ладно. Я передам Тимсену.

Курт ушел. Питер Марлоу сказал Кингу:

— Думаю, мне не надо приходить сюда несколько дней. Так будет лучше. Мы больше не можем прятать приемник. Мы решили не выходить из хижины.

— Вы идете на самоубийство! Избавьтесь от этой чертовой штуки, вы же на крючке. Если будут допрашивать, все отрицайте.

— Мы думали об этом, но наш приемник — единственный, который остался в лагере. Мы хотим сохранить его как можно дольше. Но нас скоро засекут, это точно.

— Лучше позаботьтесь о себе, дружище.

Питер Марлоу улыбнулся.

— Да, я знаю. Вот почему я не буду приходить сюда некоторое время. Не хочу втягивать вас в эти дела.

— Что вы собираетесь делать, если Иошима начнет подбираться к вам?

— Сбегу.

— Господи, куда?

— Это лучше, чем просто сидеть и ждать.

Назад Дальше