Эльфийские камни Шаннары - Терри Брукс 32 стр.


Перевязка закончилась, и принц уже натягивал кольчугу, когда полог внезапно раздвинулся и вошел Сти Джанс. Все, кто находился в палатке, мгновенно притихли. Андер коротко приказал оставить их одних, потом подошел к южанину и молча пожал руку гиганта.

— Сегодня ты спас всех нас, командир, — тихо сказал он. — Мы в неоплатном долгу перед тобой.

Сти Джанс мгновение изучал лицо принца, потом медленно покачал головой.

— Мой господин, никто мне ничего не должен. Я — солдат. Сегодня я сделал лишь то, что должен. Не больше.

Андер устало улыбнулся.

— Ты никогда не убедишь меня в этом. Но я слишком уважаю тебя и восхищаюсь тобой, чтобы спорить. Я просто хочу поблагодарить тебя. — Он отпустил руку воина и шагнул назад. — Каел Пинданон погиб, мне нужен новый командующий. Я бы хотел, чтобы им стал ты.

Южанин мгновение помолчал.

— Мой господин, я не эльф, я даже не из этой страны.

— Ни один эльф не сможет командовать армией лучше тебя, — ответил Андер. — Именно твой план позволил нам удержать Вход Баена.

Сти Джанс смотрел ему прямо в глаза.

— Кое-кто будет оспаривать это решение.

— Кое-кто будет оспаривать любое мое решение. — Андер покачал головой, — Я не тот предводитель, которого бы хотели, я не такой, как отец или брат. Но пока что решения принимаю я, и я уже принял одно. Я хочу, чтобы командующим был ты. Понимаешь?

Южанин долго думал, прежде чем заговорил снова:

— Я понимаю.

Андер почувствовал облегчение, часть усталости как будто рукой сняло.

— Тогда давай посмотрим…

Внезапное движение в сумраке у входа в палатку заставило обоих насторожиться, они резко обернулись, пристально глядя туда. У входа стоял Алланон с сумрачным, почти зловещим выражением лица.

— Разведчики, посланные на юг и на север, вернулись. — Он говорил очень тихо, звуки, срывающиеся с его губ, больше напоминали шипение. — На юге все тихо, но на севере наш разведчик наткнулся на целую армию демонов, такую огромную, что по сравнению с ней та, с которой мы сражались у Входа Баена, — просто жалкая горстка. Она идет на юг, вдоль восточной стены Кенсроу, и вот-вот выйдет в Саранданон.

Андер Элесседил молча смотрел на друида, надежда в его глазах погасла.

— Они с самого начала так и задумали: вовлечь эльфийскую армию в бой здесь, у Входа Баена, и, пока мы воюем с их малыми силами, собрать большие на севере Кенсроу, а потом войти в Саранданон и запереть эльфов в ловушке между двумя своими армиями. Если бы ты не послал разведчиков…

Он многозначительно замолчал. Андер собрался было ответить, но остановился. Внезапные слезы навернулись ему на глаза, слезы ярости и разочарования.

— Все, кто умер здесь — здесь и в проходах Разлома… мой брат, Пинданон, — умерли, чтобы удержать Саранданон. И мы ничего не можем сделать?

— Сила армии, идущей с севера, намного превосходит все, с чем мы до сих пор сталкивались. — Алланон медленно покачал головой. — Боюсь, эта сила слишком велика для нас — слишком велика. Если вы попытаетесь остановить ее здесь, во Входе Баена, или где-нибудь дальше, в долине, вас, скорее всего, уничтожат.

Лицо Андера помрачнело.

— Значит, Саранданон потерян.

Алланон медленно кивнул. Андер колебался, бросив быстрый взгляд в дальний конец палатки. Там лежал король, все еще без сознания, ни о чем не ведая, затерянный в сне без сновидений, далекий от боли и ужаса реальности, которые захлестнули его измученного сына. Все потеряно! Разлом, Саранданон, его семья, его армия — все! Сердце Андера сжалось от безысходной тоски и муки. Алланон положил руку ему на плечо. Не поворачиваясь, принц кивнул:

— Мы уходим немедленно.

Опустив голову, он вышел отдать приказ.

Глава 33

Дикие дебри в действительности оказались даже более мрачными и зловещими, нежели в рассказах и легендах. Пока Вил и Амбель спускались со склона Скалистого отрога, небо было залито солнечным светом, но долина оставалась сплетением теней и угрюмого сумрака. Непостижимым образом спутанные кусты и деревья скрывали Дикие дебри от окружающего мира, и очень скоро начинало казаться, что у них нет ни начала, ни конца. Чудовищные наросты искривляли стволы деревьев, ветви были похожи на паучьи лапы и провисали под тяжестью листьев, покрытых шипами, поблескивающими, как расплавленное серебро. Низкий кустарник затянул землю, и путникам казалось, что они ступают по мягкому, топкому ковру. Отсыревшие от гнили и плесени, Дикие дебри выглядели уродливо и нелепо. Казалось, природа остановила здесь рост всего живого, пригнула растения к земле, заставила вдыхать исходящее от них самих зловоние.

Амбель и Вил шли по извилистой лесной тропинке, бросая настороженные, беспокойные взгляды в темноту вокруг, прислушиваясь к отдаленным звукам дикой жизни, что кралась и охотилась в чаще. Дорога шла как туннель в стене леса, освещенная лишь тоненькими полосками солнечного света, которые с трудом проскальзывали сквозь сплетение веток и едва касались земли. В этом лесу не было птиц. Не было и обычных для любого леса маленьких зверюшек и ярких бабочек. То, что жило здесь, больше подходило для тьмы, сумрака и ночи: тошнотворно пахнущие летучие мыши, змеи, какие-то скользкие чешуйчатые твари и дикие кошки, крадущиеся между деревьев на бесшумных, мягких лапах. Они исчезали так же быстро, как появлялись, теряясь в темноте.

Однажды Вил и Амбель услышали, как прямо на них движется что-то огромное и тяжелое — оно ломилось сквозь деревья, как через тонкие прутья, свистящее дыхание разносилось в тишине, нависшей над лесом, замершим и насторожившимся. Оглушительно топоча во мраке, медлительная тень прошла мимо путников, то ли не заметив их, то ли просто не желая отвлекаться на двух маленьких существ, застывших на дороге. Когда топот стих, долинец и эльфийка бросились прочь.

В лесу они несколько раз столкнулись с жителями Диких дебрей: все были пешие, и лишь один ехал верхом на коне, таком тощем и измученном, что он скорее походил на призрак, чем на существо из плоти и крови. Закутанные в плащи с низко надвинутыми капюшонами, они проходили мимо, поодиночке и парами, не говоря ни слова, но головы в тени капюшонов поворачивались в сторону Вила и Амбель, а глаза сверкали холодным любопытством сытой кошки — изучали незваных гостей. Жители дебрей словно бы прикидывали, зачем к ним пожаловали юные незнакомцы. Долинец и эльфийка холодели под этими взглядами и еще долго оборачивались, даже после того, как закутанные фигуры пропадали из виду.

Они вышли из мрака леса к Угрюмому Углу почти на закате. Трудно было представить более непривлекательное место: ветхие деревянные постройки — домишки и лавки, постоялые дворы и харчевни — лепились друг к другу, было невозможно различить, где кончается одна и начинается другая. Когда-то яркие краски их стен поблекли и облупились. Многие дома были заперты на замки и засовы. Кое-как намалеванные вывески болтались на покосившихся столбах и над входными дверями: под именами владельцев заведений — перечень услуг и цен. Через окна и щели дверей, прорезая сумрак, на улицу проникал слабый свет масляных ламп.

В это время жители Угрюмого Угла собирались в харчевнях и на постоялых дворах, за грубо сколоченными столами и у стоек, уставленных кружками эля и вина; отовсюду неслись хриплые голоса и резкий смех. Всю ночь они болтались из одного заведения в другое: мужчины с тяжелым взглядом и потрепанные женщины всех возрастов. Одни были одеты по-праздничному, другие — в лохмотья. Многие шли пошатываясь, спотыкались и падали; в воздухе висел устойчивый запах винных паров. Монеты переходили из рук в руки, и не все добровольно расставались с ними. Хлопали двери, то и дело какая-то неуклюжая фигура вылетала из кабака и валилась на землю, застыв в пьяном оцепенении, почти мгновенно ее лишали кошелька, а то и одежды. Какой-то оборванец, нещадно избитый, корчился в темном переулке; из перерезанной глотки хлестала кровь. Собаки, ободранные и голодные, шныряли в сумраке, как привидения.

Головорезы и воры, шлюхи и мошенники всех сортов, торговцы жизнью, смертью и фальшивыми драгоценностями, — Вил почувствовал, как волосы на голове встают дыбом. Дед Пека был прав.

Крепко держа Амбель за руку, он пошел по дороге сквозь лабиринт домов. Что им теперь делать? Обратно в лес — нельзя, по крайней мере сейчас, ночью, но и оставаться в Угрюмом Углу не хотелось. Выбора не было. Оба они устали и проголодались. Вил уже не помнил, когда он в последний раз спал в постели и ел горячую пищу. Нужно достать еды и устроиться на ночлег. Поначалу Вил думал найти кого-нибудь, кто мог бы дать ему работу, и оплатить ее едой и ночлегом; но все, что он видел вокруг, убеждало Вила в том, что у него ничего не выйдет.

Прямо на Вила нетвердой походкой шел пьяный гном, что-то нащупывая под плащом. Долинец не стал дожидаться, что будет дальше, и оттолкнул его в сторону. Гном упал на мостовую и перевалился на спину, уставившись в небо и глупо смеясь. Мгновение Вил глядел на него, потом схватил Амбель за руку и поторопился уйти подальше от этого места.

Прямо на Вила нетвердой походкой шел пьяный гном, что-то нащупывая под плащом. Долинец не стал дожидаться, что будет дальше, и оттолкнул его в сторону. Гном упал на мостовую и перевалился на спину, уставившись в небо и глупо смеясь. Мгновение Вил глядел на него, потом схватил Амбель за руку и поторопился уйти подальше от этого места.

Сомнения одолевали Вила. Конечно, лучше всего поскорее убраться отсюда, но как найти дорогу? Как не заблудиться в зарослях дремучего леса там, за деревней? Им нужен проводник, но к кому здесь, в Угрюмом Углу, могут они обратиться? Кому можно здесь довериться? Оставались, правда, эльфийские камни, но тогда демоны тотчас обнаружат их, и опять придется бежать не разбирая дороги.

Вил в растерянности остановился. Положение более чем затруднительное, и у долинца не было ни малейшего представления о том, как из него выбраться.

— Вил, — Амбель тревожно дергала его за руку, — уйдем с этой улицы.

Долинец кивнул. Сначала — самое необходимое. Им надо найти место, где можно переночевать и достать хоть что-то поесть. Остальное пока подождет.

Держа Амбель за руку, он направился обратно к главной дороге, внимательно изучая харчевни и постоялые дворы по обеим сторонам улицы. Наконец он заприметил маленький двухэтажный дом, отделенный от других построек жидким пролеском из низких сосен. В окнах первого этажа горел свет, на втором было темно. Здесь хриплый смех и голоса раздавались не так громко, как в других харчевнях: компания ночных гуляк, собравшаяся здесь, была небольшой.

Вил вошел во двор и приник к заляпанному оконному стеклу. Внутри было относительно спокойно. Долинец поглядел вверх — вывеска над входом гласила, что это не что иное, как постоялый двор «Огонь свечи». Вил колебался еще мгновение, потом решился. Ободряюще кивнув Амбель — она глядела на него с сомнением, — он провел ее через ворота по тропинке между соснами. Двери были распахнуты в летнюю ночь.

— Надень капюшон, — внезапно прошептал он, и, пока эльфийка беспомощно смотрела на него, Вил сам надвинул ей капюшон пониже. Он улыбнулся Амбель, но улыбка лишь изобличила его собственную неуверенность, потом твердо взял девушку за руку и ступил за порог.

Тесную комнату заполнял дым от масляных ламп и курительных трубок. Несколько грубого вида мужчин и женщин толпились у стойки, лениво перекидываясь словами и потягивая эль. За стойкой, в дальнем конце комнаты, стояли столы со стульями и табуретами; там сидели, склонившись над кружками, закутанные фигуры и, понизив голос, таинственно переговаривались. Несколько дверей вели из комнаты в другие части дома, лестница слева от входа уходила вверх и терялась в темноте. Грязный пол был весь в каких-то выщербинах и занозах, по углам с потолка свисала паутина. Неподалеку от двери старая собака грызла кость.

Вил провел Амбель в дальнюю часть комнаты, к маленькому пустому столику; на нем не было ничего, кроме толстой оплывшей свечи. Там они сели. Пока они проходили, несколько голов повернулись к ним и тут же опустились.

— Что мы здесь делаем? — тревожно спросила Амбель, стараясь говорить тихо, чтобы их не могли подслушать.

Вил покачал головой:

— Потерпи.

Через несколько минут к ним подошла неприветливая, неуклюжая, неопределенного возраста женщина с грязным полотенцем, перекинутым через руку. Вил отметил про себя, что женщина сильно хромает. Кажется, он понял, в чем причина хромоты, и в его голове зародился план.

— Что-нибудь выпить? — спросила хозяйка.

Вил улыбнулся как можно любезнее.

— Два эля.

Не сказав больше ни слова, женщина отошла. Вил задумчиво проводил ее взглядом.

— Я не люблю эль, — запротестовала Амбель. — Что ты делаешь?

— Знакомлюсь. Ты заметила, что она хромает?

Эльфийка удивленно уставилась на него.

— Это имеет какое-то значение?

— Очень большое, — Вил улыбнулся. — Сейчас увидишь.

Минуту они сидели в молчании, потом хозяйка вернулась, поставила на стол кружки, но не ушла. Она стояла рядом со столиком, перебирая мясистыми руками пряди спутанных седеющих волос.

— Это все?

— На ужин что-нибудь есть? — спросил Вил и отпил глоток эля.

Амбель даже не притронулась к своей кружке.

— Тушеное мясо, хлеб, сыр, кексы — сегодня как раз пекли.

— Мм, жаркий денек для готовки.

— Действительно жаркий. И убыточный. Никто не ест.

Вил сочувственно покачал головой: мол, как же так?

— Охотнее пьют, — фыркнула хозяйка. — Я бы тоже пила, было бы время.

Вил усмехнулся.

— И что же, ты держишь гостиницу одна?

— Я и мои мальчики. — Голос хозяйки потеплел. — Муж удрал. Мальчики вообще-то помогают мне. Когда не пьют и не играют. Только редко это бывает. Я бы справлялась сама, если бы не нога. Все время эти спазмы. И боль не стихает.

— Ты пробовала теплый компресс?

— А как же. Не помогает.

— А травы?

Женщина плюнула.

— Без толку.

— Да, нехорошо. И давно это у тебя?

— A-а, много лет. Я не считаю — лучше вообще не думать об этом.

— Ну ладно. — Вил смотрел на нее задумчиво. — Вообще-то ужин как будто неплох. Пожалуй, надо попробовать.

Хозяйка кивнула и вновь отошла. Амбель быстро наклонилась вперед.

— И как ты собираешься платить за все это? У нас нет денег.

— Знаю, — ответил долинец, — Но думаю, они нам и не понадобятся.

Амбель гневно смотрела на него.

— Ты обещал, что больше не будешь так делать. Ты обещал, что, прежде чем что-то предпринять, сначала посоветуешься со мной, — помнишь? Тогда, со скитальцами, ты тоже все решал сам, и это едва не стоило нам жизни.

— Знаю, знаю, но нам надо поесть и где-то переночевать, и, похоже, у нас появилась прекрасная возможность.

Лицо элъфийки в тени капюшона напряженно застыло.

— Мне все это не нравится, Вил Омсфорд: мне не нравится эта гостиница, эта деревня, эти люди — все. Можно было бы обойтись без ужина и ночлега.

Вил покачал головой.

— Можно, но не нужно. Тсс, она возвращается.

Хозяйка принесла ужин. Она поставила на стол дымящиеся тарелки и уже собиралась отойти, как вдруг Вил заговорил.

— Минутку, — сказал он. Хозяйка повернулась к долинцу, — Я тут думал о твоей ноге. Я, вероятно, мог бы помочь.

Женщина с недоверием оглядела его.

— О чем это ты толкуешь?

Вил пожал плечами.

— Ну, думаю, что смогу снять боль.

Выражение недоверия на лице хозяйки перешло в подозрительность.

— И ты сделаешь это для меня? Но зачем тебе? — нахмурилась она.

Вил улыбнулся.

— Я этим живу. Деньги.

— У меня не так много денег.

— А как насчет обмена? В уплату за эль, еду и ночлег я сниму боль. По-моему, это будет справедливо.

— Справедливо, — согласилась хозяйка и тяжело опустилась на свободный стул. — А ты точно сможешь?

— Принеси чашку горячего чая и чистое полотенце. И посмотрим.

Женщина немедленно поднялась и заковыляла на кухню. Вил смотрел ей вслед, улыбаясь. Амбель же только качала головой.

— Надеюсь, ты знаешь, что делаешь.

— Я тоже на это надеюсь. На всякий случай ешь быстрее, а то вдруг наши надежды не оправдаются.

Они почти все доели, когда вернулась хозяйка с чаем и полотенцем. Вил смотрел мимо нее на посетителей, собравшихся у стойки. Некоторые уже глядели в их сторону с выражением крайней заинтересованности. Вилу вовсе не хотелось привлекать к себе внимание, он поднял глаза на хозяйку и улыбнулся.

— Лучше, чтобы они не видели. Куда мы можем пойти?

Женщина пожала плечами и провела их в маленькую комнатку; там стоял стол со свечой и шесть табуретов. Женщина зажгла свечу и закрыла дверь.

— И что теперь? — спросила хозяйка.

Вил достал из кошелька, висящего у него на поясе, какой-то сухой лист, растер его пальцем в мелкую пыль и высыпал в чай. Тщательно перемешав, он протянул чашку женщине.

— Вот, выпей. Это сон-трава. Ничего страшного.

Женщина на секунду задумалась, но потом выпила. Когда чашка опустела, Вил положил в нес другой лист и залил его элем из кружки, которую принес с собой. Он растирал лист ложкой, пока тот окончательно не растворился. Сидя на другом конце стола, Амбель качала головой.

— Ногу — сюда, — Вил придвинул женщине свободный табурет, она послушно поставила на него ногу. — Теперь приподними юбку.

Хозяйка вопросительно поглядела на него, как бы стараясь разгадать его намерения, потом подняла юбку до бедра. Вся нога была покрыта какими-то узлами, набухшими венами и темными пятнами. Вил смочил полотенце зельем и принялся медленно втирать его в ногу.

— Чего-то щиплет, — хихикнула женщина.

Вил ободряюще улыбнулся. Когда чашка опустела, долинец снова полез в кошелек и на этот раз достал длинную серебряную иглу с крючком на конце. Женщина рывком подалась вперед.

Назад Дальше