В заключение веселья четыре человека в форме пожарных вынесли наружу леди Сару, четко печатая шаг по зеркальному паркету.
- Вы должны признать свое поражение, инспектор, - прошептал где-то совсем рядом Мирзахан. - Может быть, я совершаю ошибку, оставляя вас в живых, но вы мне чем-то нравитесь. Вы были достойным противником. Будьте здоровы! Сегодняшняя ночь - ночь мести. Больше мы не встретимся. Ваших людей, охраняющих Джесси Хаскер, ждет еще более позорное поражение. Я заберу их всех и покину Англию. Время пришло. Клятва гуру будет выполнена.
Перс слегка прикоснулся к виску Бюргера, и инспектор почувствовал, что не может шевельнуться. Бессильный что-либо сделать, он смотрел, как уходит Мирзахан - и его призрачная свита.
Эрл Бампер и Коллинз, бледные и измученные, сидели на кушетке. Сержант безвольно покачивал головой.
- Мам нужно в госпиталь, - с трудом проговорил
Джо Бюргер.
Он попытался встать, но тело не слушалось его. С огромным усилием он все же поднялся.
- Джесси Хаскер в опасности! - настойчиво повторил инспектор.
Устраиваясь поудобнее, Коллинз сполз на ковер, а Эрл Бампер разразился идиотским смехом.
- Вы только посмотрите на перса! - завизжал он, показывая на инспектора. Как он мал и уродлив, а мы потратили на него столько сил.
Настроение сержанта резко переменилось.
- Я сейчас убью этого типа, - бушевал он.
Схватив висевший на стене огромный нож гурка, Бампер бросился к инспектору, готовый разрубить его на куски.
К счастью для Бюргера, под влиянием смертельной опасности его загадочная слабость, отступила. Мышцы начали наконец подчиняться отчаянным командам мозга. Инспектор сумел уклониться от смертельного удара. Эрл Бампер упал на стул, но опять вскочил и кинулся на противника с вытянутым вперед ножом, как будто желая пригвоздить его к стене. Инспектор отскочил в сторону. Ребро его ладони опустилось на незащищенный затылок сержанта. Бампер упал, как подкошенный. Нож вылетел из его обессиленной руки, проскользил по полу и остановился возле камина.
Бюргер перетащил потерявшего сознание сержанта в кухню и привязал его посудным полотенцем к стулу. Подбежав к неподвижно лежавшему Коллинзу, он вытащил из его кармана ключи, от машины и бросился к древнему "Хиллмену".
Перси Брукс ни на минуту не отходил от своих пациентов, лежавших теперь в отдельных палатах госпиталя святого Джеймса. Вместе с ним работала целая группа специалистов.
Один из химиков пытался снять с тел слой лака. Он взял немного загадочного вещества, чтобы проанализировать его в своей лаборатории и подобрать нужный растворитель.
- Ничего подобного я еще не видел, - рассказывал он. - Эта штука гораздо эффективнее веществ, которые применяли для бальзамирования древние египтяне. Если я смогу определить ее состав, можно будет отказаться от замораживания людей. Этот способ гораздо лучше и, вероятно, менее сложен.
Перси Брукс, измерявший биотоки мозга пациентов, удовлетворенно кивнул.
- Уже начали действовать лекарства, усиливающие кровообращение.
После того как один из хирургов удалил из головы пациентов золотые проводки, их состояние сразу улучшилось.
К удивлению врачей, первой очнулась Джесси Хаскер. Инженер все еще неподвижно лежал на подушках.
Девушка удивленно огляделась вокруг и глубоко вздохнула.
- У меня был ужасный сон, - сообщила она. Перси Брукс не стал разубеждать ее. Он уступил место у постели больной одной из медсестер и вышел. Больничный коридор был тих и прохладен. Нарушая правила, Перси закурил сигарету. Чувство радости переполняло его. Врачебное искусство оказалось сильнее магии и вырвало жертвы из рук перса.
Дежуривший в коридоре полицейский с уважением приветствовал человека в белом халате. Перси с наслаждением выпустил дым через нос.
- Не хотите ли чашечку кофе? - спросила одна из ночных сестер, катившая перед собой сервировочную тележку.
- Охотно, - кивнул врач.
Полицейский, как и любой истинный англичанин, тоже не отклонил это предложение.
Глотая горячий напиток, Перси по-прежнему не отрывал глаз от белой лакированной двери, за которой лежала Джесси Хаскер.
Внезапно полицейский пошатнулся и упал на пол. Фальшивая медсестра быстро втащила его в лифт и отправилась вниз, в больничный подвал.
Эксперты, уже почти закончившие обследование Роджера Уайтмура, вдруг начали ссориться. Они так темпераментно обсуждали медицинские проблемы, что готовы были наброситься друг на друга с кулаками. Возбужденные ссорой, они не заметили, как прямо под окнами комнаты, где находилась дочь лорда Хаскера, остановился автомобиль.
Мирзахан открыл створку окна. Спящая Джесси беспокойно зашевелилась под его сосредоточенным взглядом. Выполняя мысленный приказ перса, она поднялась и набросила халат. С уверенностью лунатика девушка влезла на подоконник и оттуда - на крышу автомобиля и молча села рядом с водителем - одноглазым монголом с изуродованным оспой лицом.
- Вперед, - приказал торжествующий Мирзахан, усаживаясь сзади. Черный лимузин выехал с территории больницы и повернул на Джилфорд-стрит.
Улицы города точно вымерли в этот час. Постовой скучающе посмотрел вслед проехавшему мимо него одинокому автомобилю. Шел легкий дождь. На высотном Знании вспыхивала неоновая реклама, заливая красным светом улицу с движущейся по ней машиной. Казалось, что машина с сидящими в ней пассажирами погружена в море крови.
Все эти новости привели шеф-инспектора Хэрроу в состояние буйной ярости. Он вызвал всю команду в свой кабинет.
Обычно Хэрроу любовался отсюда чудесным видом на парк святого Джеймса, открывающимся из его окна, но сейчас он глядел в окно невидящим взглядом. Скрестив руки на груди, он молча ждал, пока Джо Бюргер, Эрл Бампер и Перси Брукс займут места за столом. Потом резко обернулся.
- Очевидно, вам мало того, что вы стали посмешищем с чисто британским высокомерием сказал он. - Вам обязательно надо было рассказать этим газетным крысам, что именно я руковожу отделом борьбы с оккультизмом и несу ответственность за все акции! Теперь, получив возможность красиво выглядеть за мой счет, вы чувствуете себя лучше?
- Вы ошибаетесь, шеф, - возразил Бюргер. - Ни одни из нас ничего не сообщал прессе.
- Это не самое главное, - продолжил Хэрроу, несколько смягчив тон. - Мы не можем отрицать, что потерпели ужасное поражение. Перс достиг своей цели. Лорд Хаскер, его супруга и дочь исчезли.
- Мы сделали все возможное, - заверил его Бампер.
- В интересующий нас отрезок времени постовой полицейский видел черный "Роллс-Ройс", двигавшийся в направлении станции Кинге-Кросс, - сообщил Джо Бюргер.
- Это не так много, - фыркнул шеф-инспектор.
- Машина довольно заметная, - вмешался в дебаты сержант, потирая все еще болевший затылок.
- Мы выясним, кто еще видел ее, - добавил Бюргер. - В конце концов, им ведь нужно будет заправиться.
- Нам помогло бы обращение о помощи к населению, - сказал Брукс, протирая очки.
Словно в подтверждение его слов, в этот момент на экране монитора возник полицейский. Он доложил шеф-инспектору о сообщении с грифом "К срочному исполнению".
- Тут некая миссис Саттон сообщает, что в ее доме прошлой ночью остановился перс, - сообщил Хэрроу. - Наши сотрудники провели там обыск и обнаружили персидский паспорт на имя Мирзахана. Они все изъяли, и скоро патрульная машина доставит вещи этого типа сюда.
На лице Хэрроу появились лихорадочные красные пятна. Было заметно, что шеф-инспектора охватил охотничий азарт.
- Возможно, дактилоскопическая служба обнаружит там отпечатки пальцев, сказал инспектор Бюргер. - От этого перса нам всего можно ожидать. У нас должны быть хоть какие-то признаки, чтобы идентифицировать его в случае необходимости.
Через полчаса патрульный доставил вещи Мирзахана. Это был дешевый чемоданчик, полный какого-то хлама.
- А что это за странный ключ? - спросил сержант Бампер.
- Выглядит, как ключ от ворот города, - равнодушно отозвался Джо Бюргер.
Вдруг он подскочил, как от удара током.
- Лимузин поехал на север, а станция Кингс-Кросс лежит на Йоркской дороге, - возбужденно проговорил он. - Значит, следы ведут в Шотландию.
- Вполне возможно, - согласился Бампер.
Он все еще чувствовал себя плохо.
Сержант связался с транспортным отделом Скотланд-Ярда, чтобы заказать служебный автомобиль, но в отделе ему объяснили, что заявку следует подавать за двадцать четыре часа до отъезда. Как будто это было возможно при их деятельности!
Бюрократическая машина уступила напору Уильяма С. Хэрроу.
- А вы не хотите поехать с нами, сэр? - осведомился Бюргер.
- Я? - Шеф-инспектор широко открыл глаза. - Конечно, нет. Для меня эти времена прошли. Я уже отношу себя к тыловой службе, оставляя фронт более молодым. От всего сердца желаю вам успеха.
- Я? - Шеф-инспектор широко открыл глаза. - Конечно, нет. Для меня эти времена прошли. Я уже отношу себя к тыловой службе, оставляя фронт более молодым. От всего сердца желаю вам успеха.
- Спасибо, - засмеялся Бюргер.
Выйдя из кабинета, они спустились лифтом на первый этаж и побежали к выходу. Завизжав покрышками, полицейские автомобили вылетели со двора Скотланд-Ярда.
В шотландской деревне Арма Далле в Файнтрих-Хиллз царило всеобщее возбуждение. Замок Грае - старое разбойничье гнездо XVI века - наконец-то нашел нового хозяина, который даже уплатил аренду за год вперед. Еще несколько педель назад местные умельцы начали приводить в порядок эти руины - маклер хотел выкачать из своего клиента побольше денег. Затем появился авангард группа из пяти азиатов. Не обращая внимания на любопытных, они перенесли в замок огромное количество продуктов, словно готовились к длительной осаде.
Местным зевакам удалось выяснить, что в замок приедет группа ученых. Здесь, в горной тиши, они собираются проводить исследования, выполняя задание ООН. Жители перестали удивляться.
Резко выросли доходы местных торговцев. Теперь они постоянно получали заказы на такие экзотические продукты, как плоды манго, киви и рис. Причем рис требовался центнерами. Это непривычное разнообразие вызвало новую волну пересудов.
Один из местных ветеранов войны предупреждал против засилия иностранцев, угрожающего прекрасной Шотландии. Он считал позором, что старый хозяин замка шотландский дворянин, давно уже выращивающий в Канаде скаковых лошадей, так легко отказался от родового гнезда.
Однажды глухой ночью другой ветеран - Клайд Терон - увидел, как темный лимузин свернул на узкую дорогу, ведущую к замку. В эту ночь Терон, у которого разболелась культя ноги - верный признак плохой погоды, не спеша ковылял в сторону замка (злые языки утверждали, что он, как обычно, хотел немного побраконьерничать). Во всяком случае, именно он рассказывал наутро об индусе или пакистанце, выходившем из лимузина вместе с красивой девушкой.
Как всякий опытный рассказчик, ветеран тут сделал паузу, чтобы еще сильнее разжечь любопытство своих слушателей. Он с такой силой затянулся, что из прогрызенного мундштука его видавшей виды трубки вырвался густой клуб дыма. Его правая рука поглаживала ручку пивной кружки.
Глаза всех посетителей были теперь обращены к Терону, очень довольному, что он оказался в центре внимания.
- Водитель - одноглазый монгол с черными, как смоль, усами, - продолжал Терон, - вел супружескую пару.
- Деревенский жандарм, констебль Киллоуфит, прервал партию в покер. С картами в руках он подошел поближе и уселся верхом на стул.
- Он их что, силой привез? - заинтересовался он.
- Собственно, нет, - вынужден был признать Терон, - но что-то в его поведении мне не понравилось. Один раз он подтолкнул старую даму, которая недостаточно быстро шла за ним. А это была настоящая леди. И, судя по одежде, довольно богатая.
- Он ее толкнул? - недоверчиво допытывался полицейский, покручивая свои великолепные усы.
- Да, так он и сделал, - подтвердил инвалид. - Он потащил стариков через подъемный мост во внутренний двор, где громко лаяли собаки. Не пойму, зачем ученым ООН овчарки.
- А откуда ты знаешь, что это были овчарки? - спросил констебль. - Ты ведь не можешь отличить канарейку от скворца.
- В собаках-то я разбираюсь, - упрямо сказал Терон, - я работал собаководом в Индии. С помощью собак мы выслеживали повстанцев и охотились за ними.
- Может быть, может быть... - задумчиво покачал головой Киллоуфит.
- Ты должен посмотреть, все ли там в порядке, - вмешался хозяин - Сид Листон, разгуливавший по залу без пиджака.
- На каком основании? - возразил жандарм. - Я не собираюсь портить свою репутацию ради того, чтобы дать вам повод для новых разговоров.
- И все же не мешало бы тебе держать это дело под контролем, - пробурчал хозяин. - Скажи, что ты просто хочешь познакомиться с новыми обитателями Граса и убедиться, что они нормально устроились.
- Хорошо, я это сделаю, - пообещал Киллоуфит.
Почти все присутствующие столпились у окна, глядя, как констебль взгромоздился на свой служебный велосипед и нажал на педали, преодолевая крутой подъем.
Проехав немного, Киллоуфит сошел с велосипеда, взвалил его на плечо и свернул на узкую тропинку, выводившую прямо к замку.
Путь его лежал через осенний лес. Опавшие листья шуршали под грубыми ботинками жандарма. Дело шло к вечеру. До наступления темноты оставалось около часа.
Киллоуфит мысленно проклинал себя за то, что согласился на это предложение. Нечего было и надеяться успеть к вечернему покеру.
С громким пыхтением констебль взбирался по крутому склону. Его голова то появлялась, то снова скрывалась среди зарослей кустарника и буйно разросшейся травы. Наконец перед ним показались зубцы крепостной стены. Одновременно в воздухе почувствовался сильный запах дыма.
Далеко внизу краснели черепицей домики деревни Арма Далле. Узкие извилистые улицы тянулись вдоль реки Индрик, которая несколькими милями восточнее впадала в озеро Лох-Ломонд.
Киллоуфит, как это ни странно для полицейского, в душе был романтиком. Ему нравилось служить в этих местах, и при других обстоятельствах он бы непременно полюбовался открывающимся с холма видом. Но сейчас ему хотелось вернуться до наступления темноты. Поэтому он не воспользовался тропинкой, причудливым серпантином петляющей от подножия до самых ворот замка, а двинулся напрямик.
Тяжело дыша, взмокший, с велосипедом на плече, он быстро преодолел последние восемьдесят ярдов, отделявших его от подъемного мостика. Здесь он привел в порядок форму, пригладил длинные волнистые волосы и надел фуражку.
Выждав, пока окончательно успокоится дыхание, Киллоуфит уверенно взялся за железное кольцо, торчащее из пасти бронзового льва, и постучал им в ворота. Удары гулко разнеслись над пустым двором.
Со скрипом отворилось одно из окон замка. Из него выглянуло смуглое лицо китайца.
- Чем могу служить, мистер? - осведомился негромкий голос.
- Я хотел бы представиться вашему хозяину, - улыбнулся полицейский.
Ему приходилось тщательно подбирать слова, чтобы не выдать своего отвращения. С шотландскими крестьянами-козопасами он разговаривал совсем по-другому.
- Мистер Ботсвана сейчас, к сожалению, занят. Он проводит важную конференцию. А вам очень необходимо с ним встретиться?
- Да, это очень важно, - настаивал констебль. - Вы мне откроете?
Киллоуфит отступил чуть назад и с интересом смотрел, как опускается подвесной мост. Наконец мостин опустился, открыв ворота. Оставив свой велосипед у рва с водой, окружающего стены замка, констебль вошел во двор. Привратник пригласил его в замок и молча пошел.
Они вошли в рыцарский зал. Здесь за длинным столом сидели пять человек. Они увлеченно изучали какие-то бесконечные статистические сборники и даже не взглянули на нежданного посетителя.
Только сам хозяин, мистер Ботсвана, вежливо поднялся. Глаза его горели.
- Киллоуфит, - представился констебль. Перс тоже назвал свое имя, вернее, то имя, под которым он скрывался после бегства из Лондона.
- Чем могу служить, инспектор? - спросил Мирзахан.
- Я хотел лишь нанести визит вежливости, - смущенно улыбнулся Киллоуфит. Я в некотором роде шеф полиции Арма Далле.
- Может быть, мои люди где-нибудь нашкодили? - равнодушно спросил перс.
- Нет, что вы! - заверил его полицейский. - Но в деревне возникли кое-какие слухи, которые я хотел бы проверить.
- Какие слухи? - Брови перса взметнулись вверх.
- Речь идет о трех людях, которые вроде бы не совсем добровольно попали в замок, - произнес Киллоуфит.
Констебль привык идти к цели прямым курсом. Дипломатия никогда не была его сильным местом.
Громкий смех Мирзахана озадачил полицейского.
- Что ж, в принципе вы правы, - проговорил он сквозь смех.
- Что вы имеете в виду, сэр?
- Мы занимаемся медицинскими проблемами, точнее, изучаем определенные особенности поведения шизофреников. Трое из них находятся здесь как объекты нашего исследования, - дружелюбно объяснил азиат.
- Так они не в своем уме? - облегченно спросил констебль.
- Да, это можно назвать и так.
- Тогда я прошу прощения, сэр, - извинился Киллоуфит. - Но, знаете, здесь так мало людей... И такой редкий случай, что я подумал...
- Ну что вы, констебль, все в порядке. А сейчас из" вините, но нам нужно работать..
- Я провожу вас, - сказал китаец.
Киллоуфит молодцевато попрощался, отлично выполнил поворот через левое плечо и покинул зал. Он еще и сам не знал, следует ему сейчас ощутить облегчение или, наоборот, раздражение. Во всем этом было нечто уязвляющее его самолюбие. Может быть, ему было бы легко столкнуться с похищением или каким-то другим преступлением.
Через пять минут Киллоуфит был уже по другую сторону стен замка. Мост снова заскрипел, медленно поднимаясь. Констебль поднял свой велосипед и уже собрался было ехать, как вдруг заметил белый листок бумаги, вылетевший из дальнего от него окна замка.