— Линнет. — Он взял ее лицо в ладони. — С Джесси все в порядке. Он просто до смерти разобиделся на своего отца, ну и спрятался. Так что с ним ничего не случилось. «Чего не скажешь об этой бедной девушке», — подумал он, и злость на Такеров сделалась еще сильнее.
Но в ответ на его уговоры она расплакалась еще горше.
— Я подумала, что… Что это так же, как тогда…
— Когда Бешеный Медведь напал на тебя и детей? — тихо спросил он.
Не в силах выговорить ни слова, она кивнула и уткнулась лицом ему в грудь.
Привалившись к дереву. Девон привлек ее к себе, вновь ощутив, какая она крошечная и хрупкая. Черт бы побрал эту Уилму Такер — такую ношу взвалила на эти слабые плечики, которые вздрагивали теперь под его руками! Ишь повадились, знают, что Линнет всегда всех выслушает, всем поможет, а чего ей стоит эта доброта, им всем и дела нет.
— Расскажи мне, Линнет… расскажи, как все тогда получилось.
Она покачала головой, давая понять, что не хочет бередить память.
Девон коснулся ее щеки.
— Поделись со мной. Расскажи.
И вот наконец она заговорила — сначала медленно, а затем захлебывающейся скороговоркой, словно хотела поскорее все выплеснуть. Она рассказывала об охватившем ее ужасе в момент, когда индейцы напали, и о том, как она увидела мать, лежащую в луже собственной крови… о пропавшем отце, о долгом пути, когда их с детьми уводили. Линнет рассказывала, как страшно ей было, когда индейцы избивали ее — ей казалось, что они бросят ее одну, чтобы она умерла голодной смертью. Она чувствовала, как руки Девона все крепче смыкались вокруг нее. В его объятиях она ощущала просто невероятный покой.
— Мне было ужасно, ужасно страшно. Девон.
Он ласково погладил ее руку.
— Теперь ты можешь ничего не бояться. Я же с тобой. Тебя никто не посмеет обидеть.
— Я знаю. Когда ты рядом, меня действительно никто не посмеет обидеть. А ты всегда был рядом со мной в трудную минуту.
Она слегка отодвинулась и взглянула ему в лицо.
Девон бережно убирал с ее лица мокрые от слез волосы. Занималось утро, небо постепенно светлело, и ее губы, такие нежные, были совсем близко от его губ, а ее груди упирались в его грудь. Он наклонился, чтобы поцеловать ее.
Но Линнет вдруг отпрянула назад.
— Я испугалась, что Джесси тоже похитили и теперь ему придется жить вдали от родных, как и тем детишкам. Девон, если бы ты видел маленького Улисса. Он такой хорошенький, такой милый. Джесси очень похож на него.
Девон с горечью выпустил ее из своих объятий.
— Ты хоть на миг можешь оставить меня в покое? Ты сведешь меня в могилу вечными разговорами об этих чертовых ребятишках, до которых мне нет никакого дела.
— Это что же, любовная ссора? — раздался над ними чей-то голос.
Разом обернувшись, они увидели маячившего над ними Корда Макалистера. Чтобы описать его, достаточно было одного слова — ослепительный. Это был необыкновенно мощный мужчина. Он стоял расставив ноги и уперевшись руками в бедра; на нем были штаны из оленьей кожи, обшитые по швам длинной бахромой. На широкой груди красовалась замысловатая узорная вышивка, крошечные стеклянные бисеринки слабо поблескивали в предутреннем свете. Густые волнистые волосы напоминали цвет солнца, а глаза были синее самого синего из всех земных озер. Он внимательно смотрел на Линнет, нисколько не сомневаясь в том, что произвел неотразимое впечатление, ибо только так и не иначе воспринимали его поначалу все женщины, да что там поначалу — это впечатление отражалось на их лицах и после десятого, и после сотого на него взгляда. Поэтому когда Корд увидел на лице Линнет столь знакомое выражение, то вознаградил ее своей лучшей улыбкой — улыбкой, которая, по мнению многих женщин, по красоте могла бы соперничать со звездами.
Девон тоже заметил выражение лица Линнет, и в его глазах мелькнула досада. Он окончательно выпустил ее из своих объятий и помог подняться, а когда она бросила на него вопросительный взгляд, лишь молча отвернулся.
— Корд, — промолвил он враз поскучневшим голосом, — не ожидал увидеть тебя так рано.
— Что ты имеешь в виду: время года или то, что сейчас раннее утро, а в такую рань обычно вряд ли кого встретишь? — Корд снова широко улыбнулся Линнет.
Девон стиснул зубы. Что же это Линнет не высовывает свою ладошку и не спешит представиться, как поступала в подобных случаях до сих пор?
— Линнет Тайлер. Линнет, это Корд Макалистер.
— Тайлер? Я не ослышался? Глядя на вас обоих, я подумал, что ее фамилия Макалистер. Очень приятно, что это не так. — Его взгляд шарил по ее телу и по волосам, в которых запутались листья. — Я действительно рад, что она еще не стала Макалистер.
Девон почувствовал прилив враждебности, как всегда при появлении Корда. Причины этой враждебности копились исподволь, годами, и одна из них была такова: Девон прекрасно знал, как реагируют на Корда женщины, и не раз становился тому свидетелем.
— Пойдем. — Девон схватил Линнет за руку. — Едем домой, тебе нужно лечь в постель. Ты ужасно выглядишь.
— А это как сказать, мой дорогой братишка. Эта миниатюрная леди лично мне кажется весьма симпатичной. У тебя только одна лошадь?
— Да, я только что нашел Линнет. — И Девон вкратце рассказал об исчезновении Джесси и о том, как Линнет бросилась его искать.
— Значит, у тебя одна лошадь, да к тому же заезженная. — Корд приглядывался к Линнет, окончательно решив, что она относится к Маку совсем не так, как он было подумал. Своими большими глазами Линнет теперь не отрываясь смотрела на Корда. — А какого цвета у вас глаза?
— Я… я не знаю. — Линнет показалось, что голос выдал ее предательское смущение.
Корд ухмыльнулся и бросил на Девона высокомерный взгляд.
— Мак, старина, как-никак я твой кузен. Почему бы мне не отвезти маленькую леди на моем коне? Ты же не хочешь погубить свою лошадку, верно?
— Нет, — запальчиво начала Линнет, — Девон…
— Девон? — перебил ее Корд. — А, да-да… у тебя ведь имеется еще одно имя — Девон. Впрочем, никогда не слышал, чтобы кто-нибудь так тебя называл.
Девон бросил на брата свирепый взгляд.
— Если тебе так хочется, забирай ее с собой. У меня нет никаких особых видов на нее.
Корд ухмыльнулся.
— Очень рад это слышать, мой мальчик. Прежде чем Линнет успела воспротивиться. Корд подхватил ее на руки и усадил на свою белую лошадь, а затем, усевшись позади, дернул поводья.
— Ну что ж, малышка, рассказывай, как ты оказалась в Шиповнике.
Линнет коротко поведала ему о том, как Девон спас ее.
Корд расхохотался так, что вокруг разнеслось гулкое эхо.
— Лучшего способа произвести впечатление на леди просто не придумать! Старина Мак прикончил Крапчатого Волка! Бешеный Медведь еще припомнит ему это, ведь Крапчатый Волк как-никак его родной брат, да и вообще…
Спустя несколько часов они прибыли в Шиповник. Их встречал весь поселок. Все немного оторопели, увидя, что Линнет восседает на лошади Корда, однако были страшно рады, что она цела и невредима.
Флойд Такер снял Линнет с лошади.
— Линнет, я страшно виноват. Мне очень жаль, что так получилось.
— Мне тоже, — сказала Уилма, и из ее глаз полились слезы. — Я так закрутилась со всеми этими неприятностями, что ни о чем другом и думать не могла.
Все в порядке, Уилма. — Линнет похлопала женщину по руке.
— Нет, не все в порядке. — Девон соскочил с лошади. Он не захотел следовать за Кордом, а поехал другой дорогой, в одиночестве. — Ведь Линнет могли убить, пока она искала твоего сорванца.
Уилма обиженно фыркнула.
— Девон! Перестань! Ведь все обошлось, — принялась уговаривать Линнет.
— Обошлось! Я не ел со вчерашнего дня и всю ночь не сомкнул глаз, а ты говоришь — обошлось! Она сердито посмотрела на него и крепко сжала губы.
— Ты уж извини, тебе столько причинили неудобств. А накормить тебя я сумею, можешь не беспокоиться.
Гнев Линнет лишь сильнее рассердил его.
— Ну что ты, как я могу отрывать тебя от других обязанностей… или интересов. А теперь, если позволишь, я должен вернуться к моим собственным делам. — Девон направился к своей лавке и с силой захлопнул за собой дверь.
Гэйлон, наблюдавший всю эту сцену из толпы встречающих, ткнул пальцем Долла.
— Как ты считаешь, из-за чего весь сыр-бор? Долл смачно сплюнул табачную жижицу и кивнул в сторону широкой спины Корда. Тот стоял в окружении женщин, включая семилетних близняшек Старков и Агнес Эмерсон.
— Из-за него, мне кажется, Мак и бесится в который уж раз.
Гэйлон с омерзением наблюдал за происходящим.
— И за что только женщины так его любят, не понимаю. В нем не больше толку, чем в пучке перьев, которые я как-то видел на башке у одной лошади — хозяин у нее жутко богатый был.
— Как бы там ни было, а женщинам, похоже, такие нравятся.
Некоторое время Линнет тихо сидела в своей хижине, радуясь тому, что ей удалось сбежать от этого гвалта. Она вымыла лицо и руки и собралась было снять платье, но, расстегнув несколько пуговок, упала на постель и тут же заснула.
Ее разбудил стук в дверь. Линнет торопливо выглянула в окно. Уже смеркалось. Девон пришел ужинать и заниматься чтением, а, она еще спит! Усилием воли Линнет стряхнула с себя остатки сна.
— Войдите! — крикнула она и только тут вспомнила, что Девону очень не нравится, когда она не спрашивает, кто там.
В дверном проеме стоял Корд Макалистер.
— Должен сказать, это довольно приятное зрелище.
Его глаза блуждали по ее заспанному розовому лицу, по золотым волосам, рассыпавшимся по плечам и спине, по расстегнутому платью, обнажавшему округлую грудь.
— Корд, я не ожидала, что…
— Ты ждала Мака? Что ж, ему повезло больше, чем мне сперва показалось.
Линнет торопливо застегнула ворот и заплела волосы в длинную толстую косу.
— Что вам нужно?
Он устроился на лавке, вытянув длинные ноги. В Корде Макалистере было нечто такое, что заставляло уделять ему особое внимание и ни на минуту не забывать о его присутствии.
— Просто был здесь неподалеку и решил, что неплохо бы нам познакомиться поближе. — Его глаза весело зажглись, когда он увидел, как она перешагивает через его ноги, направляясь к камину.
— Боюсь, вам придется извинить меня: мне нужно готовить ужин.
Макалистер наблюдал за тем, как Линнет второпях чистит картошку и бросает картофелины в котелок.
— По-моему, многовато продуктов для одного такого человечка, как ты, — прокомментировал он.
— Это для Девона. Он здесь ужинает.
— Что ж, он действительно очень неплохо устроился.
— Это такая малость, ведь он столько для меня сделал.
Ленивым взглядом Корд обвел тело Линнет, как бы сбрасывая с нее одежды, а затем снова посмотрел ей в глаза.
— Я просто подумал о том, что, если бы ты задолжала мне, я предпочел бы другой способ возвращения долга.
Услышав стук в дверь, Корд заорал:
— Войдите! — и сделал это прежде, чем Линнет успела добежать до двери.
Улыбку Девона словно смыло, когда он увидел Корда. Девон устремил ледяной взгляд на Линнет.
— Не знал, что ты не одна. В таком случае пойду заниматься своими делами.
— Да ладно тебе, братец, погоди. Эта малышка готовит колоссальный и замечательный ужин. Уверен, там хватит на двоих.
Девон пронзил Линнет презрительным взглядом.
— Зачем? Не хочу мешать. Спокойной ночи. — И он закрыл за собой дверь.
Линнет бросилась следом за ним, но Корд схватил ее за руку.
— Оставь его. Он всегда такой. Не успеешь моргнуть, он уже бесится. Всегда так было: ему что ни скажи, он тут же начинает сердиться.
Взглянув Корду прямо в глаза, Линнет гневно обрушилась на него:
— И зная, какой он вспыльчивый, вы специально его разозлили!
Корд скептически ухмыльнулся.
— Что ж, отрицать не стану. Однако когда ставка сделана на такую славную крошку, как ты, то любые средства хороши. — Он держал руку Линнет, время от времени поглаживая ее от запястья до локтя.
Линнет сердито отпрянула.
— Раз уж вы сами себя пригласили на ужин, то можете есть его… — И она швырнула полусырое мясо в деревянную миску, забрызгав себе платье.
Корд был в восторге. За все тридцать шесть лет своей жизни он еще не встречал женщин, которые могли бы противиться его чарам, имея в виду тех, конечно, кого он хотел добиться. Сопротивление этой женщины вызвало в нем чуть ли не благоговейные чувства. Он стал медленно есть, совершенно не думая о еде: Корд наблюдал за тем, как Линнет в сердцах втыкала и вынимала иглу из чего-то, напоминающего мужскую рубашку. Покончив с ужином, он поднялся, потягиваясь. Белая бахрома колыхалась вокруг него, а бисеринки отражали пылавший в очаге огонь. Заметив, что Линнет украдкой посматривает на него. Корд широко осклабился.
— Милая моя мисс Тайлер, вы подарили мне дивный вечер, просто дивный. Но, увы, мне надо идти.
Линнет кивнула.
— Спокойной ночи.
Он снова ослепительно улыбнулся и с многозначительным видом задержался у двери.
— Обычно я не останавливаюсь в Шиповнике, но теперь — как знать, — возможно, и передумаю. Пожалуй, было бы совсем неплохо этой зимой остаться здесь и посмотреть, что из этого получится. — И он ушел.
Корд направился в лавку Девона. Там его уже ждали. Он был неплохой рассказчик, и его визиты доставляли людям удовольствие. Улыбнувшись расположившимся около огня и сгоравшим от нетерпения детям, которым в честь прибытия Корда в Шиповник позволили засидеться допоздна, он прошел за прилавок к своему кузену.
— Она действительно прекрасно готовит, эта твоя маленькая леди!
Девон ответил ему холодным взглядом: этот человек был не только старше его на целых десять лет, но большую часть жизни Девона был его соперником.
— Что-то не припомню, чтобы я оставил на ней свое клеймо.
— Просто захотелось еще раз услышать это от тебя. Тем более что слышать эти слова мне очень даже приятно. — И Корд медленно направился к камину, на ходу затевая очередной рассказ.
Глава 6
Некоторое время Линнет тихо стояла в дверях, держа под мышкой накрытую салфеткой корзину. Она разглядывала окруженного восхищенными слушателями Корда; его необыкновенно светлая шевелюра и штаны из оленьей кожи, обшитые бахромой, сразу выделяли его среди других. Долл Старк схватил ее за руку и молча кивнул в сторону двери, что была в задней стене лавки. Никто даже не заметил, как Линнет открыла дверь, ведущую, как она думала, во двор, к конюшне. И тут Линнет охватил внезапный испуг: она очутилась в незнакомой комнате. Она не сразу привыкла к темноте, а немного освоившись, увидела лежащего на узкой постели Девона. Его рубашка и сапоги валялись на скамье. На смуглой коже Девона играл лунный свет, а черные густые волосы вились вдоль шеи. До чего же он казался сейчас молодым и очень похожим на индейца! «Совсем такой же, как воины Бешеного Медведя», — восхищенно изумилась Линнет. Она вспомнила и ожерелье, которое было на нем в ту ночь, когда Девон спас ее.
Линнет на цыпочках подошла к стоявшей у кровати скамейке. «Только поставлю корзину, — подумала она, — и уйду». Девон пошевелил во сне пальцами. Как ей захотелось коснуться его! Оказывается, он смотрел на нее широко раскрытыми глазами, их голубизна казалась совершенно невероятной на темном лице…
— Я принесла тебе ужин, — тихо сказала она. — Я не вошла бы сюда, но Долл Старк кивнул в эту сторону, и я подумала, что попаду на улицу, — принялась поспешно оправдываться Линнет. Впрочем, то обстоятельство, что она перепутала двери, никоим образом не объясняло, почему она оказалась сидящей рядом с ним и тем более почему она протянула руку к его теплым пальцам.
Девон сел, спустив босые ноги на пол, и провел ладонью по своим густым волосам. Интересно, какие они на ощупь — жесткие или мягкие? На груди Девона волос не было. Под гладкой темной кожей проступали продолговатые, плотные полоски мускулов.
— Ты ничего не должна была приносить мне. Линнет улыбнулась, стараясь не смотреть на его тело.
— Знаю, что не должна. Мне просто захотелось. Я не могу допустить, чтобы ты остался голодным, ведь это я виновата в том, что ты не ел и не спал.
Девон взял корзину.
— Я, когда заведусь, делаюсь просто ненормальным и могу наговорить что угодно. Но на это не стоит обращать внимания. О Боже! Неужели это жареный цыпленок? Быть того не может!
— Целый цыпленок и целый яблочный пирог.
— Мне кажется, я смогу съесть и то и другое целиком.
— Мне тоже так кажется.
Пока Девон вгрызался в куриную ножку, Линнет осмотрела комнату. На дальней стене висела полка. Линнет подошла поближе, чтобы полюбоваться резными фигурками. Ей трудно было рассмотреть их в темноте, однако они явно очень походили на те, что Линнет видела при входе в лавку. Она провела по одной из фигурок пальцами, наслаждаясь безупречной плавностью резьбы. Девон с интересом наблюдал за ней.
— Это твоя работа?
Он кивнул с набитым ртом.
— Девон, ты хоть понимаешь, что это настоящие произведения искусства? Ты мог бы продавать свои фигурки за большие деньги, если бы жил на востоке, в Европе.
На минуту он перестал жевать.
— Ерунда, просто балуюсь ножичком. У моего отца получалось гораздо лучше, чем у меня.
— Трудно представить! — Она взяла другую фигурку. — Каким он был? Ну, твой отец? Девон улыбнулся.
— Хороший был человек. Все его любили. О таком отце мальчишка может только мечтать. Когда надо, оставлял меня в покое, а иногда дубасил меня от души, тоже когда надо.
— Он ведь был не таким уж старым, когда умер, да?
— Да, — угрюмо подтвердил Девон.
— Как это произошло? — тихо спросила Линнет.
— Медведь. — Казалось, в это единственное слово Девон вложил всю свою печаль, которую носил в себе с тех самых пор, как медведь разорвал на части его обожаемого отца. Гэйлон тогда еле удержал Девона, чтобы тот не бросился на зверя с голыми руками. Впоследствии Девон поражался, откуда у старика взялось столько силы, ведь Девон был уже здоровый детина двадцати трех лет.