- Господи... - простонал кто-то.
"Ну уйду я - а дальше? - подумал вдруг Боб, издали глядя на снующих внизу полицейских - сверху химический завод можно было принять сейчас за растревоженный муравейник. - Кто я без Джека? Мелкота, ноль... Придется начинать все с самого начала. Но дадут ли мне начать?" Может быть, внешне приятель Джека и был похож на придурка, но мысли его всегда отличались достаточной трезвостью. Решение задачи пришло к нему быстро и неожиданно. Он мгновенно выхватил взглядом неподвижную фигуру и, наставив на нее пистолет, закричал:
- Отпусти его! Или я прикончу Гордона!
Крик Боба возымел свое действие: Бэтмен, поколебавшись секунду, отшвырнул в сторону уже вытащенного бандита.
Приятель Джека мгновенно перевел прицел на Летучую Мышь и спустил курок.
И вновь пуля отскочила...
- Ничего себе, костюмчик! - пробормотал внизу полицейский комиссар.
Удивлялся он весьма искренне.
Этих секунд Джеку хватило для того, чтобы поднять с пола валявшийся неподалеку пистолет.
- Давай Боб! - крикнул он. - Пошли!
- Пошли! - отозвался тот, распахивая настежь дверь. - Пошли, Джек!
Джек быстро направил пистолет на Бэтмена - во всяком случае в ту сторону, где Летучая Мышь стоял всего секунду назад. Пожалуй, сделал он это рефлекторно: слишком сложно поверить в чью-либо неуязвимость после долгих лет практики стрельбы по живым мишеням.
Выстрелить гангстеру не пришлось: Бэтмен исчез. Растаял. Испарился. Пропал, будто его никогда и не было.
Но не выстрелить Джек уже не мог. Достать пистолет и не нажать на спуск было для него настоящим горем - от этого он потом несколько дней чувствовал себя больным и разбитым.
Раз исчез противник, поплатиться за него должен был кто-то другой.
Джек посмотрел вниз. Толстая фигура лейтенанта, казалось, сама напрашивалась на роль новой мишени.
- Экхард, как дела? - издевательским тоном крикнул Джек Непьюр. - Ты подумал о своем будущем?
Быстро топали поднимающиеся наверх полицейские...
Джек с наслаждением спустил курок - и тут же ощутил удар по руке, настолько сильный, что Джек вновь не удержался на ногах. Завод перекувырнулся перед его глазами, чан с кипящей кислотой быстро полетел навстречу.
И вновь его полет прервался на полпути тем же способом, что и в первый раз.
Некоторое время Бэтмен раздумывал: стоит ли повторить все сначала.
"Ну, пусть как хотят, - а с меня хватит!" - решил наконец Боб, выскальзывая на крышу.
"Все равно полиция не сумеет с ним разобраться как следует", - сделал свой вывод и Бэтмен.
Новый рывок сообщил Джеку, что он свободен.
Еще через секунду гангстер с криком и воем врезался в неровную гладь кислоты.
- Эй, вы! Остановитесь на секунду! - раздался голос одного из полицейских.
Бэтмен равнодушно посмотрел в его сторону. Все, нужно было уходить. Но как? Уже все лестницы были заняты людьми в полицейской форме...
Бэтмен действовал спокойно, будто ничего не произошло. Достав из кармана небольшую капсулу, он аккуратно бросил ее на пол, себе под ноги. Тотчас же вокруг него поднялся дым, настолько густой, что полностью скрыл за собой чернокрылую фигуру.
- Скорее все сюда!
- Он в наших руках!
Полицейские скопом ринулись в сторону Бэтмена.
Разумеется, они ничего не смогли обнаружить, кроме пустоты.
- Эй ты, стой! - неслись вслед Бэтмену бесполезные уже крики...
- Кто этот тип? - дрожа от волнения, поинтересовался полицейский комиссар, останавливаясь возле трупа Экхарда.
- Не знаю, - ответил ему кто-то. Этим "кем-то" оказался подоспевший прокурор.
- Пока не узнаем, - комиссар Гордон явно был немножко не в себе после разыгравшейся тут сцены, - лучше нам помалкивать об этом...
Уходили они молча, не зная даже - победой или поражением следует считать эту операцию.
И словно прощаясь с ними, из-под слоя кислоты вынырнула левая рука Джека Непьюра: из раскрывшихся пальцев высыпались потерявшие первоначальную расцветку размокшие карты.
Вряд ли хоть кто-то подозревал, что у этих событий был еще один свидетель, который на следующее утро восторженно делился своими впечатлениями по телефону.
Нокс был не на шутку возбужден - об этом свидетельствовал и заткнутый за ухо карандаш.
- Ну хорошо, если нет никакой Летучей Мыши, - доказывал он собеседнику, - кто тогда при мне сбросил Непьюра в кислоту? Ну, что?
- Самоубийство, - возразили ему из трубки.
- Алло! - предупредительно крикнул журналист, шестым чувством угадывая, что сейчас трубку повесят.
Он не ошибся: короткие гудки радостно сообщили ему, что предчувствия его не обманули.
Снова бедняга остался ни с чем: стоило ли рисковать, чтобы над ним лишний раз посмеялись? Всем были нужны доказательства. Показания Нокса, как очевидца, были в этом плане ничем. Раздосадованный, он вернул трубку на место.
Если из полиции никто не согласен подтвердить его слова, можно спокойно увольняться или даже повеситься. Для Нокса оба выхода выглядели равнозначно.
Даже присутствие Вики вряд ли могло помочь ему успокоиться. В его памяти еще жила неожиданная вспышка ревности, вызванная вчерашним появлением Вейна. Сейчас Вики снова была мало похожа на вчерашнюю даму: собранные волосы, очки с черной оправой... И все же Вики была хороша, слишком хороша, чтобы Нокс мог уступить ее первому попавшемуся богачу. Во всяком случае одно преимущество у него, по его мнению, было - и он, и Вики принадлежали к одному кругу людей с общими интересами. А что общего у нее может быть с этим миллионером?
- Что у тебя? - обернулся Нокс к девушке. Выражение ее лица говорило о том, что ей посчастливилось раскопать нечто любопытное. Довольная собой, Вики протянула Ноксу свои записи и карту.
- Хорошо... - проговорил он, разглядывая предложенные бумаги. Волнение мешало ему понять их смысл.
- Самый центр города, - прокомментировала Вики. - Компания "Аксис"...
- Здесь его чаще всего видели?
Она кивнула.
- Похоже, у него есть кое-какие привычные места.
"Она просто молодец!" - расцвел Нокс, осознав, что сулит ему это небольшое открытие.
Если знать эти места и оказаться там вовремя с фотоаппаратом, то... Ай да молодец девчонка!
- Хорошо, - с трудом сдерживая радость, проговорил он. - Давай вечером поужинаем, а потом пойдем по следу!
Он ни на миг не усомнился, что Вики с радостью примет его приглашение. Ничто так не сближает людей, как общая опасная работа.
Каково же было его удивление, когда девушка отрицательно покачала головой.
- Нет, не могу, - ответила она, и в ее глазах блеснул торжествующий огонек - даже стекла очков не смогли его скрыть. - Сегодня у меня свидание.
Нокс не поверил собственным ушам.
Если бы сейчас перед ним возник Бэтмен и врезал ему по роже - вряд ли он удивился и расстроился бы сильнее.
- С Брюсом Вейном? - дрогнувшим голосом переспросил он.
Неужели тот миллионеришко всерьез метил ему в соперники? Только этого и не хватало журналисту для веселой жизни!
- Да! - и не думала отрицать очевидное Вики.
У Нокса потемнело в глазах от неожиданно нахлынувшей злости.
Да что же они себе позволяют, черт возьми?
- Да перестань! - развязно произнес он. - Он - придурок. Богатый - но придурок!
Может быть, это заявление прозвучало глупо. На лице Вики возникло ехидное выражение.
- Спасибо тебе за заботу, - уничтожающим тоном проговорила она и встала.
Задерживать ее было бесполезно: Нокс мгновенно понял, что так он может только нарваться на грубость.
Вики уходила от него - с этим предстояло смириться. Ему оставалось только надеяться, что она делала это не навсегда.
Тяжелые, причудливо раскрашенные ворота медленно сомкнулись за спиной девушки.
На фоне вечернего, местами еще рыжеватого, но быстро синеющего неба, замок Вейна выглядел особенно романтично. И - жутковато. В какую-то секунду Вики стало не по себе. Уж не сделала ли она ошибку, идя к этому странному человеку в одиночку? Тогда, при скоплении народа, она была в безопасности. Теперь в случае чего никто на смог бы прийти ей на помощь. А как знать, что на уме у Брюса Вейна, человека во многих отношениях странного и непредсказуемого? К тому же здесь была замешана и какая-то мистика, а в мистику, как уже говорилось, Вики верила.
И все же... Девушке вспомнились вдруг глаза Брюса - печальные, со следами давно пережитого горя и... добрые. Что бы кто ни говорил - добрые.
Значит, ему можно верить. Если вообще хоть кому-то стоит доверять в этом сумасшедшем мире.
И все же встреча оказалась совсем не такой, как она рассчитывала. Брюс Вейн поздоровался с ней вежливо, но был на удивление сдержан и немногословен. Похоже, присутствие девушки смущало его, если не тяготило.
Не располагала к живой непринужденной беседе и обстановка: стол был накрыт в одной из старинных (или четко выдерживающих старинный стиль) столовых. Длинный деревянный стол, пустой посередине, надежно разделял собеседников, расположившихся на его противоположных краях. Трудно было поверить, что хоть кто-то, сидя за ним, мог бы чувствовать себя уютно.
Не слишком болтлив был и Альфред.
- Суп, - объявил он, опуская перед ней дорогую фарфоровую тарелку с упомянутым блюдом. - Извините...
Через секунду то же самое "суп" донеслось с другого края стола.
Чувствуя себя с каждой минутой все стесненное, Вики погрузила ложку в золотистую гладь бульона. Она не ощутила никакого вкуса - обстановка угнетала слишком сильно. Еще меньше ей нравилось то, что отсюда невозможно было разглядеть глаза Брюса (почему-то ей хотелось называть хозяина дома просто по имени). Вдруг она сама выдумала вчерашнюю его доброту? Да и может ли быть добрым человек, живущий в такой чопорной и бездушной обстановке? Эта столовая и стол гораздо больше подошли бы жестокому самодуру и эгоисту.
- Вкусно? - поинтересовался хозяин дома.
- Очень вкусно, - сдержанно отозвалась Вики, заставляя себя глотать бульон через силу.
- Спасибо, - проговорил Вейн.
- Вы не могли бы передать соль? - едва ли не взмолилась она, опасаясь, что над столом вновь повиснет эта тягостная тишина. С тем же успехом она могла бы спросить "который час?" или завести разговор о погоде. Что угодно - только не это молчание!
- Конечно, - сказал Вейн и встал.
Машинально Вики принялась считать его шаги - стол был достаточно длинным.
"Раз, два, три, четыре, пять, шесть... десять". Десятый шаг оказался последним: Брюс стоял прямо перед ней. Вне всякого сомнения на его лице было написано смущение.
"Как странно, - подумала Вики, - неужели он впервые встречается с девушкой? Он - такой богатый и далеко не мальчик с виду?"
- Спасибо...
Вейн откашлялся - тоже явно от смущения - и вернулся на свое место.
Снова тихо подошел Альфред.
- Еще что-нибудь? - поинтересовался он.
- Нет, - ответил хозяин. - Нет никаких проблем.
"Никаких проблем... а у меня?" - спросила себя Вики и произнесла вслух:
- Скажите, вам нравится есть здесь?
Может быть, вопрос был невежлив, во всяком случае Вейна он застал врасплох.
- О, да, - пробормотал он и неожиданно, словно проснулся или стряхнул с себя маску, голос его оживился, движения стали четче. - Если честно, то я никогда раньше не обедал в этой комнате!
Давно Вики не улыбалась так искренне, как в этот момент. Не много все же оказалось надо для того, чтобы между ними рухнула стена отчуждения.
- Тогда не лучше ли нам будет уйти отсюда? - решительно поднялась она из-за стола.
- О да! - отозвался Вейн, голос его прозвучал на редкость искренне.
Не всегда находишь то, что ищешь - Вики поняла это очень быстро. Она пришла в этот дом, стараясь отыскать разгадку одной из самых волнующих тайн - и нашла человека. Просто неплохого человека по имени Брюс, который по прихоти судьбы оказался миллионером.
Она поняла это в маленькой жилой комнатке, где Вейн просто преобразился - лишь здесь, похоже, он чувствовал себя дома. Все остальное было только декорацией к спектаклю, именуемому его официальной жизнью, а здесь он именно ЖИЛ.
Обжитые миллионером апартаменты выглядели более чем скромно, даже квартира Вики казалась в сравнении с этой комнатушкой дворцом. Зато здесь было другое - настоящий, редкий в сегодняшнее время уют. Нечто подобное Вики испытывала только в далеком детстве, и то не дома, а у бабушки с дедушкой, когда за столом собиралась вся семья, и вековые ее уклады, обещающие всей жизни надежность и неизменность, вылезали наружу. Как давно это было! Как давно она уже не слышала простых и откровенных бесед!
Вики показалось, что память о них, о детстве возникла только сейчас. Не лгали все же глаза Вейна: он и на самом деле был человеком добрым и скромным, и, скорее всего, чувствительным и легкоранимым - иначе откуда взялись бы в его глазах неизгладимая тоска?
И еще она могла бы утверждать с проницательностью, доступной только женщинам - Брюс был одинок.
- Вот, молодой хозяин Брюс ехал на серой... - рассказывал Альфред, словно забывший здесь свою лакейскую должность и ставший вдруг настоящим другом семьи. Или - частью этой семьи, в которой, кроме Вейна, никого пока не было? - А я сидел на гнедой, как старый мешок с картошкой. Это был первый и последний раз, когда я учил его ездить верхом. - Альфред запнулся, замолк и продолжил снова, уже несколько в другой тональности. Ну, ладно. Я, кажется, достаточно утомился - иду спать... Оставите все, я уберу утром... Спокойной ночи, мисс, - склонил он свою седую голову и удалился.
- Спокойной ночи, Альфред, - дружески отозвался Вейн.
- Спокойной ночи.
Вики с трудом сдержала нежную улыбку. Здесь легко было стать сентиментальной и совсем этого не стесняться.
- Он замечательный, - сказала она, заглядывая Брюсу в глаза. - И так любит вас!
- Альфред? Он просто великолепен, - добродушно отозвался Брюс. Нет, Вики не почудилось, он действительно говорил о старике, как о человеке очень ему близком.
- Он напоминает мне моего деда, - призналась Вики.
Брюс наполнил бокалы и отставил бутылку в сторону.
- Вы были с ним близки? - тихо спросил он.
- Да, я проводила летние каникулы с ним и с бабушкой. - Вики подперла голову руками. Вейн тоже принял более непринужденную позу. - У них был домик у озера... Не такой, конечно, но мне было весело. Да. - Ей вдруг показалось, что она знакома с Брюсом давным-давно. И кто только выдумал, что богатые - не такие же люди, как все? - А ваша семья?
Вдруг Вики показалось, что по лицу Вейна пробежала какая-то тень. Это произошло настолько быстро, что девушка не стала бы клясться, что заметила это наверняка.
Брюс сидел возле нее, опершись щекою на руку.
- Ну... вообще-то, Альфред - единственный член моей семьи... ответил он спокойно.
"Я так и думала", - почему-то улыбнулась про себя Вики.
- Знаете, - сказала она после небольшой паузы, - этот дом, эти вещи они не подходят вам. То есть - кое-какие вещи очень подходят, а другие нет. Надеюсь, та столовая совсем не такая, как вы...
- Да уж! - с улыбкой ответил Брюс.
И оба весело рассмеялись...
Бывают помещения, абсолютно на себя не похожие. Вряд ли кто-то смог бы признать в этой вечно погруженной в полумрак комнате с зеленоватыми стенами и тянущимися вдоль них трубами операционную.
И тем не менее это была операционная. Это подтверждали и стоящие вдоль стен каталки и разложенные на столике хирургические инструменты. Правда, расположенное в центре комнаты кресло уместнее смотрелось бы в приемной стоматолога.
В кресле сидел пациент. По одежде в нем можно было признать представителя мужского пола, но лицо его не узнала бы сейчас даже родная мать - оно было полностью скрыто бинтами. Что-то зловещее скрывалось сейчас в его облике, вид блестящих хирургических инструментов только подчеркивал общую мрачность.
Не мог настроить на веселый лад и внешний облик хирурга, больше похожего на мясника.
Что ни говори, подозрительно выглядела эта не похожая на себя операционная!
Что-то бормоча себе под нос, хирург направился в сторону кресла. По-видимому услышав его шаги, пациент привстал и жестом попросил или что-то подать, или просто подойти ближе.
- Ну-ка, посмотрим, что у нас получилось, - пробормотал хирург, прикасаясь к бинтам.
Разматывал бинты он довольно долго - было видно, как с каждой новой секундой пациент теряет терпение.
Наконец, последняя полоска марли взмыла в воздух, открывая голую кожу.
Для того чтобы лучше рассмотреть свое произведение, хирург нагнулся: слабый свет мешал ему сделать это на расстоянии.
Неожиданно его зрачки расширились от ужаса, он прошептал:
- О, Господи! - и отпрянул.
При этих словах Джек Непьюр, сидящий в кресле, вздрогнул. Что же этот мерзавец сотворил с его лицом?
Похоже, нечто ужасное - хирург замер и теперь молча пялился на него.
- Зеркало! - выдавил из себя Джек, чувствуя, как внутри у него что-то оборвалось. Неужели его теперь ждет новая жизнь - жизнь урода, от которого все будут только шарахаться? Нет, только не это!
"А что? - подумал он. - Любая жизнь - все равно жизнь. Главное, чтобы виновники теперь поплатились!"
- Зеркало! - закричал он, на этот раз более требовательно.
Очнувшись после первого шока, хирург кинулся выполнять его приказание.
Через секунду Джек Непьюр поднес холодное стекло к своему лицу.
- Вы понимаете, - холодея от ужаса, заговорил хирург, - почти все нервные окончания были повреждены, мистер Непьюр... И вы видите - указал он на столик с инструментами полувековой давности, - с чем мне приходится работать.
В ответ ему прозвучал негромкий смех. С каждой секундой он все усиливался, пока не превратился в истерический гогот.
Возникший перед глазами Джека собственный портрет заслуживает особого описания.
Верхняя часть лица пострадала мало - во всяком случае внешне, она только утратила свою подвижность и даже лишилась части морщин. Но нижняя... Пусть главное изменение произошло только со ртом, - этого было достаточно, чтобы напугать любого неподготовленного человека.